diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/tdeio_smtp.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/tdeio_smtp.po | 206 |
1 files changed, 206 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/tdeio_smtp.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/tdeio_smtp.po new file mode 100644 index 00000000000..405f19d0d2e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/tdeio_smtp.po @@ -0,0 +1,206 @@ +# tradução de kio_smtp.po para Brazilian portuguese +# tradução de kio_smtp.po para Brazilian Portuguese +# translation of kio_smtp.po to Brazilian Portuguese +# Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Lisiane Sztoltz <[email protected]>, 2002,2003. +# Henrique Pinto <[email protected]>, 2003. +# Lisiane Sztoltz Teixeira <[email protected]>, 2004. +# Marcus Gama <[email protected]>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_smtp\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-17 01:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-10-20 13:49+0000\n" +"Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira <[email protected]>\n" +"Language-Team: Brazilian portuguese <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: command.cc:138 +msgid "" +"The server rejected both EHLO and HELO commands as unknown or unimplemented.\n" +"Please contact the server's system administrator." +msgstr "" +"O servidor rejeitou os comandos EHLO e HELO como desconhecidos ou não " +"implementados.\n" +"Por favor, contate o administrador do servidor." + +#: command.cc:152 +msgid "" +"Unexpected server response to %1 command.\n" +"%2" +msgstr "" +"Resposta inesperada do servidor para o comando %1.\n" +"%2" + +#: command.cc:172 +msgid "" +"Your SMTP server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect " +"without encryption." +msgstr "" +"Seu servidor SMTP não possui suporte a TLS. Desabilite o TLS se você deseja " +"conectar-se sem criptografia." + +#: command.cc:186 +msgid "" +"Your SMTP server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful.\n" +"You can disable TLS in TDE using the crypto settings module." +msgstr "" +"Seu servidor SMTP diz suportar TLS, mas não houve sucesso na negociação.a " +"negociação \n" +"Você pode desabilitar o TLS no TDE usando o módulo de configuração de " +"criptografia." + +#: command.cc:191 +msgid "Connection Failed" +msgstr "Erro na Conexão" + +#: command.cc:242 +msgid "Authentication support is not compiled into kio_smtp." +msgstr "O suporte a autenticação não está incluído (compilado) em kio_smtp." + +#: command.cc:271 +msgid "No authentication details supplied." +msgstr "Nenhum detalhe sobre a autenticação foi fornecido." + +#: command.cc:374 +msgid "" +"Your SMTP server does not support %1.\n" +"Choose a different authentication method.\n" +"%2" +msgstr "" +"Seu servidor SMTP não suporta %1.\n" +"Escolha um método de autenticação diferente.\n" +"%2" + +#: command.cc:378 +#, c-format +msgid "" +"Your SMTP server does not support authentication.\n" +" %2" +msgstr "" +"Seu servidor SMTP não suporta autenticação.\n" +" %2" + +#: command.cc:382 +#, c-format +msgid "" +"Authentication failed.\n" +"Most likely the password is wrong.\n" +"%1" +msgstr "" +"Falha na autenticação.\n" +"Pode ser que sua senha esteja errada.\n" +"%1" + +#: command.cc:520 +msgid "Could not read data from application." +msgstr "Não foi possível ler dados da aplicação." + +#: command.cc:537 +#, c-format +msgid "" +"The message content was not accepted.\n" +"%1" +msgstr "" +"O conteúdo da mensagem não foi aceito.\n" +"%1" + +#: response.cc:105 +#, c-format +msgid "" +"The server responded:\n" +"%1" +msgstr "" +"O servidor respondeu:\n" +"%1" + +#: response.cc:108 +msgid "The server responded: \"%1\"" +msgstr "O servidor respondeu: \"%1\"" + +#: response.cc:111 +msgid "This is a temporary failure. You may try again later." +msgstr "Esta é uma falha temporária. Você pode tentar novamente mais tarde." + +#: smtp.cc:174 +msgid "The application sent an invalid request." +msgstr "O aplicativo enviou uma requisição inválida." + +#: smtp.cc:236 +msgid "The sender address is missing." +msgstr "Está faltando o endereço do transmissor." + +#: smtp.cc:244 +msgid "SMTPProtocol::smtp_open failed (%1)" +msgstr "Protocolo SMTP falhou (%1)" + +#: smtp.cc:252 +msgid "" +"Your server does not support sending of 8-bit messages.\n" +"Please use base64 or quoted-printable encoding." +msgstr "" +"Seu servidor não possui suporte ao envio de mensagens de 8 bits.\n" +"Por favor, use a codificação base64 ou quoted-printable." + +#: smtp.cc:331 +msgid "Invalid SMTP response (%1) received." +msgstr "A resposta SMTP recebida (%1) é inválida." + +#: smtp.cc:518 +#, c-format +msgid "" +"The server did not accept the connection.\n" +"%1" +msgstr "" +"O servidor não aceitou a conexão.\n" +"%1" + +#: smtp.cc:593 +msgid "Username and password for your SMTP account:" +msgstr "Nome de usuário e senha de sua conta SMTP:" + +#: transactionstate.cc:53 +#, c-format +msgid "" +"The server did not accept a blank sender address.\n" +"%1" +msgstr "" +"O servidor não aceitou que o endereço do remetente estivesse em branco.\n" +"%1" + +#: transactionstate.cc:56 +msgid "" +"The server did not accept the sender address \"%1\".\n" +"%2" +msgstr "" +"O servidor não aceitou o endereço do remetente \"%1\".\n" +"%2" + +#: transactionstate.cc:97 +#, c-format +msgid "" +"Message sending failed since the following recipients were rejected by the " +"server:\n" +"%1" +msgstr "" +"Houve falha no envio da mensagem, visto que os seguintes destinatários foram " +"rejeitados pelo servidor:\n" +"%1" + +#: transactionstate.cc:107 +#, c-format +msgid "" +"The attempt to start sending the message content failed.\n" +"%1" +msgstr "" +"A tentativa de iniciar o envio da mensagem falhou.\n" +"%1" + +#: transactionstate.cc:111 +msgid "Unhandled error condition. Please send a bug report." +msgstr "" +"Condição de erro não-manipulada. Por favor, envie um relatório de erro." |