diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt_BR/messages/kdeaddons/fsview.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt_BR/messages/kdeaddons/fsview.po | 326 |
1 files changed, 0 insertions, 326 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeaddons/fsview.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeaddons/fsview.po deleted file mode 100644 index 7bd82529fa5..00000000000 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeaddons/fsview.po +++ /dev/null @@ -1,326 +0,0 @@ -# translation of fsview.po to Brazilian Portuguese -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Lisiane Sztoltz <[email protected]>, 2003. -# Lisiane Sztoltz Teixeira <[email protected]>, 2004. -# Henrique Pinto <[email protected]>, 2005. -# Felipe Arruda <[email protected]>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: fsview\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-17 02:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-24 14:44-0300\n" -"Last-Translator: Felipe Arruda <[email protected]>\n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Lisiane Sztoltz Teixeira" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: main.cpp:19 -msgid "View filesystem starting from this folder" -msgstr "Visualizar o sistema de arquivos iniciando desta pasta" - -#: fsview_part.cpp:89 main.cpp:26 -msgid "FSView" -msgstr "Visão SistArq" - -#: main.cpp:27 -msgid "Filesystem Viewer" -msgstr "Visualizador de Sistema de arquivos" - -#: main.cpp:29 -msgid "(c) 2002, Josef Weidendorfer" -msgstr "(c) 2002, Josef Weidendorfer" - -#: fsview_part.cpp:76 -msgid "" -"_n: Read 1 folder, in %1\n" -"Read %n folders, in %1" -msgstr "" -"1 Pasta lida em %1\n" -"%n Pastas lidas em %1" - -#: fsview_part.cpp:80 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 folder\n" -"%n folders" -msgstr "" -"1 pasta\n" -"%n pastas" - -#: fsview_part.cpp:90 -msgid "Filesystem Utilization Viewer" -msgstr "Visualizador da Utilização do Sistema de Arquivos" - -#: fsview_part.cpp:92 -msgid "(c) 2003-2005, Josef Weidendorfer" -msgstr "(c) 2003-2005, Josef Weidendorfer" - -#: fsview_part.cpp:105 -msgid "" -"<p>This is the FSView plugin, a graphical browsing mode showing filesystem " -"utilization by using a tree map visualization.</p>" -"<p>Note that in this mode, automatic updating when filesystem changes are made " -"is intentionally <b>not</b> done.</p>" -"<p>For details on usage and options available, see the online help under menu " -"'Help/FSView Manual'.</p>" -msgstr "" -"<p>Este é o plugin FSView, um modo de navegação gráfica que mostra a utilização " -"de sistema de arquivos através de uma visualização de mapa em árvore.</p> " -"<p>Note que neste modo, intencionalmente, a atualização automática em sistemas " -"de arquivos <b>não</b> é feita. " -"<p>Para detalhes sobre o uso e as opções disponíveis, veja a ajuda on-line no " -"menu 'Ajuda/Manual do FSView'.</p>" - -#: fsview.cpp:294 fsview_part.cpp:121 -msgid "Stop at Area" -msgstr "Parar na Área" - -#: fsview.cpp:292 fsview_part.cpp:123 -msgid "Stop at Depth" -msgstr "Parar na Profundidade" - -#: fsview.cpp:305 fsview_part.cpp:125 -msgid "Visualization" -msgstr "Visualização" - -#: fsview.cpp:302 fsview_part.cpp:127 -msgid "Color Mode" -msgstr "Modo de Cor" - -#: fsview_part.cpp:131 -msgid "&FSView Manual" -msgstr "Manual do &FSView" - -#: fsview_part.cpp:134 -msgid "Show FSView manual" -msgstr "Mostrar manual do FSView" - -#: fsview_part.cpp:135 -msgid "Opens the help browser with the FSView documentation" -msgstr "Abre o navegador de ajuda com a documentação do FSView" - -#: fsview_part.cpp:199 -msgid "" -"FSView intentionally does not support automatic updates when changes are made " -"to files or directories, currently visible in FSView, from the outside.\n" -"For details, see the 'Help/FSView Manual'." -msgstr "" -"O FSView não suporta atualizações automáticas quando mudanças forem feitas em " -"arquivos ou diretórios, atualmente visíveis no FSView, de fora.\n" -"Para detalhes, veja 'Ajuda/Manual do FSView'." - -#: treemap.cpp:1255 -#, c-format -msgid "Text %1" -msgstr "Texto %1" - -#: treemap.cpp:2780 -msgid "Recursive Bisection" -msgstr "Biseção Recursiva" - -#: treemap.cpp:2781 -msgid "Columns" -msgstr "Colunas" - -#: treemap.cpp:2782 -msgid "Rows" -msgstr "Linhas" - -#: treemap.cpp:2783 -msgid "Always Best" -msgstr "Sempre o Melhor" - -#: treemap.cpp:2784 -msgid "Best" -msgstr "Melhor" - -#: treemap.cpp:2785 -msgid "Alternate (V)" -msgstr "Alternar (V)" - -#: treemap.cpp:2786 -msgid "Alternate (H)" -msgstr "Alternar (H)" - -#: treemap.cpp:2843 -msgid "Nesting" -msgstr "Aninhado" - -#: treemap.cpp:2846 -msgid "Correct Borders Only" -msgstr "Corrigir Somente as Bordas" - -#: treemap.cpp:2848 treemap.cpp:2849 treemap.cpp:2850 treemap.cpp:2851 -#, c-format -msgid "Width %1" -msgstr "Largura %1" - -#: treemap.cpp:2858 -msgid "Allow Rotation" -msgstr "Permitir Rotação" - -#: treemap.cpp:2860 -msgid "Shading" -msgstr "Sombreamento" - -#: treemap.cpp:2873 -msgid "Visible" -msgstr "Visível" - -#: treemap.cpp:2874 -msgid "Take Space From Children" -msgstr "Tomar espaço do Filho" - -#: treemap.cpp:2876 -msgid "Top Left" -msgstr "Superior esquerdo" - -#: treemap.cpp:2877 -msgid "Top Center" -msgstr "Acima Centralizado" - -#: treemap.cpp:2878 -msgid "Top Right" -msgstr "Superior direito" - -#: treemap.cpp:2879 -msgid "Bottom Left" -msgstr "Inferior esquerdo" - -#: treemap.cpp:2880 -msgid "Bottom Center" -msgstr "Abaixo Centralizado" - -#: treemap.cpp:2881 -msgid "Bottom Right" -msgstr "Inferior Direito" - -#: treemap.cpp:2958 -msgid "No %1 Limit" -msgstr "Sem Limite %1" - -#: treemap.cpp:3010 -msgid "No Area Limit" -msgstr "Sem Limite de Área" - -#: treemap.cpp:3016 -msgid "Area of '%1' (%2)" -msgstr "Área de '%1' (%2)" - -#: treemap.cpp:3027 treemap.cpp:3038 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Pixel\n" -"%n Pixels" -msgstr "" -"1 Pixel\n" -"%n Pixels" - -#: treemap.cpp:3042 -msgid "Double Area Limit (to %1)" -msgstr "Limite Duplo de Área (para %1)" - -#: treemap.cpp:3044 -msgid "Halve Area Limit (to %1)" -msgstr "Metade do Limite da Área (para %1)" - -#: treemap.cpp:3075 -msgid "No Depth Limit" -msgstr "Sem Limite de Profundidade" - -#: treemap.cpp:3081 -msgid "Depth of '%1' (%2)" -msgstr "Profundidade de '%1' (%2)" - -#: treemap.cpp:3092 treemap.cpp:3103 -#, c-format -msgid "Depth %1" -msgstr "Profundidade %1" - -#: treemap.cpp:3107 -msgid "Decrement (to %1)" -msgstr "Decremento (para %1)" - -#: treemap.cpp:3109 -msgid "Increment (to %1)" -msgstr "Incremento (para %1)" - -#: fsview.cpp:49 fsview.cpp:389 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: fsview.cpp:50 -msgid "Size" -msgstr "Tamanho" - -#: fsview.cpp:51 -msgid "File Count" -msgstr "Contagem de Arquivos" - -#: fsview.cpp:52 -msgid "Directory Count" -msgstr "Contagem de Pastas" - -#: fsview.cpp:53 -msgid "Last Modified" -msgstr "Última modificação" - -#: fsview.cpp:54 fsview.cpp:390 -msgid "Owner" -msgstr "Proprietário" - -#: fsview.cpp:55 fsview.cpp:391 -msgid "Group" -msgstr "Grupo" - -#: fsview.cpp:56 fsview.cpp:392 -msgid "Mime Type" -msgstr "Tipo Mime" - -#: fsview.cpp:280 -msgid "Go To" -msgstr "Ir para" - -#: fsview.cpp:282 -msgid "Go Up" -msgstr "Voltar" - -#: fsview.cpp:284 -msgid "Stop Refresh" -msgstr "Parar a Atualização" - -#: fsview.cpp:286 -msgid "Refresh" -msgstr "Atualizar" - -#: fsview.cpp:289 -msgid "Refresh '%1'" -msgstr "Atualizar '%1'" - -#: fsview.cpp:296 -msgid "Stop at Name" -msgstr "Parar no Nome" - -#: fsview.cpp:387 -msgid "None" -msgstr "Nenhum" - -#: fsview.cpp:388 -msgid "Depth" -msgstr "Profundidade" |