diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt_BR/messages/tdeadmin/knetworkconf.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt_BR/messages/tdeadmin/knetworkconf.po | 358 |
1 files changed, 179 insertions, 179 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeadmin/knetworkconf.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeadmin/knetworkconf.po index 0149ec1569e..1c308c9447c 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeadmin/knetworkconf.po +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeadmin/knetworkconf.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knetworkconf\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:51-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-26 08:46-0300\n" "Last-Translator: Fernando Boaglio <[email protected]>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <[email protected]>\n" @@ -20,86 +20,6 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Fernando Boaglio" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: knetworkconfmodule.cpp:94 -msgid "KNetworkConf" -msgstr "KNetworkConf" - -#: knetworkconfmodule.cpp:97 -msgid "Lead Developer" -msgstr "Desenvolvedor Principal" - -#: knetworkconfmodule.cpp:99 -msgid "Provided the Network backend which KNetworkConf relies on." -msgstr "Escreveu o backend de rede que o KNetworkConf utiliza" - -#: knetworkconfmodule.cpp:101 -msgid "Conectiva Linux Support" -msgstr "Conectiva Linux Support" - -#: knetworkconfmodule.cpp:103 -msgid "Documentation maintainer, and German translator" -msgstr "Manutenção da documentação, tradutor para o Alemão" - -#: knetworkconfmodule.cpp:105 -msgid "Various bugfixes and features" -msgstr "Diversas correções e recursos" - -#: knetworkconfmodule.cpp:107 -msgid "Various bugfixes and Brazilian Portuguese translator" -msgstr "Diversas correções e tradução para Português do Brasil" - -#: knetworkconfmodule.cpp:113 -msgid "" -"%1Network configuration%2This module allows you to configure your TCP/IP " -"settings.%3" -msgstr "" -"%1Configuração de rede%2Este módulo possibilita o ajuste das configurações de " -"TCP/IP.%3" - -#: kadddevicecontainer.cpp:129 kadddnsserverdlg.ui.h:42 -#: kaddknownhostdlg.ui.h:25 -msgid "The format of the specified IP address is not valid." -msgstr "O formato do endereço IP especificado é inválido." - -#: kadddevicecontainer.cpp:129 kadddevicecontainer.cpp:132 -#: kadddevicecontainer.cpp:135 kadddevicecontainer.cpp:138 -#: kadddnsserverdlg.ui.h:42 kaddknownhostdlg.ui.h:25 knetworkconf.cpp:589 -msgid "Invalid IP Address" -msgstr "Endereço IP inválido" - -#: kaddknownhostdlg.ui.h:29 -msgid "You must add at least one alias for the specified IP address." -msgstr "" -"Você precisa adicionar ao menos um apelido para o endereço IP especificado." - -#: kaddknownhostdlg.ui.h:29 -msgid "Insufficient Aliases" -msgstr "Apelidos insuficientes" - -#: kaddknownhostdlg.ui.h:63 -msgid "Edit Alias" -msgstr "Editar Apelido" - -#: kaddknownhostdlg.ui.h:64 kaddknownhostdlg.ui.h:92 -msgid "Alias:" -msgstr "Apelido:" - -#: kaddknownhostdlg.ui.h:91 -msgid "Add New Alias" -msgstr "Adicionar um Novo Apelido" - #: knetworkconf.cpp:66 msgid "Could not load network configuration information." msgstr "Impossível carregar informações sobre a rede." @@ -153,6 +73,12 @@ msgstr "Ocorreu um erro ao ler os arquivos de configuração" msgid "The default Gateway IP address is invalid." msgstr "O endereço IP do Gateway padrão é inválido." +#: kadddevicecontainer.cpp:129 kadddevicecontainer.cpp:132 +#: kadddevicecontainer.cpp:135 kadddevicecontainer.cpp:138 +#: kadddnsserverdlg.ui.h:42 kaddknownhostdlg.ui.h:25 knetworkconf.cpp:589 +msgid "Invalid IP Address" +msgstr "Endereço IP inválido" + #: knetworkconf.cpp:680 msgid "Enabling interface <b>%1</b>" msgstr "Habilitando interface <b>%1</b>" @@ -219,104 +145,6 @@ msgstr "Nome do novo perfil:" msgid "There is already another profile with that name." msgstr "Existe um outro perfil com esse nome." -#: kprofileslistviewtooltip.h:84 -msgid "<b>Network Configuration of this Profile:</b>" -msgstr "<b>Nova configuração de rede nesse perfil </b>" - -#: kprofileslistviewtooltip.h:94 -#, c-format -msgid "<p><b>Interface:</b> %1" -msgstr "<p><b>Interface:</b> %1" - -#: kprofileslistviewtooltip.h:95 -#, c-format -msgid "<br><b>Type:</b> %1" -msgstr "<br><b>Tipo:</b> %1" - -#: kprofileslistviewtooltip.h:101 -#, c-format -msgid "<br><b>Boot Protocol:</b> %1" -msgstr "<br><b>Protocolo do Boot:</b> %1" - -#: kprofileslistviewtooltip.h:104 -#, c-format -msgid "<br><b>IP Address:</b> %1" -msgstr "<br><b>Endereço IP:</b> %1" - -#: kprofileslistviewtooltip.h:105 -#, c-format -msgid "<br><b>Broadcast Address:</b> %1" -msgstr "<br><b>Endereço de Broadcast:</b> %1" - -#: kprofileslistviewtooltip.h:107 -#, c-format -msgid "<br><b>On Boot:</b> %1" -msgstr "<br><b>No Boot:</b> %1" - -#: kprofileslistviewtooltip.h:111 -#, c-format -msgid "</p><p><b>Default Gateway:</b> %1" -msgstr "</p><p><b>Gateway padrão:</b> %1" - -#: kprofileslistviewtooltip.h:113 -#, c-format -msgid "<br><b>Domain Name:</b> %1" -msgstr "<br><b>Nome do domínio:</b> %1" - -#: kprofileslistviewtooltip.h:114 -#, c-format -msgid "<br><b>Machine Name:</b> %1" -msgstr "<br><b>Nome da máquina:</b> %1" - -#: kprofileslistviewtooltip.h:118 -#, c-format -msgid "<br><b>DNS Name Server:</b> %1" -msgstr "<br><b>Nome do servidor DNS:</b> %1" - -#: kadddevicecontainer.cpp:53 -msgid "&Advanced Settings" -msgstr "Opções &Avançadas" - -#: kadddevicecontainer.cpp:54 kadddevicecontainer.cpp:55 -msgid "Toggle between advanced and basic settings" -msgstr "Alterar entre configurações básicas e avançadas" - -#: kadddevicecontainer.cpp:57 -msgid "Apply changes" -msgstr "Aplicar modificações" - -#: kadddevicecontainer.cpp:59 -msgid "Forget changes" -msgstr "Reverter modificações" - -#: kadddevicecontainer.cpp:132 -msgid "The format of the specified netmask is not valid." -msgstr "O formato da máscara de rede especificada é inválido." - -#: kadddevicecontainer.cpp:135 -msgid "The format of the specified broadcast is not valid." -msgstr "O formato do endereço de broadcast especificado é inválido." - -#: kadddevicecontainer.cpp:138 -msgid "The format of the specified Gateway is not valid." -msgstr "O formato do gateway especificado é inválido." - -#: kadddevicecontainer.cpp:174 -msgid "Basic Settings" -msgstr "Configurações Básicas" - -#: kadddevicecontainer.cpp:179 -msgid "Advanced Settings" -msgstr "Opções Avançadas" - -#: kadddnsserverdlg.ui.h:54 -msgid "You have to type an alias first." -msgstr "Você deve digitar o alias (apelido) primeiro." - -#: kadddnsserverdlg.ui.h:54 -msgid "Invalid Text" -msgstr "Texto inválido" - #. i18n: file kadddevicedlg.ui line 44 #: rc.cpp:3 #, no-c-format @@ -993,6 +821,134 @@ msgstr "" "de que a plataforma escolhida é compatível com a sua. Tenha certeza do que está " "fazendo, pois sua configuração de rede pode ser danificada." +#: kadddevicecontainer.cpp:53 +msgid "&Advanced Settings" +msgstr "Opções &Avançadas" + +#: kadddevicecontainer.cpp:54 kadddevicecontainer.cpp:55 +msgid "Toggle between advanced and basic settings" +msgstr "Alterar entre configurações básicas e avançadas" + +#: kadddevicecontainer.cpp:57 +msgid "Apply changes" +msgstr "Aplicar modificações" + +#: kadddevicecontainer.cpp:59 +msgid "Forget changes" +msgstr "Reverter modificações" + +#: kadddevicecontainer.cpp:129 kadddnsserverdlg.ui.h:42 +#: kaddknownhostdlg.ui.h:25 +msgid "The format of the specified IP address is not valid." +msgstr "O formato do endereço IP especificado é inválido." + +#: kadddevicecontainer.cpp:132 +msgid "The format of the specified netmask is not valid." +msgstr "O formato da máscara de rede especificada é inválido." + +#: kadddevicecontainer.cpp:135 +msgid "The format of the specified broadcast is not valid." +msgstr "O formato do endereço de broadcast especificado é inválido." + +#: kadddevicecontainer.cpp:138 +msgid "The format of the specified Gateway is not valid." +msgstr "O formato do gateway especificado é inválido." + +#: kadddevicecontainer.cpp:174 +msgid "Basic Settings" +msgstr "Configurações Básicas" + +#: kadddevicecontainer.cpp:179 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Opções Avançadas" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:84 +msgid "<b>Network Configuration of this Profile:</b>" +msgstr "<b>Nova configuração de rede nesse perfil </b>" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:94 +#, c-format +msgid "<p><b>Interface:</b> %1" +msgstr "<p><b>Interface:</b> %1" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:95 +#, c-format +msgid "<br><b>Type:</b> %1" +msgstr "<br><b>Tipo:</b> %1" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:101 +#, c-format +msgid "<br><b>Boot Protocol:</b> %1" +msgstr "<br><b>Protocolo do Boot:</b> %1" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:104 +#, c-format +msgid "<br><b>IP Address:</b> %1" +msgstr "<br><b>Endereço IP:</b> %1" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:105 +#, c-format +msgid "<br><b>Broadcast Address:</b> %1" +msgstr "<br><b>Endereço de Broadcast:</b> %1" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:107 +#, c-format +msgid "<br><b>On Boot:</b> %1" +msgstr "<br><b>No Boot:</b> %1" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:111 +#, c-format +msgid "</p><p><b>Default Gateway:</b> %1" +msgstr "</p><p><b>Gateway padrão:</b> %1" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:113 +#, c-format +msgid "<br><b>Domain Name:</b> %1" +msgstr "<br><b>Nome do domínio:</b> %1" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:114 +#, c-format +msgid "<br><b>Machine Name:</b> %1" +msgstr "<br><b>Nome da máquina:</b> %1" + +#: kprofileslistviewtooltip.h:118 +#, c-format +msgid "<br><b>DNS Name Server:</b> %1" +msgstr "<br><b>Nome do servidor DNS:</b> %1" + +#: kaddknownhostdlg.ui.h:29 +msgid "You must add at least one alias for the specified IP address." +msgstr "" +"Você precisa adicionar ao menos um apelido para o endereço IP especificado." + +#: kaddknownhostdlg.ui.h:29 +msgid "Insufficient Aliases" +msgstr "Apelidos insuficientes" + +#: kaddknownhostdlg.ui.h:63 +msgid "Edit Alias" +msgstr "Editar Apelido" + +#: kaddknownhostdlg.ui.h:64 kaddknownhostdlg.ui.h:92 +msgid "Alias:" +msgstr "Apelido:" + +#: kaddknownhostdlg.ui.h:91 +msgid "Add New Alias" +msgstr "Adicionar um Novo Apelido" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Fernando Boaglio" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + #: version.h:5 msgid "" "KNetworkConf - A Trinity Control Center module to configure TCP/IP settings." @@ -1000,6 +956,50 @@ msgstr "" "KNetworkConf - Um módulo do Centro de Controle do TDE para ajustar " "configurações TCP/IP" +#: knetworkconfmodule.cpp:94 +msgid "KNetworkConf" +msgstr "KNetworkConf" + +#: knetworkconfmodule.cpp:97 +msgid "Lead Developer" +msgstr "Desenvolvedor Principal" + +#: knetworkconfmodule.cpp:99 +msgid "Provided the Network backend which KNetworkConf relies on." +msgstr "Escreveu o backend de rede que o KNetworkConf utiliza" + +#: knetworkconfmodule.cpp:101 +msgid "Conectiva Linux Support" +msgstr "Conectiva Linux Support" + +#: knetworkconfmodule.cpp:103 +msgid "Documentation maintainer, and German translator" +msgstr "Manutenção da documentação, tradutor para o Alemão" + +#: knetworkconfmodule.cpp:105 +msgid "Various bugfixes and features" +msgstr "Diversas correções e recursos" + +#: knetworkconfmodule.cpp:107 +msgid "Various bugfixes and Brazilian Portuguese translator" +msgstr "Diversas correções e tradução para Português do Brasil" + +#: knetworkconfmodule.cpp:113 +msgid "" +"%1Network configuration%2This module allows you to configure your TCP/IP " +"settings.%3" +msgstr "" +"%1Configuração de rede%2Este módulo possibilita o ajuste das configurações de " +"TCP/IP.%3" + +#: kadddnsserverdlg.ui.h:54 +msgid "You have to type an alias first." +msgstr "Você deve digitar o alias (apelido) primeiro." + +#: kadddnsserverdlg.ui.h:54 +msgid "Invalid Text" +msgstr "Texto inválido" + #: knetworkconfigparser.cpp:41 #, fuzzy msgid "" |