diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/kmailcvt.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/kmailcvt.po | 780 |
1 files changed, 390 insertions, 390 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/kmailcvt.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/kmailcvt.po index f0cb32aa316..b798217ef98 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/kmailcvt.po +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/kmailcvt.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmailcvt\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-28 15:15-0300\n" "Last-Translator: Felipe Arruda <[email protected]>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <[email protected]>\n" @@ -20,29 +20,26 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Elvis Pfützenreuter, Rodrigo Stulzer" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected], [email protected]" - -#: filter_mailapp.cxx:32 -msgid "Import From OS X Mail" -msgstr "Importar do Mail.app do OS X" +#: filter_outlook.cxx:28 +msgid "Import Outlook Emails" +msgstr "Importar Emails do Outlook" -#: filter_mailapp.cxx:34 +#: filter_outlook.cxx:30 msgid "" -"<p><b>OS X Mail Import Filter</b></p>" -"<p>This filter imports e-mails from the Mail client in Apple Mac OS X.</p>" +"<p><b>Outlook email import filter</b></p>" +"<p>This filter will import mails from a Outlook pst-file. You will need to " +"locate the folder where the pst-file has been stored by searching for .pst " +"files under: <i>C:\\Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</p>" +"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account " +"they came from, prefixed with OUTLOOK-</p>" msgstr "" -"<p><b>Filtro de Importação do Mail.app do OS X</b></p> " -"<p>Esse filtro importa mensagens do cliente de email do Mac OS X da Apple.</p>" +"<p><b>Filtro de importação de mensagens do Outlook</b></p>" +"<p>Este filtro importará mensagens de um arquivo PST do Outlook. Você " +"precisarálocalizar a pasta onde o arquivo PST é armazenado procurando por " +"arquivos.pst em: <i>C:\\Documents and Settings</i> no Windows 2000 ou " +"superior</p>" +"<p><b>Nota:</b> As mensagens serão importadas para uma pasta com o nome da " +"conta de onde vieram, com o prefixo OUTLOOK-</p>" #: filter_evolution.cxx:57 filter_evolution_v2.cxx:66 #: filter_kmail_maildir.cxx:57 filter_mailapp.cxx:52 filter_oe.cxx:60 @@ -52,6 +49,27 @@ msgstr "" msgid "No directory selected." msgstr "Nenhum diretório selecionado." +#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:51 +#: filter_pmail.cxx:61 +msgid "Counting files..." +msgstr "Contando arquivos ..." + +#: filter_outlook.cxx:46 +msgid "Counting mail..." +msgstr "Contando mensagens..." + +#: filter_outlook.cxx:47 +msgid "Counting directories..." +msgstr "Contando diretórios..." + +#: filter_outlook.cxx:48 +msgid "Counting folders..." +msgstr "Contando pastas..." + +#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:49 filter_plain.cxx:55 +msgid "Importing new mail files..." +msgstr "Importando novos arquivos de correio ..." + #: filter_evolution.cxx:64 filter_evolution_v2.cxx:73 #: filter_kmail_maildir.cxx:64 filter_mailapp.cxx:53 filter_opera.cxx:67 #: filter_opera.cxx:152 filter_outlook.cxx:50 filter_sylpheed.cxx:63 @@ -59,6 +77,23 @@ msgstr "Nenhum diretório selecionado." msgid "No files found for import." msgstr "Nenhum arquivo encontrado para importar." +#: filter_evolution.cxx:145 filter_mailapp.cxx:70 filter_mbox.cxx:60 +#: filter_opera.cxx:89 filter_outlook.cxx:57 +msgid "Importing emails from %1..." +msgstr "Importando e-mails de %1 ..." + +#: filter_evolution.cxx:195 filter_evolution_v2.cxx:92 +#: filter_kmail_maildir.cxx:85 filter_opera.cxx:143 filter_outlook.cxx:58 +#: filter_plain.cxx:82 filter_sylpheed.cxx:80 filter_thebat.cxx:86 +#: filter_thunderbird.cxx:101 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 duplicate message not imported\n" +"%n duplicate messages not imported" +msgstr "" +"Uma mensagem duplicada não foi importada\n" +"%n mensagens duplicadas não foram importadas" + #: filter_evolution.cxx:124 filter_evolution_v2.cxx:160 #: filter_kmail_maildir.cxx:128 filter_lnotes.cxx:88 filter_mailapp.cxx:62 #: filter_mbox.cxx:54 filter_opera.cxx:87 filter_outlook.cxx:59 @@ -67,10 +102,23 @@ msgstr "Nenhum arquivo encontrado para importar." msgid "Unable to open %1, skipping" msgstr "Impossível abrir %1, ignorando" -#: filter_evolution.cxx:145 filter_mailapp.cxx:70 filter_mbox.cxx:60 -#: filter_opera.cxx:89 filter_outlook.cxx:57 -msgid "Importing emails from %1..." -msgstr "Importando e-mails de %1 ..." +#: filter_evolution.cxx:31 +msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure" +msgstr "Importar Mensagens e Estrutura de Pastas do Evolution 1.x" + +#: filter_evolution.cxx:33 +msgid "" +"<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p>" +"<p>Select the base directory of Evolution's mails (usually " +"~/evolution/local).</p>" +"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " +"stored under: \"Evolution-Import\".</p>" +msgstr "" +"<p><b>Filtro de importação do Evolution 1.x</b></p>" +"<p>Selecione a pasta base de e-mails do Evolution (geralmente " +"~/evolution/local).</p>" +"<p>Já que é possível recriar a estrutura de pastas, as pastas serão armazenadas " +"em : \"Evolution-Import\".</p>" #: filter_evolution.cxx:76 filter_evolution_v2.cxx:90 #: filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_mailapp.cxx:126 filter_mbox.cxx:132 @@ -80,59 +128,17 @@ msgstr "Importando e-mails de %1 ..." msgid "Finished importing emails from %1" msgstr "Importação de e-mails finalizada de %1" -#: filter_mailapp.cxx:129 filter_mbox.cxx:135 -msgid "" -"_n: 1 duplicate message not imported to folder %1 in KMail\n" -"%n duplicate messages not imported to folder %1 in KMail" +#: filter_kmail_archive.cxx:24 +msgid "Import KMail Archive File" msgstr "" -"Uma mensagem duplicada não foi importada para a pasta %1 do KMail\n" -"%n mensagens duplicadas não foram importadas para a pasta %1 do KMail" - -#: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87 -#: filter_mailapp.cxx:137 filter_mbox.cxx:138 filter_oe.cxx:102 -#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:84 filter_sylpheed.cxx:82 -#: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104 -msgid "Finished import, canceled by user." -msgstr "Importação finalizada, cancelada pelo usuário." -#: filter_lnotes.cxx:30 -msgid "Import Lotus Notes Emails" -msgstr "Importar Mensagens do Lotus Notes" - -#: filter_lnotes.cxx:32 +#: filter_kmail_archive.cxx:26 msgid "" -"<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p>" -"<p>This filter will import Structured Text files from an exported Lotus Notes " -"email client into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus " -"or other mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.</p>" -"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the " -"imported messages will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in " -"your local folder, named using the names of the files the messages came " -"from.</p>" +"<p><b>KMail Archive File Import Filter</b></p>" +"<p>This filter will import archives files previously exported by KMail.</p>" +"<p>Archive files contain a complete folder subtree compressed into a single " +"file.</p>" msgstr "" -"<p><b>Filtro de importação de Texto Estruturado do Lotus Notes</b></p>" -"<p>Este filtro importará arquivos de Texto Estruturado exportados por um " -"cliente de e-mail Lotus Notes para o KMail. Utilize este filtro se você deseja " -"importar mensagens do Lotus ou outros clientes que utilizam formato de Texto " -"Estruturado do Lotus Notes.</p>" -"<p><b>Nota:</b> Já que é possível recriar a estrutura de pasta, as mensagens " -"importadas serão armazenadas em subpastas dentro de: \"LNotes-Import\", na sua " -"pasta local, nomeadas de acordo com o nome dos arquivos dos quais as mensagens " -"vieram.</p>" - -#: filter_lnotes.cxx:55 -msgid "All Files (*)" -msgstr "Todos os Arquivos (*)" - -#: filter_lnotes.cxx:64 -#, c-format -msgid "Importing emails from %1" -msgstr "Importando e-mails de %1" - -#: filter_lnotes.cxx:109 filter_pmail.cxx:279 -#, c-format -msgid "Message %1" -msgstr "Mensagem %1" #: filter_pmail.cxx:31 msgid "Import Folders From Pegasus-Mail" @@ -152,11 +158,6 @@ msgstr "" "<p><b>Nota:</b> Já que é possível recriar a estrutura de pasta, as pastas serão " "armazenadas em: \"PegasusMail-Import\".</p>" -#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:51 -#: filter_pmail.cxx:61 -msgid "Counting files..." -msgstr "Contando arquivos ..." - #: filter_pmail.cxx:69 msgid "" "Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder support." @@ -181,96 +182,83 @@ msgstr "Importando pastas de correio 'UNIX' ('.mbx') ..." msgid "Importing %1" msgstr "Importando %1" +#: filter_lnotes.cxx:109 filter_pmail.cxx:279 +#, c-format +msgid "Message %1" +msgstr "Mensagem %1" + #: filter_pmail.cxx:290 msgid "Parsing the folder structure..." msgstr "Decodificando estrutura de pastas..." -#: filter_outlook.cxx:28 -msgid "Import Outlook Emails" -msgstr "Importar Emails do Outlook" - -#: filter_outlook.cxx:30 -msgid "" -"<p><b>Outlook email import filter</b></p>" -"<p>This filter will import mails from a Outlook pst-file. You will need to " -"locate the folder where the pst-file has been stored by searching for .pst " -"files under: <i>C:\\Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</p>" -"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account " -"they came from, prefixed with OUTLOOK-</p>" -msgstr "" -"<p><b>Filtro de importação de mensagens do Outlook</b></p>" -"<p>Este filtro importará mensagens de um arquivo PST do Outlook. Você " -"precisarálocalizar a pasta onde o arquivo PST é armazenado procurando por " -"arquivos.pst em: <i>C:\\Documents and Settings</i> no Windows 2000 ou " -"superior</p>" -"<p><b>Nota:</b> As mensagens serão importadas para uma pasta com o nome da " -"conta de onde vieram, com o prefixo OUTLOOK-</p>" - -#: filter_outlook.cxx:46 -msgid "Counting mail..." -msgstr "Contando mensagens..." - -#: filter_outlook.cxx:47 -msgid "Counting directories..." -msgstr "Contando diretórios..." - -#: filter_outlook.cxx:48 -msgid "Counting folders..." -msgstr "Contando pastas..." +#: kselfilterpage.cpp:78 +msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>" +msgstr "<p><i>Escrito por %1.</i></p>" -#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:49 filter_plain.cxx:55 -msgid "Importing new mail files..." -msgstr "Importando novos arquivos de correio ..." +#: filter_lnotes.cxx:30 +msgid "Import Lotus Notes Emails" +msgstr "Importar Mensagens do Lotus Notes" -#: filter_evolution.cxx:195 filter_evolution_v2.cxx:92 -#: filter_kmail_maildir.cxx:85 filter_opera.cxx:143 filter_outlook.cxx:58 -#: filter_plain.cxx:82 filter_sylpheed.cxx:80 filter_thebat.cxx:86 -#: filter_thunderbird.cxx:101 -#, c-format +#: filter_lnotes.cxx:32 msgid "" -"_n: 1 duplicate message not imported\n" -"%n duplicate messages not imported" +"<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p>" +"<p>This filter will import Structured Text files from an exported Lotus Notes " +"email client into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus " +"or other mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.</p>" +"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the " +"imported messages will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in " +"your local folder, named using the names of the files the messages came " +"from.</p>" msgstr "" -"Uma mensagem duplicada não foi importada\n" -"%n mensagens duplicadas não foram importadas" +"<p><b>Filtro de importação de Texto Estruturado do Lotus Notes</b></p>" +"<p>Este filtro importará arquivos de Texto Estruturado exportados por um " +"cliente de e-mail Lotus Notes para o KMail. Utilize este filtro se você deseja " +"importar mensagens do Lotus ou outros clientes que utilizam formato de Texto " +"Estruturado do Lotus Notes.</p>" +"<p><b>Nota:</b> Já que é possível recriar a estrutura de pasta, as mensagens " +"importadas serão armazenadas em subpastas dentro de: \"LNotes-Import\", na sua " +"pasta local, nomeadas de acordo com o nome dos arquivos dos quais as mensagens " +"vieram.</p>" -#: filter_evolution.cxx:31 -msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure" -msgstr "Importar Mensagens e Estrutura de Pastas do Evolution 1.x" +#: filter_lnotes.cxx:55 +msgid "All Files (*)" +msgstr "Todos os Arquivos (*)" -#: filter_evolution.cxx:33 -msgid "" -"<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p>" -"<p>Select the base directory of Evolution's mails (usually " -"~/evolution/local).</p>" -"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " -"stored under: \"Evolution-Import\".</p>" -msgstr "" -"<p><b>Filtro de importação do Evolution 1.x</b></p>" -"<p>Selecione a pasta base de e-mails do Evolution (geralmente " -"~/evolution/local).</p>" -"<p>Já que é possível recriar a estrutura de pastas, as pastas serão armazenadas " -"em : \"Evolution-Import\".</p>" +#: filter_lnotes.cxx:64 +#, c-format +msgid "Importing emails from %1" +msgstr "Importando e-mails de %1" -#: filter_sylpheed.cxx:27 -msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure" -msgstr "Importar Mensagens e Estrutura de Pastas do Slypheed" +#: filter_kmail_maildir.cxx:26 +msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure" +msgstr "Importar Mensagens e Estrutura de Pastas do KMail" -#: filter_sylpheed.cxx:29 +#: filter_kmail_maildir.cxx:28 msgid "" -"<p><b>Sylpheed import filter</b></p>" -"<p>Select the base directory of the Sylpheed mailfolder you want to import " -"(usually: ~/Mail ).</p>" +"<p><b>KMail import filter</b></p>" +"<p>Select the base directory of the KMail mailfolder you want to import.</p>" +"<p><b>Note:</b> Never select your current local KMail maildir (usually ~/Mail " +"or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): in this case, KMailCVT may become stuck " +"in a continuous loop. </p>" +"<p>This filter does not import KMail mailfolders with mbox files.</p>" "<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " -"stored under: \"Sylpheed-Import\" in your local folder.</p>" -"<p>This filter also recreates the status of message, e.g. new or forwarded." +"stored under: \"KMail-Import\" in your local folder.</p>" msgstr "" -"<p><b>Filtro de Importação Sylpheed</b></p>" -"<p>Selecione o diretório base da pasta de mensagens do Sylpheed que você quer " -"importar (normalmente: ~/Mail ).</p>" +"<p><b>Filtro de importação do KMail</b></p>" +"<p>Escolha a pasta base de mensagens do KMail que você deseja importar</p>" +"<p><b>Nota:</b> Nunca selecione diretório de mensagens atual (normalmente " +"~/Mail ou ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): neste caso, o KMailCVT pode " +"acabar em um loop infinito. </p>" +"<p>Este filtro não importa pasta de mensagens do KMail com arquivos mbox.</p>" "<p>Já que é possível recriar a estrutura de pasta, as pastas serão armazenadas " -"em : \"Sylpheed-Import\" na sua pasta local.</p>" -"<p>Este filtro também recria o status da mensagem, ex: nova ou encaminhada." +"em: \"KMail-Import\" na sua pasta local.</p>" + +#: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87 +#: filter_mailapp.cxx:137 filter_mbox.cxx:138 filter_oe.cxx:102 +#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:84 filter_sylpheed.cxx:82 +#: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104 +msgid "Finished import, canceled by user." +msgstr "Importação finalizada, cancelada pelo usuário." #: filter_kmail_maildir.cxx:196 filter_sylpheed.cxx:140 filter_thebat.cxx:199 msgid "Import folder %1..." @@ -283,6 +271,57 @@ msgstr "Importando pasta %1..." msgid "Could not import %1" msgstr "Não foi possível importar %1" +#: filter_thunderbird.cxx:28 +msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure" +msgstr "Importar Mensagens e Estrutura de Pastas do Thunderbird/Mozilla" + +#: filter_thunderbird.cxx:30 +msgid "" +"<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p>" +"<p>Select your base Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually " +"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p>" +"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> " +"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many new " +"folders.</p>" +"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " +"stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>" +msgstr "" +"<p><b>Filtro de importação do Thunderbird/Mozilla</b></p>" +"<p>Escolha a pasta base de emails do Thunderbird/Mozilla (normalmente " +"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p>" +"<p><b>Nota:</b> Nunca escolha uma pasta que <u>não</u> " +"contenha arquivos mbox (por exemplo, um maildir). Se você fizer isso, ficará " +"com muitas novas pastas.</p>" +"<p>Como é possível recriar a estrutura de pasta, as pastas serão armazenadas " +"como: \"Thnderbird-Import\".</p>" + +#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94 +#: filter_thunderbird.cxx:129 +msgid "Start import file %1..." +msgstr "Iniciando a importação do arquivo %1..." + +#: filter_opera.cxx:28 +msgid "Import Opera Emails" +msgstr "Importar Emails do Opera" + +#: filter_opera.cxx:30 +msgid "" +"<p><b>Opera email import filter</b></p>" +"<p>This filter will import mails from Opera mail folder. Use this filter if you " +"want to import all mails within a account in the Opera maildir.</p>" +"<p>Select the directory of the account (usually " +"~/.opera/mail/store/account*).</p>" +"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account " +"they came from, prefixed with OPERA-</p>" +msgstr "" +"<p><b>Filtro de importação de mensagens do Opera</b></p>" +"<p>Este filtro importa mensagens de uma pasta de correio do Opera. Use este " +"filtro se você desejar importar todas as mensagens de uma conta na pasta de " +"email do Opera.</p>" +"<p>Escolha a pasta da conta (normalmente ~/.opera/mail/store/account*).</p>" +"<p><b>Nota:</b> As mensagens serão importadas para uma pasta com o nome da " +"conta de onde vieram, com o prefixo OPERA-</p>" + #: filter_evolution_v2.cxx:29 msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure" msgstr "Importar Mensagens e Estrutura de Pastas do Evolution 2.x" @@ -307,14 +346,136 @@ msgstr "" "<p>Já que é possível recriar a estrutura de pasta, as pastas serão criadas em : " "\"Evolution-Import\".</p>" -#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94 -#: filter_thunderbird.cxx:129 -msgid "Start import file %1..." -msgstr "Iniciando a importação do arquivo %1..." +#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 91 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "From:" +msgstr "De:" -#: kselfilterpage.cpp:78 -msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>" -msgstr "<p><i>Escrito por %1.</i></p>" +#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 99 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "To:" +msgstr "Para:" + +#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 107 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Current:" +msgstr "Atual:" + +#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 115 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Importing in progress..." +msgstr "Importação em progresso..." + +#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 134 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:18 rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 158 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Total:" +msgstr "Total:" + +#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 199 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts" +msgstr "Clique em 'Voltar' para importar mais mensagens ou contatos" + +#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 94 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool</b>\n" +"<br>" +"<br>\n" +"This program will help you import your email from your previous email program " +"into KMail." +"<br>" +"<br>" +"<br>" +"<br>\n" +" Please select the program you would like to import from, then click 'Next'." +msgstr "" +"<b>Bem-vindo ao KMailCVT - A Ferramenta de Importação do KMail</b>\n" +"<br>" +"<br>\n" +"Este programa lhe ajudará a importar seu e-mail do programa de e-mail anterior " +"para dentro do KMail." +"<br>" +"<br>" +"<br>" +"<br>\n" +" Por favor, selecione o programa de onde gostaria de importar e então clique em " +"'Próximo'." + +#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 133 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Remove &duplicate messages during import" +msgstr "Remover mensagens &duplicadas durante a importação" + +#: main.cpp:33 +msgid "KMailCVT" +msgstr "KMailCVT" + +#: main.cpp:34 +msgid "KMail Import Filters" +msgstr "Filtros de Importação do KMail" + +#: main.cpp:35 +msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers" +msgstr "(c) 2000-2005, Os desenvolvedores do KMailCVT" + +#: main.cpp:36 +msgid "Original author" +msgstr "Autor original" + +#: main.cpp:37 +msgid "Maintainer & New filters" +msgstr "Mantenedor e Novos Filtros" + +#: main.cpp:38 main.cpp:39 +msgid "New GUI & cleanups" +msgstr "Nova GUI & limpezas" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Elvis Pfützenreuter, Rodrigo Stulzer" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected], [email protected]" + +#: filter_mailapp.cxx:32 +msgid "Import From OS X Mail" +msgstr "Importar do Mail.app do OS X" + +#: filter_mailapp.cxx:34 +msgid "" +"<p><b>OS X Mail Import Filter</b></p>" +"<p>This filter imports e-mails from the Mail client in Apple Mac OS X.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Filtro de Importação do Mail.app do OS X</b></p> " +"<p>Esse filtro importa mensagens do cliente de email do Mac OS X da Apple.</p>" + +#: filter_mailapp.cxx:129 filter_mbox.cxx:135 +msgid "" +"_n: 1 duplicate message not imported to folder %1 in KMail\n" +"%n duplicate messages not imported to folder %1 in KMail" +msgstr "" +"Uma mensagem duplicada não foi importada para a pasta %1 do KMail\n" +"%n mensagens duplicadas não foram importadas para a pasta %1 do KMail" #: kmailcvt.cpp:28 msgid "KMailCVT Import Tool" @@ -336,66 +497,6 @@ msgstr "Importação em progresso" msgid "Import finished" msgstr "Importação finalizada" -#: filters.cxx:145 filters.cxx:180 filters.cxx:208 -msgid "" -"<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure <i>" -"kmail</i> is installed." -msgstr "" -"<b>Fatal:</b> não foi possível iniciar o KMail para comunicação DCOP. " -"Certifique-se de que o <i>kmail</i> está instalado." - -#: filters.cxx:153 filters.cxx:188 -msgid "Cannot make folder %1 in KMail" -msgstr "Impossível criar pasta %1 no KMail" - -#: filters.cxx:156 filters.cxx:191 -msgid "Cannot add message to folder %1 in KMail" -msgstr "Impossível adicionar mensagem à pasta %1 do KMail" - -#: filters.cxx:162 filters.cxx:194 -msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail" -msgstr "Erro ao adicionar mensagem à pasta %1 no KMail" - -#: filter_mbox.cxx:28 -msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)" -msgstr "Importar arquivos mbox (Unix, Evolution)" - -#: filter_mbox.cxx:30 -msgid "" -"<p><b>mbox import filter</b></p>" -"<p>This filter will import mbox files into KMail. Use this filter if you want " -"to import mails from Ximian Evolution or other mailers that use this " -"traditional UNIX format.</p>" -"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into folders named after the file they " -"came from, prefixed with MBOX-</p>" -msgstr "" -"<p><b>filtro de importação mbox</b></p>" -"<p>Este filtro importará arquivos mbox para o KMail. Use este filtro se você " -"quer importar e-mails do Ximian Evolution ou outros programas de e-mail que " -"usam este formato tradicional do Unix.</p>" -"<p><b>Nota:</b> Os e-mails serão importados para pastas com nomes iguais aos " -"nomes dos arquivos de onde eles vieram, prefixados com MBOX-</p>" - -#: filter_mbox.cxx:48 -msgid "mbox Files (*)" -msgstr "arquivos mbox (*)" - -#: filter_plain.cxx:27 -msgid "Import Plain Text Emails" -msgstr "Importar Mensagens de Texto Puro" - -#: filter_plain.cxx:29 -msgid "" -"<p>Select the directory containing the emails on your system. The emails are " -"placed in a folder with the same name as the directory they were in, prefixed " -"by PLAIN-</p>" -"<p>This filter will import all .msg, .eml and .txt emails.</p>" -msgstr "" -"<p>Selecione o diretório contendo os e-mails em seu sistema. Os e-mails são " -"colocados em um diretório com o mesmo nome do diretório de onde vieram, com o " -"prefixo de PLAIN-</p>" -"<p>Este filtro importará todos os e-mails .msg, .eml e .txt.</p>" - #: filter_oe.cxx:40 msgid "Import Outlook Express Emails" msgstr "Importar E-mails do Outlook Express" @@ -455,80 +556,85 @@ msgstr "Importando Caixa de Correio %1 do OE5+" msgid "Importing OE5+ Folder file %1" msgstr "Importando o arquivo de diretório %1 do OE5+" -#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 91 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "From:" -msgstr "De:" +#: filter_sylpheed.cxx:27 +msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure" +msgstr "Importar Mensagens e Estrutura de Pastas do Slypheed" -#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 99 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "To:" -msgstr "Para:" +#: filter_sylpheed.cxx:29 +msgid "" +"<p><b>Sylpheed import filter</b></p>" +"<p>Select the base directory of the Sylpheed mailfolder you want to import " +"(usually: ~/Mail ).</p>" +"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " +"stored under: \"Sylpheed-Import\" in your local folder.</p>" +"<p>This filter also recreates the status of message, e.g. new or forwarded." +msgstr "" +"<p><b>Filtro de Importação Sylpheed</b></p>" +"<p>Selecione o diretório base da pasta de mensagens do Sylpheed que você quer " +"importar (normalmente: ~/Mail ).</p>" +"<p>Já que é possível recriar a estrutura de pasta, as pastas serão armazenadas " +"em : \"Sylpheed-Import\" na sua pasta local.</p>" +"<p>Este filtro também recria o status da mensagem, ex: nova ou encaminhada." -#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 107 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Current:" -msgstr "Atual:" +#: filters.cxx:145 filters.cxx:180 filters.cxx:208 +msgid "" +"<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure <i>" +"kmail</i> is installed." +msgstr "" +"<b>Fatal:</b> não foi possível iniciar o KMail para comunicação DCOP. " +"Certifique-se de que o <i>kmail</i> está instalado." -#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 115 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Importing in progress..." -msgstr "Importação em progresso..." +#: filters.cxx:153 filters.cxx:188 +msgid "Cannot make folder %1 in KMail" +msgstr "Impossível criar pasta %1 no KMail" -#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 134 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:18 rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." +#: filters.cxx:156 filters.cxx:191 +msgid "Cannot add message to folder %1 in KMail" +msgstr "Impossível adicionar mensagem à pasta %1 do KMail" -#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 158 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Total:" -msgstr "Total:" +#: filters.cxx:162 filters.cxx:194 +msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail" +msgstr "Erro ao adicionar mensagem à pasta %1 no KMail" -#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 199 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts" -msgstr "Clique em 'Voltar' para importar mais mensagens ou contatos" +#: filter_plain.cxx:27 +msgid "Import Plain Text Emails" +msgstr "Importar Mensagens de Texto Puro" -#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 94 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format +#: filter_plain.cxx:29 msgid "" -"<b>Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool</b>\n" -"<br>" -"<br>\n" -"This program will help you import your email from your previous email program " -"into KMail." -"<br>" -"<br>" -"<br>" -"<br>\n" -" Please select the program you would like to import from, then click 'Next'." +"<p>Select the directory containing the emails on your system. The emails are " +"placed in a folder with the same name as the directory they were in, prefixed " +"by PLAIN-</p>" +"<p>This filter will import all .msg, .eml and .txt emails.</p>" msgstr "" -"<b>Bem-vindo ao KMailCVT - A Ferramenta de Importação do KMail</b>\n" -"<br>" -"<br>\n" -"Este programa lhe ajudará a importar seu e-mail do programa de e-mail anterior " -"para dentro do KMail." -"<br>" -"<br>" -"<br>" -"<br>\n" -" Por favor, selecione o programa de onde gostaria de importar e então clique em " -"'Próximo'." +"<p>Selecione o diretório contendo os e-mails em seu sistema. Os e-mails são " +"colocados em um diretório com o mesmo nome do diretório de onde vieram, com o " +"prefixo de PLAIN-</p>" +"<p>Este filtro importará todos os e-mails .msg, .eml e .txt.</p>" -#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 133 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Remove &duplicate messages during import" -msgstr "Remover mensagens &duplicadas durante a importação" +#: filter_mbox.cxx:28 +msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)" +msgstr "Importar arquivos mbox (Unix, Evolution)" + +#: filter_mbox.cxx:30 +msgid "" +"<p><b>mbox import filter</b></p>" +"<p>This filter will import mbox files into KMail. Use this filter if you want " +"to import mails from Ximian Evolution or other mailers that use this " +"traditional UNIX format.</p>" +"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into folders named after the file they " +"came from, prefixed with MBOX-</p>" +msgstr "" +"<p><b>filtro de importação mbox</b></p>" +"<p>Este filtro importará arquivos mbox para o KMail. Use este filtro se você " +"quer importar e-mails do Ximian Evolution ou outros programas de e-mail que " +"usam este formato tradicional do Unix.</p>" +"<p><b>Nota:</b> Os e-mails serão importados para pastas com nomes iguais aos " +"nomes dos arquivos de onde eles vieram, prefixados com MBOX-</p>" + +#: filter_mbox.cxx:48 +msgid "mbox Files (*)" +msgstr "arquivos mbox (*)" #: filter_thebat.cxx:33 msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure" @@ -552,111 +658,5 @@ msgstr "" "<p>Já que é possível recriar a estrutura de pasta, as pastas serão armazenadas " "em : \"TheBat-Import\" na sua conta local.</p>" -#: filter_kmail_archive.cxx:24 -msgid "Import KMail Archive File" -msgstr "" - -#: filter_kmail_archive.cxx:26 -msgid "" -"<p><b>KMail Archive File Import Filter</b></p>" -"<p>This filter will import archives files previously exported by KMail.</p>" -"<p>Archive files contain a complete folder subtree compressed into a single " -"file.</p>" -msgstr "" - -#: filter_kmail_maildir.cxx:26 -msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure" -msgstr "Importar Mensagens e Estrutura de Pastas do KMail" - -#: filter_kmail_maildir.cxx:28 -msgid "" -"<p><b>KMail import filter</b></p>" -"<p>Select the base directory of the KMail mailfolder you want to import.</p>" -"<p><b>Note:</b> Never select your current local KMail maildir (usually ~/Mail " -"or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): in this case, KMailCVT may become stuck " -"in a continuous loop. </p>" -"<p>This filter does not import KMail mailfolders with mbox files.</p>" -"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " -"stored under: \"KMail-Import\" in your local folder.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Filtro de importação do KMail</b></p>" -"<p>Escolha a pasta base de mensagens do KMail que você deseja importar</p>" -"<p><b>Nota:</b> Nunca selecione diretório de mensagens atual (normalmente " -"~/Mail ou ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): neste caso, o KMailCVT pode " -"acabar em um loop infinito. </p>" -"<p>Este filtro não importa pasta de mensagens do KMail com arquivos mbox.</p>" -"<p>Já que é possível recriar a estrutura de pasta, as pastas serão armazenadas " -"em: \"KMail-Import\" na sua pasta local.</p>" - -#: filter_thunderbird.cxx:28 -msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure" -msgstr "Importar Mensagens e Estrutura de Pastas do Thunderbird/Mozilla" - -#: filter_thunderbird.cxx:30 -msgid "" -"<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p>" -"<p>Select your base Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually " -"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p>" -"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> " -"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many new " -"folders.</p>" -"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " -"stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>" -msgstr "" -"<p><b>Filtro de importação do Thunderbird/Mozilla</b></p>" -"<p>Escolha a pasta base de emails do Thunderbird/Mozilla (normalmente " -"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p>" -"<p><b>Nota:</b> Nunca escolha uma pasta que <u>não</u> " -"contenha arquivos mbox (por exemplo, um maildir). Se você fizer isso, ficará " -"com muitas novas pastas.</p>" -"<p>Como é possível recriar a estrutura de pasta, as pastas serão armazenadas " -"como: \"Thnderbird-Import\".</p>" - -#: filter_opera.cxx:28 -msgid "Import Opera Emails" -msgstr "Importar Emails do Opera" - -#: filter_opera.cxx:30 -msgid "" -"<p><b>Opera email import filter</b></p>" -"<p>This filter will import mails from Opera mail folder. Use this filter if you " -"want to import all mails within a account in the Opera maildir.</p>" -"<p>Select the directory of the account (usually " -"~/.opera/mail/store/account*).</p>" -"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account " -"they came from, prefixed with OPERA-</p>" -msgstr "" -"<p><b>Filtro de importação de mensagens do Opera</b></p>" -"<p>Este filtro importa mensagens de uma pasta de correio do Opera. Use este " -"filtro se você desejar importar todas as mensagens de uma conta na pasta de " -"email do Opera.</p>" -"<p>Escolha a pasta da conta (normalmente ~/.opera/mail/store/account*).</p>" -"<p><b>Nota:</b> As mensagens serão importadas para uma pasta com o nome da " -"conta de onde vieram, com o prefixo OPERA-</p>" - -#: main.cpp:33 -msgid "KMailCVT" -msgstr "KMailCVT" - -#: main.cpp:34 -msgid "KMail Import Filters" -msgstr "Filtros de Importação do KMail" - -#: main.cpp:35 -msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers" -msgstr "(c) 2000-2005, Os desenvolvedores do KMailCVT" - -#: main.cpp:36 -msgid "Original author" -msgstr "Autor original" - -#: main.cpp:37 -msgid "Maintainer & New filters" -msgstr "Mantenedor e Novos Filtros" - -#: main.cpp:38 main.cpp:39 -msgid "New GUI & cleanups" -msgstr "Nova GUI & limpezas" - #~ msgid "File %1 does not seem to be an Outlook Express mailbox" #~ msgstr "O arquivo %1 não parece ser uma caixa de correio do Outlook Express" |