summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/kdf.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/kdf.po')
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/kdf.po249
1 files changed, 0 insertions, 249 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/kdf.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/kdf.po
deleted file mode 100644
index cc3137e7d4c..00000000000
--- a/tde-i18n-pt_BR/messages/kdeutils/kdf.po
+++ /dev/null
@@ -1,249 +0,0 @@
-# translation of kdf.po to Português (Brasil)
-# translation of kdf.po to Português do Brasil
-# KTranslator Generated File
-# store in pt_PR locale directory
-# Arquivo de tradução para o Kdf.
-# Copyright (C) 2000,2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Raul Fernandes <[email protected]>, 2000.
-# Antonio Sergio de Mello e Souza <[email protected]>, 2003.
-# Henrique Pinto <[email protected]>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kdf\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-12-29 14:54+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-16 14:11-0200\n"
-"Last-Translator: Henrique Pinto <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Português (Brasil) <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Rodrigo Stulzer, Antonio Sergio de Mello e Souza"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: disklist.cpp:267
-#, c-format
-msgid "could not execute [%s]"
-msgstr "não foi possível executar [%s]"
-
-#: disks.cpp:229
-msgid ""
-"Called: %1\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Chamada: %1\n"
-"\n"
-
-#: disks.cpp:233
-#, c-format
-msgid "could not execute %1"
-msgstr "não foi possível executar %1"
-
-#: kcmdf.cpp:53
-msgid ""
-"<h3>Hardware Information</h3>"
-"<br> All the information modules return information about a certain aspect of "
-"your computer hardware or your operating system. Not all modules are available "
-"on all hardware architectures and/or operating systems."
-msgstr ""
-"<h3>Informação de Hardware</h3>"
-"<br>Todos os módulos de informação retornam informações sobre um certoaspecto "
-"do hardware do seu computador ou do seu sistema operacioonal. Nem todos os "
-"módulos estão disponíveis em todas as arquiteturas de hardware e/ou sistemas "
-"operacionais."
-
-#: kconftest.cpp:44
-msgid "A test application"
-msgstr "Um aplicativo de teste."
-
-#: kdf.cpp:33
-msgid "KDE free disk space utility"
-msgstr "Utilitário de controle de espaço em disco do KDE"
-
-#: kdf.cpp:67
-msgid "KDiskFree"
-msgstr "KDiskFree"
-
-#: kdfconfig.cpp:58 kdfwidget.cpp:104 mntconfig.cpp:69
-msgid "Icon"
-msgstr "Ícone"
-
-#: kdfconfig.cpp:59 kdfwidget.cpp:105 mntconfig.cpp:70
-msgid "Device"
-msgstr "Dispositivo"
-
-#: kdfconfig.cpp:60 kdfwidget.cpp:106
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
-#: kdfconfig.cpp:61 kdfwidget.cpp:107
-msgid "Size"
-msgstr "Tamanho"
-
-#: kdfconfig.cpp:62 kdfwidget.cpp:108 mntconfig.cpp:71
-msgid "Mount Point"
-msgstr "Ponto de Montagem"
-
-#: kdfconfig.cpp:63 kdfwidget.cpp:109
-msgid "Free"
-msgstr "Livre"
-
-#: kdfconfig.cpp:65 kdfwidget.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Full %"
-msgstr "Cheio %"
-
-#: kdfconfig.cpp:66 kdfwidget.cpp:112
-msgid "Usage"
-msgstr "Uso"
-
-#: kdfconfig.cpp:91 kdfconfig.cpp:184 kdfconfig.cpp:217 kdfconfig.cpp:240
-#: kdfconfig.cpp:253 kdfconfig.cpp:254
-msgid "visible"
-msgstr "visível"
-
-#: kdfconfig.cpp:115
-msgid "Update frequency [seconds]. The value 0 disables update"
-msgstr ""
-"Freqüência de atualização [segundos]. O valor zero desliga a atualização"
-
-#: kdfconfig.cpp:121
-#, c-format
-msgid "File manager (e.g. konsole -e mc %m):"
-msgstr "Gerenciador de Arquivos (por exemplo, konsole -e mc %m):"
-
-#: kdfconfig.cpp:130
-msgid "Open file manager automatically on mount"
-msgstr "Abrir gerenciador de arquivos automaticamente na montagem"
-
-#: kdfconfig.cpp:136
-msgid "Pop up a window when a disk gets critically full"
-msgstr "Exibir uma janela quando um disco fica criticamente cheio"
-
-#: kdfconfig.cpp:217 kdfconfig.cpp:253
-msgid "hidden"
-msgstr "oculto"
-
-#: kdfwidget.cpp:340 kdfwidget.cpp:341
-msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
-
-#: kdfwidget.cpp:379 kwikdisk.cpp:288
-msgid "Device [%1] on [%2] is getting critically full!"
-msgstr "O dispositivo [%1] em [%2] está ficando criticamente cheio!"
-
-#: kdfwidget.cpp:469
-msgid "Mount Device"
-msgstr "Montar dispositivo"
-
-#: kdfwidget.cpp:470
-msgid "Unmount Device"
-msgstr "Desmontar dispositivo"
-
-#: kdfwidget.cpp:472
-msgid "Open in File Manager"
-msgstr "Abrir no gerenciador de arquivos"
-
-#: kdfwidget.cpp:489 kdfwidget.cpp:490
-msgid "MOUNTING"
-msgstr "MONTANDO"
-
-#: kwikdisk.cpp:48
-msgid "KDE Free disk space utility"
-msgstr "Utilitário de controle de espaço em disco do KDE"
-
-#: kwikdisk.cpp:172 kwikdisk.cpp:324
-msgid "KwikDisk"
-msgstr "KwikDisk"
-
-#: kwikdisk.cpp:178
-msgid "%1 (%2) %3 on %4"
-msgstr "%1 (%2) %3 em %4"
-
-#: kwikdisk.cpp:179
-msgid "Unmount"
-msgstr "Desmontar"
-
-#: kwikdisk.cpp:179
-msgid "Mount"
-msgstr "Montar"
-
-#: kwikdisk.cpp:219
-msgid "You must login as root to mount this disk"
-msgstr "Você precisa ser superusuário para montar este disco"
-
-#: kwikdisk.cpp:229
-msgid "&Start KDiskFree"
-msgstr "&Iniciar KDiskFree"
-
-#: kwikdisk.cpp:233
-msgid "&Configure KwikDisk..."
-msgstr "&Configurar KwikDisk..."
-
-#: kwikdisk.cpp:327
-msgid "Original author"
-msgstr "Autor original"
-
-#: kwikdisk.cpp:329
-msgid "KDE 2 changes"
-msgstr "Mudanças do KDE 2"
-
-#: kwikdisk.cpp:330
-msgid "KDE 3 changes"
-msgstr "Mudanças do KDE 3"
-
-#: mntconfig.cpp:72
-msgid "Mount Command"
-msgstr "Comando de montagem"
-
-#: mntconfig.cpp:73
-msgid "Unmount Command"
-msgstr "Comando de desmontagem"
-
-#: mntconfig.cpp:82 mntconfig.cpp:84
-msgid "None"
-msgstr "Nenhum"
-
-#: mntconfig.cpp:110
-msgid "Get Mount Command"
-msgstr "Obter comando de montagem"
-
-#: mntconfig.cpp:125
-msgid "Get Unmount Command"
-msgstr "Obter comando de desmontagem"
-
-#: mntconfig.cpp:258
-msgid ""
-"This filename is not valid: %1\n"
-"It must end with \"_mount\" or \"_unmount\"."
-msgstr ""
-"Este nome de arquivo não é válido: %1\n"
-"Ele tem de terminar em\n"
-"\"_mount\" ou \"_unmount\"."
-
-#: mntconfig.cpp:294
-msgid "Only local files supported."
-msgstr "Somente arquivos locais são suportados."
-
-#: mntconfig.cpp:310
-msgid "Only local files are currently supported."
-msgstr "Somente arquivos locais são atualmente suportados."
-
-#: optiondialog.cpp:32
-msgid "General Settings"
-msgstr "Configurações Gerais"
-
-#: optiondialog.cpp:38
-msgid "Mount Commands"
-msgstr "Comandos de montagem"