diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/ark.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/ark.po | 1126 |
1 files changed, 0 insertions, 1126 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/ark.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/ark.po deleted file mode 100644 index aca4f04a54d..00000000000 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/ark.po +++ /dev/null @@ -1,1126 +0,0 @@ -# translation of ark.po to Brazilian Portuguese -# Antonio Sergio de Mello e Souza <[email protected]>, 2003. -# Lisiane Sztoltz <[email protected]>, 2003. -# Lisiane Sztoltz Teixeira <[email protected]>, 2004. -# Henrique Pinto <[email protected]>, 2003, 2004, 2005. -# Felipe Arruda <[email protected]>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ark\n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-07 01:15+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-20 17:42-0300\n" -"Last-Translator: Felipe Arruda <[email protected]>\n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Marcelo Abreu, Antonio Sergio de Mello e Souza, Henrique Pinto" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" - -#: ace.cpp:104 ace.cpp:170 ar.cpp:102 ar.cpp:121 ar.cpp:165 ar.cpp:222 -#: ar.cpp:255 compressedfile.cpp:202 compressedfile.cpp:313 lha.cpp:156 -#: lha.cpp:226 lha.cpp:267 lha.cpp:297 rar.cpp:133 rar.cpp:208 rar.cpp:265 -#: rar.cpp:301 sevenzip.cpp:112 sevenzip.cpp:151 sevenzip.cpp:191 -#: sevenzip.cpp:239 tar.cpp:272 tar.cpp:560 tar.cpp:639 tar.cpp:683 -#: zip.cpp:105 zip.cpp:177 zip.cpp:236 zip.cpp:272 zoo.cpp:122 zoo.cpp:189 -#: zoo.cpp:248 zoo.cpp:279 -msgid "Could not start a subprocess." -msgstr "Não foi possível iniciar um sub-processo." - -#: arch.cpp:132 -msgid "The deletion operation failed." -msgstr "A operação de remoção falhou." - -#: arch.cpp:161 -msgid "The password was incorrect. " -msgstr "A senha estava errada." - -#: arch.cpp:162 -msgid "You must enter a password to extract the file:" -msgstr "Você precisa de uma senha para extrair o arquivo:" - -#: arch.cpp:180 -msgid "The extraction operation failed." -msgstr "A operação de extração falhou." - -#: arch.cpp:218 -msgid "The addition operation failed." -msgstr "A operação de adição falhou." - -#: archiveformatdlg.cpp:33 -msgid "Choose Archive Format" -msgstr "Escolha o Formato do Pacote" - -#: archiveformatdlg.cpp:40 -msgid "" -"This file appears to be of type %1,\n" -"which is not a supported archive format.\n" -"In order to proceed, please choose the format\n" -"of the file." -msgstr "" -"Este arquivo parece ser do tipo %1,\n" -"o qual não é um formato de pacote suportado.\n" -"Para prosseguir, por favor, escolha o formato\n" -"do arquivo." - -#: archiveformatdlg.cpp:45 -msgid "" -"You are about to open a file that has a non-standard extension.\n" -"Ark has detected the format: %1\n" -"If this is not correct, please choose the appropriate format." -msgstr "" -"Você está prestes a abrir um arquivo que tem uma extensão não padronizada.\n" -"O Ark detectou o formato: %1\n" -"Se isto não está correto, por favor, escolha o formato apropriado." - -#: archiveformatinfo.cpp:70 -msgid "Compressed File" -msgstr "Arquivo Comprimido" - -#: archiveformatinfo.cpp:114 -msgid "" -"All Valid Archives\n" -msgstr "" -"Todos os Pacotes Válidos\n" - -#: archiveformatinfo.cpp:115 -msgid "All Files" -msgstr "Todos os Arquivos" - -#: ark_part.cpp:47 -msgid "ark" -msgstr "ark" - -#: ark_part.cpp:49 -msgid "Ark KParts Component" -msgstr "Componente do Ark" - -#: ark_part.cpp:51 -msgid "(c) 1997-2003, The Various Ark Developers" -msgstr "(c) 1997-2003, Os Vários Desenvolvedores do Ark" - -#: ark_part.cpp:119 -msgid "Add &File..." -msgstr "&Adicionar Arquivo..." - -#: ark_part.cpp:122 -msgid "Add Folde&r..." -msgstr "&Adicionar Pasta..." - -#: ark_part.cpp:125 -msgid "E&xtract..." -msgstr "E&xtrair..." - -#: ark_part.cpp:128 -msgid "De&lete" -msgstr "Ex&cluir" - -#: ark_part.cpp:131 -msgid "" -"_: to view something\n" -"&View" -msgstr "&Ver" - -#: ark_part.cpp:135 -msgid "&Open With..." -msgstr "Abrir &Com..." - -#: ark_part.cpp:139 -msgid "Edit &With..." -msgstr "Ed&itar Com..." - -#: ark_part.cpp:144 -msgid "&Unselect All" -msgstr "&Remover Seleção" - -#: ark_part.cpp:146 -msgid "&Invert Selection" -msgstr "&Inverter Seleção" - -#: ark_part.cpp:152 -msgid "Configure &Ark..." -msgstr "Configurar &Ark..." - -#: ark_part.cpp:156 -msgid "Show Search Bar" -msgstr "Mostrar Barra de Pesquisa" - -#: ark_part.cpp:157 -msgid "Hide Search Bar" -msgstr "Ocultar Barra de Pesquisa" - -#: ark_part.cpp:296 -msgid "" -"The archive \"%1\" has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"O pacote \"%1\" foi modificado.\n" -"Deseja salvá-lo?" - -#: ark_part.cpp:298 -msgid "Save Archive?" -msgstr "Salvar Pacote?" - -#: ark_part.cpp:323 -msgid "Downloading %1..." -msgstr "Transferindo %1..." - -#: ark_part.cpp:415 -msgid "Total: 0 files" -msgstr "Total: 0 arquivos" - -#: ark_part.cpp:420 arkwidget.cpp:1808 -msgid "0 files selected" -msgstr "0 arquivos selecionados" - -#: arkapp.cpp:136 -msgid "Wrong number of arguments specified" -msgstr "Número errado de argumentos especificado" - -#: arkapp.cpp:145 arkapp.cpp:188 -msgid "You need to specify at least one file to be added to the archive." -msgstr "" -"Você precisa especificar pelo menos um arquivo para ser adicionado ao pacote." - -#: arkutils.cpp:201 -msgid "You have run out of disk space." -msgstr "Você está sem espaço em disco." - -#: arkwidget.cpp:91 -msgid "" -"The file you're trying to view may be an executable. Running untrusted " -"executables may compromise your system's security.\n" -"Are you sure you want to run that file?" -msgstr "" -"O arquivo que você está tentando ver pode ser um executável. Ao rodar " -"executáveis não-confiáveis, você pode comprometer a segurança de seu sistema. \n" -"Você tem certeza de que deseja ver o arquivo?" - -#: arkwidget.cpp:92 -msgid "Run Nevertheless" -msgstr "Executar Assim Mesmo" - -#: arkwidget.cpp:132 -msgid "&Search:" -msgstr "&Pesquisar:" - -#: arkwidget.cpp:198 -msgid "" -"_n: %n file %1\n" -"%n files %1" -msgstr "" -"%n Arquivo %1\n" -"%n Arquivos %1" - -#: arkwidget.cpp:273 -msgid "Save Archive As" -msgstr "Salvar Pacote Como" - -#: arkwidget.cpp:278 -msgid "" -"Please save your archive in the same format as the original.\n" -"Hint: Use one of the suggested extensions." -msgstr "" -"Por favor, salve seu pacote no mesmo formato que o original.\n" -"Dica: Use uma das extensões sugeridas." - -#: arkwidget.cpp:296 -msgid "Saving..." -msgstr "Salvando..." - -#: arkwidget.cpp:431 -#, c-format -msgid "Could not create the folder %1" -msgstr "Não foi possível criar a pasta %1" - -#: arkwidget.cpp:467 -#, c-format -msgid "An error occurred while opening the archive %1." -msgstr "Ocorreu um erro ao abrir o pacote %1." - -#: arkwidget.cpp:498 arkwidget.cpp:1378 -msgid "" -"The following files will not be extracted\n" -"because they already exist:" -msgstr "" -"Os seguintes arquivos não serão extraídos,\n" -"porque eles já existem:" - -#: arkwidget.cpp:513 -msgid "Not enough free disc space to extract the archive." -msgstr "Não há espaço suficiente no disco para extrair o pacote." - -#: arkwidget.cpp:529 -msgid "An error occurred while extracting the archive." -msgstr "Ocorreu um erro ao extrair o pacote." - -#: arkwidget.cpp:669 -msgid "An error occurred while adding the files to the archive." -msgstr "Ocorreu um erro ao adicionar os arquivos ao pacote." - -#: arkwidget.cpp:708 -msgid "The archive %1 does not exist." -msgstr "O pacote %1 não existe." - -#: arkwidget.cpp:714 -msgid "You do not have permission to access that archive." -msgstr "Você não tem permissão para acessar aquele pacote." - -#: arkwidget.cpp:795 -msgid "Archive already exists. Do you wish to overwrite it?" -msgstr "Pacote já existe. Deseja sobrescrevê-lo?" - -#: arkwidget.cpp:796 -msgid "Archive Already Exists" -msgstr "O Pacote Já Existe" - -#: arkwidget.cpp:796 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobrescrever" - -#: arkwidget.cpp:796 -msgid "Do Not Overwrite" -msgstr "Não Sobrescrever" - -#: arkwidget.cpp:816 -#, c-format -msgid "You do not have permission to write to the directory %1" -msgstr "Você não tem permissões para gravar na pasta %1" - -#: arkwidget.cpp:829 arkwidget.cpp:979 -msgid "Create New Archive" -msgstr "Criar um Novo Pacote" - -#: arkwidget.cpp:976 -msgid "" -"You are currently working with a simple compressed file.\n" -"Would you like to make it into an archive so that it can contain multiple " -"files?\n" -"If so, you must choose a name for your new archive." -msgstr "" -"Você está trabalhando com um arquivo compactado simples.\n" -"Gostaria de torná-lo um pacote que possa conter múltiplos arquivos?\n" -"Se sim, você deve escolher um nome para seu novo pacote." - -#: arkwidget.cpp:976 -msgid "Make Into Archive" -msgstr "Torná-lo Um Pacote" - -#: arkwidget.cpp:976 -msgid "Do Not Make" -msgstr "Não Torná-lo Um Pacote" - -#: arkwidget.cpp:991 arkwidget.cpp:2064 -msgid "Creating archive..." -msgstr "Criando pacote..." - -#: arkwidget.cpp:1094 -msgid "Select Files to Add" -msgstr "Selecionar Diretório para Adicionar" - -#: arkwidget.cpp:1133 -msgid "Adding files..." -msgstr "Adicionando arquivos..." - -#: arkwidget.cpp:1152 -msgid "Select Folder to Add" -msgstr "Selecionar Pasta para Adicionar" - -#: arkwidget.cpp:1157 -msgid "Adding folder..." -msgstr "Adicionando pasta..." - -#: arkwidget.cpp:1249 -msgid "Do you really want to delete the selected items?" -msgstr "Você tem certeza que quer apagar os itens selecionados?" - -#: arkwidget.cpp:1270 -msgid "Removing..." -msgstr "Removendo..." - -#: arkwidget.cpp:1317 -msgid "Open with:" -msgstr "Abrir Com:" - -#: arkwidget.cpp:1432 -msgid "The archive to extract from no longer exists." -msgstr "O pacote para extração não existe mais." - -#: arkwidget.cpp:1514 arkwidget.cpp:1541 arkwidget.cpp:1575 mainwindow.cpp:399 -msgid "Extracting..." -msgstr "Extraindo..." - -#: arkwidget.cpp:1603 -msgid "Edit with:" -msgstr "Editar com:" - -#: arkwidget.cpp:1614 -msgid "Trouble editing the file..." -msgstr "Problemas ao editar o arquivo..." - -#: arkwidget.cpp:1654 -msgid "Readding edited file..." -msgstr "Readicionando o arquivo editado..." - -#: arkwidget.cpp:1673 -msgid "Extracting file to view" -msgstr "Extraindo arquivo para visualizar" - -#: arkwidget.cpp:1691 -msgid "" -"The internal viewer is not able to display this file. Would you like to view it " -"using an external program?" -msgstr "" -"O visualizador de arquivos integrado do Ark não é capaz de mostrar esse " -"arquivo. Você gostaria de abrí-lo usando um programa externo?" - -#: arkwidget.cpp:1692 -msgid "View Externally" -msgstr "Usar um Visualizador Externo" - -#: arkwidget.cpp:1692 -msgid "Do Not View" -msgstr "Não Visualizar" - -#: arkwidget.cpp:1812 -msgid "%1 files selected %2" -msgstr "%1 arquivos selecionados %2" - -#: arkwidget.cpp:1818 -#, c-format -msgid "1 file selected %2" -msgstr "1 arquivo selecionado %2" - -#: arkwidget.cpp:1891 -msgid "" -"Do you wish to add this to the current archive or open it as a new archive?" -msgstr "" -"Você quer adicionar isto ao pacote atual ou abri-lo como um novo pacote?" - -#: arkwidget.cpp:1893 -msgid "&Add" -msgstr "&Adicionar" - -#: arkwidget.cpp:1893 -msgid "&Open" -msgstr "A&brir" - -#: arkwidget.cpp:1948 -msgid "" -"There is no archive currently open. Do you wish to create one now for these " -"files?" -msgstr "" -"Não há pacote atualmente aberto. Gostaria de criar um agora para estes arquivos " -"?" - -#: arkwidget.cpp:1949 -msgid "" -"There is no archive currently open. Do you wish to create one now for this " -"file?" -msgstr "" -"Não há pacote atualmente aberto. Gostaria de criar um agora para este arquivo ?" - -#: arkwidget.cpp:1950 -msgid "Create Archive" -msgstr "Criar um Pacote" - -#: arkwidget.cpp:1950 extractiondialog.cpp:149 -msgid "Do Not Create" -msgstr "Não Criar" - -#: arkwidget.cpp:2033 arkwidget.cpp:2146 -msgid "Unknown archive format or corrupted archive" -msgstr "Formato de pacote desconhecido ou pacote corrompido" - -#: arkwidget.cpp:2040 arkwidget.cpp:2152 -msgid "" -"The utility %1 is not in your PATH.\n" -"Please install it or contact your system administrator." -msgstr "" -"O utilitário %1 não está em seu PATH.\n" -"Instale-o ou contate o administrador do sistema." - -#: arkwidget.cpp:2101 -msgid "An error occurred while trying to create the archive." -msgstr "Ocorreu um erro ao tentar criar o pacote." - -#: arkwidget.cpp:2165 -msgid "Opening the archive..." -msgstr "Abrindo o pacote..." - -#: arkwidget.cpp:2189 -msgid "" -"This archive is read-only. If you want to save it under a new name, go to the " -"File menu and select Save As." -msgstr "" -"Este pacote é somente para leitura. Se você quer salvá-lo com um novo nome, vá " -"para o menu Arquivo e selecione a opção Salvar Como." - -#: arkwidget.cpp:2207 -#, c-format -msgid "An error occurred while trying to open the archive %1" -msgstr "Ocorreu um erro ao tentar abrir o pacote %1" - -#. i18n: file general.ui line 16 -#: arkwidget.cpp:2242 rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#: arkwidget.cpp:2242 -msgid "General Settings" -msgstr "Configurações Gerais" - -#: arkwidget.cpp:2243 -msgid "Addition" -msgstr "Adição" - -#: arkwidget.cpp:2243 -msgid "File Addition Settings" -msgstr "Configurações de Adição de Arquivos" - -#: arkwidget.cpp:2244 -msgid "Extraction" -msgstr "Extração" - -#: arkwidget.cpp:2244 -msgid "Extraction Settings" -msgstr "Configurações de Extração" - -#: common_texts.cpp:1 -msgid " Filename " -msgstr " Nome de arquivo " - -#: common_texts.cpp:2 -msgid " Permissions " -msgstr " Permissões " - -#: common_texts.cpp:3 -msgid " Owner/Group " -msgstr " Dono/Grupo " - -#: common_texts.cpp:4 -msgid " Size " -msgstr " Tamanho " - -#: common_texts.cpp:5 -msgid " Timestamp " -msgstr " Data/hora " - -#: common_texts.cpp:6 -msgid " Link " -msgstr " Link " - -#: common_texts.cpp:7 -msgid " Size Now " -msgstr "Tamanho atual " - -#: common_texts.cpp:8 -msgid " Ratio " -msgstr " Proporção " - -#: common_texts.cpp:9 -msgid "" -"_: acronym for Cyclic Redundancy Check\n" -" CRC " -msgstr " CRC " - -#: common_texts.cpp:10 -msgid " Method " -msgstr " Método " - -#: common_texts.cpp:11 -msgid " Version " -msgstr " Versão " - -#: common_texts.cpp:12 -msgid " Owner " -msgstr " Dono " - -#: common_texts.cpp:13 -msgid " Group " -msgstr " Grupo " - -#: common_texts.cpp:14 -msgid "" -"_: (used as part of a sentence)\n" -"start-up folder" -msgstr "pasta de inicialização" - -#: common_texts.cpp:15 -msgid "" -"_: folder for opening files (used as part of a sentence)\n" -"open folder" -msgstr " pasta de abertura" - -#: common_texts.cpp:16 -msgid "" -"_: folder for extracting files (used as part of a sentence)\n" -"extract folder" -msgstr "pasta de extração" - -#: common_texts.cpp:17 -msgid "" -"_: folder for adding files (used as part of a sentence)\n" -"add folder" -msgstr "pasta de adição" - -#: common_texts.cpp:19 -msgid "Settings" -msgstr "Configurações" - -#: common_texts.cpp:20 -msgid "&Adding" -msgstr "&Adicionando" - -#: common_texts.cpp:21 -msgid "&Extracting" -msgstr "&Extraindo" - -#: common_texts.cpp:22 -msgid "&Folders" -msgstr "P&astas" - -#: common_texts.cpp:23 -msgid "Add Settings" -msgstr "Adicionar Configurações" - -#: common_texts.cpp:24 -msgid "Extract Settings" -msgstr "Configurações de Extração" - -#: common_texts.cpp:25 -msgid "Replace &old files only with newer files" -msgstr "Substituir arquiv&os antigos somente com novos arquivos" - -#: common_texts.cpp:26 -msgid "Keep entries &generic (Lha)" -msgstr "Manter registros &genéricos (Lha)" - -#. i18n: file addition.ui line 32 -#: common_texts.cpp:27 rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Force &MS-DOS short filenames (Zip)" -msgstr "Forçar nomes de arquivo curtos do &MS-DOS (Zip)" - -#: common_texts.cpp:28 -msgid "Translate LF to DOS &CRLF (Zip)" -msgstr "Mudar fim de linha LF para DOS &CRLF (Zip)" - -#. i18n: file addition.ui line 56 -#: common_texts.cpp:29 rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Recursively add subfolders (Zip, Rar)" -msgstr "Adicionar sub-pastas &recursivamente (Zip, Rar)" - -#. i18n: file addition.ui line 48 -#: common_texts.cpp:30 rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "&Store symlinks as links (Zip, Rar)" -msgstr "Armazenar links &simbólicos como links (Zip, Rar)" - -#. i18n: file extraction.ui line 24 -#: common_texts.cpp:31 rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "O&verwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)" -msgstr "Sobrescre&ver arquivos (Zip, Tar, Zoo, Rar)" - -#. i18n: file extraction.ui line 32 -#: common_texts.cpp:32 rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "&Preserve permissions (Tar)" -msgstr "&Preservar permissões (Tar)" - -#. i18n: file extraction.ui line 40 -#: common_texts.cpp:33 rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&Ignore folder names (Zip)" -msgstr "&Ignorar nomes de pastas (Zip)" - -#: common_texts.cpp:34 -msgid "Convert filenames to &lowercase (Zip, Rar)" -msgstr "Converter nomes de arquivo para letras minúscu&las (Zip, Rar)" - -#: common_texts.cpp:35 -msgid "Convert filenames to &uppercase (Rar)" -msgstr "Converter nomes de arquivo para letras maiúsc&ulas (Rar)" - -#: compressedfile.cpp:73 -msgid "" -"You are creating a simple compressed archive which contains only one input " -"file.\n" -"When uncompressed, the file name will be based on the name of the archive " -"file.\n" -"If you add more files you will be prompted to convert it to a real archive." -msgstr "" -"Você está criando um arquivo compactado simples, que contém apenas um arquivo " -"de entrada.\n" -"Quando for descompactado, o nome do arquivo será baseado no nome do arquivo do " -"pacote.\n" -"Se você adicionar mais arquivos você será solicitado a convertê-lo para um " -"pacote real." - -#: compressedfile.cpp:76 -msgid "Simple Compressed Archive" -msgstr "Pacote Comprimido Simples" - -#: compressedfile.cpp:328 tar.cpp:176 tar.cpp:192 -msgid "Trouble writing to the archive..." -msgstr "Problemas ao gravar no pacote..." - -#: extractiondialog.cpp:59 -msgid "Extract" -msgstr "Extrair" - -#: extractiondialog.cpp:66 -#, c-format -msgid "Extract Files From %1" -msgstr "Extrair arquivos de %1" - -#: extractiondialog.cpp:83 -msgid "Extract:" -msgstr "Extrair:" - -#: extractiondialog.cpp:85 -msgid "Selected files only" -msgstr "Apenas arquivos selecionados" - -#: extractiondialog.cpp:86 -msgid "All files" -msgstr "Todos os arquivos" - -#: extractiondialog.cpp:93 -msgid "Extract all files" -msgstr "Extrair todos os arquivos" - -#: extractiondialog.cpp:98 -msgid "Destination folder: " -msgstr "Pasta de destino: " - -#. i18n: file ark.kcfg line 82 -#: extractiondialog.cpp:122 rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Open destination folder after extraction" -msgstr "Abrir pasta de destino após a extração" - -#: extractiondialog.cpp:148 -msgid "Create folder %1?" -msgstr "Criar pasta %1?" - -#: extractiondialog.cpp:149 -msgid "Missing Folder" -msgstr "Pasta Não-Existente" - -#: extractiondialog.cpp:149 -msgid "Create Folder" -msgstr "Criar Pasta" - -#: extractiondialog.cpp:158 -msgid "The folder could not be created. Please check permissions." -msgstr "A pasta não pôde ser criada. Por favor, verifique as permissões." - -#: extractiondialog.cpp:164 -msgid "" -"You do not have write permission to this folder. Please provide another folder." -msgstr "" -"Você não tem permissão de escrita nesta pasta. Por favor, escolha outra pasta." - -#: filelistview.cpp:155 -msgid "" -"_: Packed Ratio\n" -"%1 %" -msgstr "%1 %" - -#: filelistview.cpp:201 -msgid "" -"This area is for displaying information about the files contained within an " -"archive." -msgstr "" -"Esta área é para exibição de informações sobre os arquivos contidos em um " -"pacote." - -#: main.cpp:50 -msgid "Open extract dialog, quit when finished" -msgstr "Diálogo de extração aberto; feche quando terminar" - -#: main.cpp:51 -msgid "" -"Extract 'archive' to 'folder'. Quit when finished.\n" -"'folder' will be created if it does not exist." -msgstr "" -"Extrai 'pacote' para 'pasta', e encerra quando terminado.\n" -"'pasta' será criada se ela não existir." - -#: main.cpp:53 -msgid "Ask for the name of the archive to add 'files' to. Quit when finished." -msgstr "" -"Pergunta o nome do pacote para adicionar 'arquivos'; encerra quando terminado." - -#: main.cpp:54 -msgid "" -"Add 'files' to 'archive'. Quit when finished.\n" -"'archive' will be created if it does not exist." -msgstr "" -"Adiciona 'arquivos' ao 'pacote'; encerra quando terminado.\n" -"'pacote' será criado se ele não existir." - -#: main.cpp:56 -msgid "" -"Used with '--extract-to'. When specified, 'archive'\n" -"will be extracted to a subfolder of 'folder'\n" -"whose name will be the name of 'archive' without the filename extension." -msgstr "" -"Usado com '--extract-to'. Quando especificado, 'pacote'\n" -"será extraído para uma sub-pasta de 'pasta'\n" -"cujo nome será o nome do 'pacote' sem a extensão do nome do arquivo." - -#: main.cpp:59 -msgid "Folder to extract to" -msgstr "Pasta para extrair" - -#: main.cpp:60 -msgid "Files to be added" -msgstr "Arquivos a serem adicionados" - -#: main.cpp:61 -msgid "Open 'archive'" -msgstr "Abrir 'pacote'" - -#: main.cpp:67 -msgid "Ark" -msgstr "Ark" - -#: main.cpp:68 -msgid "KDE Archiving tool" -msgstr "Ferramenta de Arquivamento do KDE" - -#: main.cpp:70 -msgid "(c) 1997-2006, The Various Ark Developers" -msgstr "(c) 1997-2006, Os Vários Desenvolvedores do Ark" - -#: main.cpp:74 -msgid "Maintainer" -msgstr "Mantenedor" - -#: main.cpp:80 -msgid "Former maintainer" -msgstr "Mantenedor Anterior" - -#: main.cpp:102 -msgid "Icons" -msgstr "Ícones" - -#: main.cpp:105 -msgid "Ideas, help with the icons" -msgstr "Idéias e ajuda com os ícones" - -#: mainwindow.cpp:112 -msgid "New &Window" -msgstr "Nova &Janela" - -#: mainwindow.cpp:118 -msgid "Re&load" -msgstr "Re&carregar" - -#: mainwindow.cpp:224 -msgid "" -"The archive %1 is already open and has been raised.\n" -"Note: if the filename does not match, it only means that one of the two is a " -"symbolic link." -msgstr "" -"O pacote %1 já está aberto e foi posto em foco.\n" -"Nota: se o nome de arquivo não coincide com o pacote que você queria abrir, " -"isso só significa que um dos dois é um link simbólico." - -#: mainwindow.cpp:251 -msgid "Open &as:" -msgstr "Abrir &como:" - -#: mainwindow.cpp:259 -msgid "Autodetect (default)" -msgstr "Detecção Automática (padrão)" - -#: mainwindow.cpp:421 -msgid "Select Archive to Add Files To" -msgstr "Selecionar Pacote para o qual os Arquivos Serão Adicionados" - -#: mainwindow.cpp:434 -msgid "Compressing..." -msgstr "Compactando..." - -#: mainwindow.cpp:456 -msgid "Please Wait" -msgstr "Por Favor, Aguarde" - -#. i18n: file ark_part.rc line 16 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Action" -msgstr "Açã&o" - -#. i18n: file addition.ui line 24 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Replace old files only &with newer files" -msgstr "Substituir arquiv&os antigos somente por arquivos mais novos" - -#. i18n: file addition.ui line 40 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Translate &LF to DOS CRLF (Zip)" -msgstr "Mudar fim de linha LF para DOS &CRLF (Zip)" - -#. i18n: file extraction.ui line 48 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Convert file names to &lowercase (Zip, Rar)" -msgstr "Converter nomes de arquivo para letras minúscu&las (Zip, Rar)" - -#. i18n: file extraction.ui line 56 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Convert file names to &uppercase (Rar)" -msgstr "Converter nomes de arquivo para letras maiúsc&ulas (Rar)" - -#. i18n: file general.ui line 27 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "&Use integrated viewer" -msgstr "&Usar visualizador integrado" - -#. i18n: file general.ui line 35 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "&Enable Konqueror integration" -msgstr "Habilitar integração com o &Konqueror" - -#. i18n: file general.ui line 68 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "" -"<font size=\"-1\"><i>Konqueror integration is only available if you install the " -"Konqueror integration plugin from the tdeaddons package.</i></font>" -msgstr "" -"<font size=\"-1\"><i>A integração com o Konqueror só estará disponível se você " -"instalar o plug-in de integração, do pacote tdeaddons.</i></font>" - -#. i18n: file ark.kcfg line 9 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Last folders used for extraction" -msgstr "Últimas pastas usadas para extração" - -#. i18n: file ark.kcfg line 12 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Replace old files only with newer files" -msgstr "Substituir arquivos antigos somente com novos arquivos" - -#. i18n: file ark.kcfg line 13 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is enabled and you add filenames that already exist in an " -"archive, only replace the old files if the added files are newer than them" -msgstr "" -"Se essa opção estiver habilitada e você adicionar arquivos que tenham os mesmos " -"nomes que arquivos já existentes no pacote, os arquivos do pacote só serão " -"substituídos se os arquivos adicionados forem mais novos que eles." - -#. i18n: file ark.kcfg line 17 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Overwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)" -msgstr "Sobrescrever arquivos (Zip, Tar, Zoo, Rar)" - -#. i18n: file ark.kcfg line 18 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"Overwrite any files that have matching names on disk with the one from the " -"archive" -msgstr "" -"Sobrescrever quaisquer arquivos no disco que tenham o mesmo nome que os que " -"estiverem sendo extraídos do pacote." - -#. i18n: file ark.kcfg line 24 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Preserve permissions" -msgstr "Preservar permissões (Tar)" - -#. i18n: file ark.kcfg line 25 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "" -"Save the user, group, and permission settings on files. Use with care, as this " -"may result in files being extracted that do not belong to any valid user on " -"your computer" -msgstr "" -"Salvar o dono, grupo e permissões dos arquivos. Use com cuidado, já que isso " -"pode resultar em arquivos extraídos que não pertencem a nenhum usuário válido " -"em seu computador." - -#. i18n: file ark.kcfg line 31 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Force MS-DOS short filenames (Zip)" -msgstr "Forçar nomes de arquivo curtos do MS-DOS (Zip)" - -#. i18n: file ark.kcfg line 32 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Force names of files in Zip archives to the DOS 8.3 format" -msgstr "Força os nomes de arquivos em pacotes Zip para o formato 8.3 do DOS" - -#. i18n: file ark.kcfg line 36 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Translate LF to DOS CRLF" -msgstr "Mudar fim de linha LF para DOS CRLF (Zip)" - -#. i18n: file ark.kcfg line 40 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Ignore folder names (Zip)" -msgstr "Ignorar nomes de pastas (Zip)" - -#. i18n: file ark.kcfg line 41 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "" -"Extract all the files into the extraction folder, ignoring any folder structure " -"in the archive." -msgstr "" -"Extrai todos os arquivos do pacote na pasta de destino, ignorando qualquer " -"estrutura de pastas que esteja presente no pacote." - -#. i18n: file ark.kcfg line 47 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Store symlinks as links (Zip, Rar)" -msgstr "Armazenar links simbólicos como links (Zip, Rar)" - -#. i18n: file ark.kcfg line 51 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Recursively add subfolders (Zip, Rar)" -msgstr "Adicionar sub-pastas recursivamente (Zip, Rar)" - -#. i18n: file ark.kcfg line 55 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Convert filenames to lowercase (Zip, Rar)" -msgstr "Converter nomes de arquivo para letras minúsculas (Zip, Rar)" - -#. i18n: file ark.kcfg line 59 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Convert filenames to uppercase" -msgstr "Converter nomes de arquivo para letras maiúsculas (Rar)" - -#. i18n: file ark.kcfg line 65 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Show search bar" -msgstr "Mostrar barra de pesquisa" - -#. i18n: file ark.kcfg line 69 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Enable Konqueror integration" -msgstr "Habilitar integração com o Konqueror" - -#. i18n: file ark.kcfg line 70 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "" -"Enables integration with Konqueror's context menus, letting you easily archive " -"or unarchive files. This option will only work if you have the tdeaddons " -"package installed." -msgstr "" -"Habilita a integração com os menus de contexto do Konqueror, permitindo a você " -"adicionar ou extrair arquivos de um pacote facilmente. Essa opção só irá " -"funcionar se você tiver o pacote tdeaddons instalado." - -#. i18n: file ark.kcfg line 74 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Use integrated viewer" -msgstr "Usar visualizador integrado" - -#. i18n: file ark.kcfg line 78 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Tar Command" -msgstr "Comando Tar" - -#. i18n: file ark.kcfg line 86 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Enable experimental support for loading ACE files" -msgstr "Habilitar suporte experimental para o carregamento de pacotes ACE" - -#: searchbar.cpp:38 -msgid "Reset Search" -msgstr "Reiniciar Pesquisa" - -#: searchbar.cpp:41 -msgid "" -"Reset Search\n" -"Resets the search bar, so that all archive entries are shown again." -msgstr "" -"Reiniciar Pesquisa\n" -"Limpa a barra de pesquisa, de forma que todos os arquivos são mostrados " -"novamente." - -#: tar.cpp:405 -msgid "Unable to fork a decompressor" -msgstr "Não foi possível iniciar um processo descompressor" - -#: tar.cpp:432 -msgid "Trouble writing to the tempfile..." -msgstr "Problemas ao gravar o arquivo temporário..." - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Use \"Details\" to view the last shell output." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Use o botão \"Detalhes\" para ver a saída do shell." - -#~ msgid "" -#~ "None of the files in the archive have been\n" -#~ "extracted since all of them already exist." -#~ msgstr "" -#~ "Nenhum dos arquivos no pacote foi\n" -#~ "extraído uma vez que todos eles já existem." - -#~ msgid "" -#~ "%1 will not be extracted because it will overwrite an existing file.\n" -#~ "Go back to the Extraction Dialog?" -#~ msgstr "" -#~ "%1 não será extraído porque irá sobrescrever um arquivo existente.\n" -#~ "Voltar para o diálogo de extração?" - -#~ msgid "" -#~ "Some files will not be extracted, because they would overwrite existing files.\n" -#~ "Would you like to go back to the extraction dialog?\n" -#~ "\n" -#~ "The following files will not be extracted if you choose to continue:" -#~ msgstr "" -#~ "Alguns arquivos não serão extraídos porque arquivos com os mesmos nomes já existem em sua pasta de destino. Você gostaria de voltar para a janela de Extração?\n" -#~ "\n" -#~ "Os seguintes arquivos não serão extraídos se você continuar: " |