summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim')
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/akregator.po36
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/kabc2mutt.po4
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/kaddressbook.po50
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/kalarm.po36
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/kandy.po24
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/karm.po4
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/kcmkabconfig.po4
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/kio_mobile.po4
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/kitchensync.po20
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/kleopatra.po4
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/kmail.po16
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/kmobile.po8
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/knode.po8
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/knotes.po16
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/kontact.po22
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/korganizer.po40
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/korn.po6
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/kpilot.po48
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/tdepimwizards.po12
19 files changed, 181 insertions, 181 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/akregator.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/akregator.po
index a6ae2678e86..e4ed84e5b15 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/akregator.po
+++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/akregator.po
@@ -37,8 +37,8 @@ msgid "Akregator"
msgstr "Akregator"
#: aboutdata.cpp:32
-msgid "A KDE Feed Aggregator"
-msgstr "Um alimentador de notícias RSS para o KDE"
+msgid "A TDE Feed Aggregator"
+msgstr "Um alimentador de notícias RSS para o TDE"
#: aboutdata.cpp:33
msgid "(C) 2004, 2005 Akregator developers"
@@ -406,20 +406,20 @@ msgid "Akregator Blog"
msgstr "Blog do Akregator"
#: akregator_part.cpp:376
-msgid "KDE Dot News"
-msgstr "KDE Dot News"
+msgid "TDE Dot News"
+msgstr "TDE Dot News"
#: akregator_part.cpp:381
-msgid "Planet KDE"
-msgstr "Planet KDE"
+msgid "Planet TDE"
+msgstr "Planet TDE"
#: akregator_part.cpp:386
-msgid "KDE Apps"
-msgstr "KDE Apps"
+msgid "TDE Apps"
+msgstr "TDE Apps"
#: akregator_part.cpp:391
-msgid "KDE Look"
-msgstr "KDE Look"
+msgid "TDE Look"
+msgstr "TDE Look"
#: akregator_part.cpp:400
msgid "Opening Feed List..."
@@ -764,7 +764,7 @@ msgid ""
"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; The Akregator Team</p>\n"
msgstr ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Bem-Vindo ao Akregator %1</h2>"
-"<p>O Akregator é um leitor RSS para o KDE. Leitores RSS são uma maneira "
+"<p>O Akregator é um leitor RSS para o TDE. Leitores RSS são uma maneira "
"conveniente para navegar por diferentes tipos de conteúdo, incluindo notícias, "
"blogs e outros. Ao invés de verificar manualmente se houveram atualizações em "
"seus sites favoritos, use o Akregator para fazer isso por você.</p>"
@@ -777,7 +777,7 @@ msgstr ""
#: articleviewer.cpp:398
msgid "An RSS feed reader for the K Desktop Environment."
-msgstr "Um leitor de fontes de notícia RSS para o KDE."
+msgstr "Um leitor de fontes de notícia RSS para o TDE."
#: articleviewer.cpp:428 articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:524
#: articleviewer.cpp:525
@@ -1306,8 +1306,8 @@ msgstr "Para navegação externa"
#. i18n: file settings_browser.ui line 45
#: rc.cpp:228 rc.cpp:447 rc.cpp:627 rc.cpp:954
#, no-c-format
-msgid "Use default KDE web browser"
-msgstr "Usar o navegador padrão do KDE"
+msgid "Use default TDE web browser"
+msgstr "Usar o navegador padrão do TDE"
#. i18n: file settings_browser.ui line 56
#: rc.cpp:231 rc.cpp:453 rc.cpp:630 rc.cpp:960
@@ -1612,10 +1612,10 @@ msgstr "Usar Cache de HTML"
#: rc.cpp:402 rc.cpp:909
#, no-c-format
msgid ""
-"Use the KDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid "
+"Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid "
"unnecessary traffic. Disable only when necessary."
msgstr ""
-"Usar as configurações gerais do KDE de cache de HTML quando baixar fontes de "
+"Usar as configurações gerais do TDE de cache de HTML quando baixar fontes de "
"notícias, para evitar tráfego desnecessário. Desative apenas quando necessário."
#. i18n: file akregator.kcfg line 108
@@ -1705,8 +1705,8 @@ msgstr "Mostrar botão para fechar ao invés de ícones na aba"
#. i18n: file akregator.kcfg line 147
#: rc.cpp:450 rc.cpp:957
#, no-c-format
-msgid "Use KDE web browser when opening in external browser."
-msgstr "Usa o navegador do KDE ao abrir em um navegador externo."
+msgid "Use TDE web browser when opening in external browser."
+msgstr "Usa o navegador do TDE ao abrir em um navegador externo."
#. i18n: file akregator.kcfg line 152
#: rc.cpp:456 rc.cpp:963
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/kabc2mutt.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/kabc2mutt.po
index 63ccda30943..abc390863bb 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/kabc2mutt.po
+++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/kabc2mutt.po
@@ -56,5 +56,5 @@ msgid "Return all mail addresses, not just the preferred one"
msgstr "Retorna todos os endereços de e-mail, e não somente os preferidos"
#: main.cpp:70
-msgid "Searching KDE addressbook"
-msgstr "Pesquisando livro de endereços do KDE"
+msgid "Searching TDE addressbook"
+msgstr "Pesquisando livro de endereços do TDE"
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/kaddressbook.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/kaddressbook.po
index b1d54ac5ba7..569c1634d22 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/kaddressbook.po
+++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/kaddressbook.po
@@ -1528,12 +1528,12 @@ msgid "KAddressBook"
msgstr "KAddressbook"
#: kabcore.cpp:298
-msgid "The KDE Address Book"
-msgstr "Catálogo de endereços do KDE"
+msgid "The TDE Address Book"
+msgstr "Catálogo de endereços do TDE"
#: kabcore.cpp:300
-msgid "(c) 1997-2005, The KDE PIM Team"
-msgstr "(c) 1997-2005, O Time do KDE PIM"
+msgid "(c) 1997-2005, The TDE PIM Team"
+msgstr "(c) 1997-2005, O Time do TDE PIM"
#: kabcore.cpp:301
msgid "Current maintainer"
@@ -1619,15 +1619,15 @@ msgstr ""
#: kabcore.cpp:970
msgid ""
-"Your KDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator or "
+"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator or "
"distributor for more information."
msgstr ""
-"A sua instalação do KDE não tem suporte a LDAP. Por favor, contate seu "
+"A sua instalação do TDE não tem suporte a LDAP. Por favor, contate seu "
"administrador ou distribuidor para mais informações."
#: kabcore.cpp:972
msgid "No LDAP IO Slave Available"
-msgstr "Nenhum protocolo do KDE para o LDAP disponível"
+msgstr "Nenhum protocolo do TDE para o LDAP disponível"
#: kabcore.cpp:1008
msgid "Address Book"
@@ -1829,11 +1829,11 @@ msgstr "Configurar como Dados Pessoais do Contato"
#: kabcore.cpp:1354
msgid ""
"Set the personal contact"
-"<p>The data of this contact will be used in many other KDE applications, so you "
+"<p>The data of this contact will be used in many other TDE applications, so you "
"do not have to input your personal data several times."
msgstr ""
"Configura o contato pessoal "
-"<p>Os dados deste contato serão usados em muitos outros aplicativos do KDE, e "
+"<p>Os dados deste contato serão usados em muitos outros aplicativos do TDE, e "
"assim, você não precisa digitar seus dados várias vezes."
#: kabcore.cpp:1359
@@ -2366,8 +2366,8 @@ msgstr "Seleção de Fontes"
#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 105
#: rc.cpp:114
#, no-c-format
-msgid "Use standard KDE fonts"
-msgstr "Usar fontes padrão do KDE"
+msgid "Use standard TDE fonts"
+msgstr "Usar fontes padrão do TDE"
#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 139
#: rc.cpp:117
@@ -2463,8 +2463,8 @@ msgstr ""
#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 34
#: rc.cpp:174
#, no-c-format
-msgid "Honor KDE single click"
-msgstr "Seguir a configuração de clique único do KDE"
+msgid "Honor TDE single click"
+msgstr "Seguir a configuração de clique único do TDE"
#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 59
#: rc.cpp:177
@@ -3278,10 +3278,10 @@ msgstr "&Cores"
#: views/configurecardviewdialog.cpp:254
msgid ""
"If custom colors is enabled, you may choose the colors for the view below. "
-"Otherwise colors from your current KDE color scheme are used."
+"Otherwise colors from your current TDE color scheme are used."
msgstr ""
"Se cores personalizadas estão habilitadas, você pode escolher as cores para a "
-"visão abaixo. Senão, as cores do esquema de cores corrente do KDE são usadas."
+"visão abaixo. Senão, as cores do esquema de cores corrente do TDE são usadas."
#: views/configurecardviewdialog.cpp:258
msgid ""
@@ -3310,11 +3310,11 @@ msgstr "Fonte do &cabeçalho:"
#: views/configurecardviewdialog.cpp:292
msgid ""
"If custom fonts are enabled, you may choose which fonts to use for this view "
-"below. Otherwise the default KDE font will be used, in bold style for the "
+"below. Otherwise the default TDE font will be used, in bold style for the "
"header and normal style for the data."
msgstr ""
"Se fontes personalizadas estão habilitadas, você pode escolher abaixo quais "
-"fontes usar para esta visão. Senão, a fonte padrão do KDE será usada, em "
+"fontes usar para esta visão. Senão, a fonte padrão do TDE será usada, em "
"negrito para o cabeçalho e estilo normal para os dados."
#: views/configurecardviewdialog.cpp:304
@@ -3837,21 +3837,21 @@ msgstr ""
"Por favor, peça a seu distribuidor para adicionar gnokii quando compilar."
#: xxport/kde2_xxport.cpp:45
-msgid "Import KDE 2 Addressbook..."
-msgstr "Importar Livro de Endereços do KDE 2..."
+msgid "Import TDE 2 Addressbook..."
+msgstr "Importar Livro de Endereços do TDE 2..."
#: xxport/kde2_xxport.cpp:52
-msgid "<qt>Could not find a KDE 2 address book <b>%1</b>.</qt>"
+msgid "<qt>Could not find a TDE 2 address book <b>%1</b>.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Não foi possível localizar o livro de endereços do KDE 2 <b>%1</b>.</qt>"
+"<qt>Não foi possível localizar o livro de endereços do TDE 2 <b>%1</b>.</qt>"
#: xxport/kde2_xxport.cpp:57
msgid "Override previously imported entries?"
msgstr "Sobrescrever entradas previamente importadas?"
#: xxport/kde2_xxport.cpp:58
-msgid "Import KDE 2 Addressbook"
-msgstr "Importar Livro de Endereços do KDE 2"
+msgid "Import TDE 2 Addressbook"
+msgstr "Importar Livro de Endereços do TDE 2"
#: xxport/ldif_xxport.cpp:56
msgid "Import LDIF Addressbook..."
@@ -4055,8 +4055,8 @@ msgstr "Chaves de Criptografia"
#~ msgid "Min. number of empty fields:"
#~ msgstr "Número mínimo de campos vazios:"
-#~ msgid "If you often add contacts to your printout manually before entering them into the KDE addressbook, you should set this option to a value greater than 0: it determines how many empty address fields must be printed; if this many do not fit onto the page, another page with empty fields only will be printed."
-#~ msgstr "Se você freqüentemente adiciona contatos manualmente á lista impressa, antes de digitá-los no livro de endereços do KDE, você deve definir esta opção para um valor maior do que 0: ela determina quantos campos de endereço vazios devem ser impressos; se esta quantidade não cabe na página, outra página contendo somente campos vazios será impressa."
+#~ msgid "If you often add contacts to your printout manually before entering them into the TDE addressbook, you should set this option to a value greater than 0: it determines how many empty address fields must be printed; if this many do not fit onto the page, another page with empty fields only will be printed."
+#~ msgstr "Se você freqüentemente adiciona contatos manualmente á lista impressa, antes de digitá-los no livro de endereços do TDE, você deve definir esta opção para um valor maior do que 0: ela determina quantos campos de endereço vazios devem ser impressos; se esta quantidade não cabe na página, outra página contendo somente campos vazios será impressa."
#~ msgid "This is the minimum number of empty fields that have to be printed in addition to real entries; if this number is not reached on the first page, more pages with empty fields only may be appended."
#~ msgstr "Este é o número mínimo de campos vazios que tem que ser impressos em adição às entradas reais; se este número não é alcançado na primeira página, mais páginas contendo somente campos vazios podem ser acrescentadas."
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/kalarm.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/kalarm.po
index 7bdd1784347..cf006710dd4 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/kalarm.po
+++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/kalarm.po
@@ -1396,10 +1396,10 @@ msgstr ""
#: kamail.cpp:137
msgid ""
"No 'From' email address is configured.\n"
-"Please set it in the KDE Control Center or in the KAlarm Preferences dialog."
+"Please set it in the TDE Control Center or in the KAlarm Preferences dialog."
msgstr ""
"Não foi configurado um endereço de e-mail para o campo 'De'.\n"
-"Por favor, configure um endereço no Centro de Controle do KDE ou nas "
+"Por favor, configure um endereço no Centro de Controle do TDE ou nas "
"Preferências do KAlarm."
#: kamail.cpp:141
@@ -1669,8 +1669,8 @@ msgid "KAlarm"
msgstr "KAlarm"
#: main.cpp:111
-msgid "Personal alarm message, command and email scheduler for KDE"
-msgstr "Mensagem de alarme pessoal, agendador de comandos e e-mail para KDE"
+msgid "Personal alarm message, command and email scheduler for TDE"
+msgstr "Mensagem de alarme pessoal, agendador de comandos e e-mail para TDE"
#: mainwindow.cpp:99
msgid "Show &Alarm Times"
@@ -2075,7 +2075,7 @@ msgstr "Executar continuamente na bandeja do sis&tema"
#: prefdlg.cpp:279
msgid ""
-"Check to run KAlarm continuously in the KDE system tray.\n"
+"Check to run KAlarm continuously in the TDE system tray.\n"
"\n"
"Notes:\n"
"1. With this option selected, closing the system tray icon will quit KAlarm.\n"
@@ -2083,7 +2083,7 @@ msgid ""
"since alarm monitoring is done by the alarm daemon. Running in the system tray "
"simply provides easy access and a status indication."
msgstr ""
-"Marque para executar o KAlarm continuamente na bandeja de sistema do KDE.\n"
+"Marque para executar o KAlarm continuamente na bandeja de sistema do TDE.\n"
"\n"
"Notas:\n"
"1. Com esta opção selecionada, fechar o ícone da bandeja do sistema vai "
@@ -2122,13 +2122,13 @@ msgstr "Iniciar monitoramento de alarme no lo&gin"
#: prefdlg.cpp:311
msgid ""
-"Automatically start alarm monitoring whenever you start KDE, by running the "
+"Automatically start alarm monitoring whenever you start TDE, by running the "
"alarm daemon (%1).\n"
"\n"
"This option should always be checked unless you intend to discontinue use of "
"KAlarm."
msgstr ""
-"Inicia o monitoramento de alarme automaticamente quando você iniciar o KDE, "
+"Inicia o monitoramento de alarme automaticamente quando você iniciar o TDE, "
"através da execução do serviço de alarme (%1).\n"
"\n"
"Este opção deve sempre estar marcada, a menos que você tenha a intenção de "
@@ -2254,13 +2254,13 @@ msgid "Autostart system tray &icon at login"
msgstr "Auto-iniciar &ícone da bandeja do sistema no login"
#: prefdlg.cpp:538
-msgid "Check to run KAlarm whenever you start KDE."
-msgstr "Marque para executar o KAlarm sempre que você iniciar o KDE."
+msgid "Check to run KAlarm whenever you start TDE."
+msgstr "Marque para executar o KAlarm sempre que você iniciar o TDE."
#: prefdlg.cpp:539
-msgid "Check to display the system tray icon whenever you start KDE."
+msgid "Check to display the system tray icon whenever you start TDE."
msgstr ""
-"Marque para exibir o ícone da bandeja do sistema sempre que você iniciar o KDE."
+"Marque para exibir o ícone da bandeja do sistema sempre que você iniciar o TDE."
#: prefdlg.cpp:603
msgid "Email client:"
@@ -2317,10 +2317,10 @@ msgstr "&Usar endereços do Centro de Controle"
#: prefdlg.cpp:661
msgid ""
-"Check to use the email address set in the KDE Control Center, to identify you "
+"Check to use the email address set in the TDE Control Center, to identify you "
"as the sender when sending email alarms."
msgstr ""
-"Marque para usar o endereço de e-mail definido no Centro de Controle do KDE, "
+"Marque para usar o endereço de e-mail definido no Centro de Controle do TDE, "
"para identificá-lo como remetente quando enviar alarmes de e-mail."
#: prefdlg.cpp:665
@@ -2362,10 +2362,10 @@ msgstr "Us&ar endereço do Centro de Controle"
#: prefdlg.cpp:702
msgid ""
-"Check to use the email address set in the KDE Control Center, for blind copying "
+"Check to use the email address set in the TDE Control Center, for blind copying "
"email alarms to yourself."
msgstr ""
-"Marque para usar o endereço de e-mail definido no Centro de Controle do KDE, "
+"Marque para usar o endereço de e-mail definido no Centro de Controle do TDE, "
"para enviar cópias ocultas dos alarmes de e-mail para você mesmo."
#: prefdlg.cpp:708
@@ -2398,10 +2398,10 @@ msgstr ""
#: prefdlg.cpp:802
#, c-format
-msgid "No email address is currently set in the KDE Control Center. %1"
+msgid "No email address is currently set in the TDE Control Center. %1"
msgstr ""
"Nenhum endereço de e-mail está atualmente configurado no Centro de Controle do "
-"KDE. %1"
+"TDE. %1"
#: prefdlg.cpp:807
#, c-format
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/kandy.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/kandy.po
index 0b24938c0b2..7932b8e0cb5 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/kandy.po
+++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/kandy.po
@@ -190,16 +190,16 @@ msgid "Wrote mobile phonebook."
msgstr "Escreveu no Livro de telefones móvel."
#: mobilegui.cpp:493
-msgid "Reading KDE address book..."
-msgstr "Lendo o Livro de Endereços do KDE..."
+msgid "Reading TDE address book..."
+msgstr "Lendo o Livro de Endereços do TDE..."
#: mobilegui.cpp:643
-msgid "Read KDE address book."
-msgstr "Leu o Livro de Endereços do KDE."
+msgid "Read TDE address book."
+msgstr "Leu o Livro de Endereços do TDE."
#: mobilegui.cpp:951
-msgid "Wrote KDE address book."
-msgstr "Livro de Endereços do KDE foi salvo."
+msgid "Wrote TDE address book."
+msgstr "Livro de Endereços do TDE foi salvo."
#: mobilegui.cpp:1162
msgid "Read mobile phonebook."
@@ -232,16 +232,16 @@ msgstr "Livro de telefones Sincronizado."
#. i18n: file mobilegui_base.ui line 156
#: mobilegui.cpp:1529 mobilegui.cpp:1541 mobilegui.cpp:1549 rc.cpp:69
#, no-c-format
-msgid "KDE Address Book"
-msgstr "Livro de Endereços do KDE"
+msgid "TDE Address Book"
+msgstr "Livro de Endereços do TDE"
#: mobilegui.cpp:1536
-msgid "KDE Address Book (modified)"
-msgstr "Livro de Endereços do KDE (modificado)"
+msgid "TDE Address Book (modified)"
+msgstr "Livro de Endereços do TDE (modificado)"
#: mobilegui.cpp:1564
-msgid "The KDE address book contains unsaved changes."
-msgstr "O Livro de Endereços do KDE contém modificações que não foram salvas."
+msgid "The TDE address book contains unsaved changes."
+msgstr "O Livro de Endereços do TDE contém modificações que não foram salvas."
#: mobilegui.cpp:1567 mobilegui.cpp:1652
msgid "Unsaved Changes"
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/karm.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/karm.po
index 1eaea28f9e7..5ac1d53ffa0 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/karm.po
+++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/karm.po
@@ -385,8 +385,8 @@ msgid ""
msgstr " min. "
#: main.cpp:13
-msgid "KDE Time tracker tool"
-msgstr "Ferramenta de controle de tempo do KDE"
+msgid "TDE Time tracker tool"
+msgstr "Ferramenta de controle de tempo do TDE"
#: main.cpp:17
msgid "Just caught a software interrupt."
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/kcmkabconfig.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/kcmkabconfig.po
index 3549ecf6c43..267f7207aea 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/kcmkabconfig.po
+++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/kcmkabconfig.po
@@ -106,8 +106,8 @@ msgid "General"
msgstr "Geral"
#: kabconfigwidget.cpp:66
-msgid "Honor KDE single click"
-msgstr "Honrar o clique único do KDE"
+msgid "Honor TDE single click"
+msgstr "Honrar o clique único do TDE"
#: kabconfigwidget.cpp:69
msgid "Automatic name parsing for new addressees"
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/kio_mobile.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/kio_mobile.po
index 131d6051224..d8baa5843af 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/kio_mobile.po
+++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/kio_mobile.po
@@ -23,5 +23,5 @@ msgid "note"
msgstr "nota"
#: kio_mobile.cpp:605
-msgid "KDE Mobile Device Manager"
-msgstr "Gerenciador de Dispositivos Móveis do KDE"
+msgid "TDE Mobile Device Manager"
+msgstr "Gerenciador de Dispositivos Móveis do TDE"
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/kitchensync.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/kitchensync.po
index 206a959fa13..93b08b669fd 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/kitchensync.po
+++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/kitchensync.po
@@ -27,16 +27,16 @@ msgid ""
#: aboutpage.cpp:69
-msgid "KDE KitchenSync"
-msgstr "KDE KitchenSync"
+msgid "TDE KitchenSync"
+msgstr "TDE KitchenSync"
#: aboutpage.cpp:70
msgid "Get Synchronized!"
msgstr "Sincronize-se!"
#: aboutpage.cpp:71
-msgid "The KDE Synchronization Tool"
-msgstr "A Ferramenta de Sincronização do KDE"
+msgid "The TDE Synchronization Tool"
+msgstr "A Ferramenta de Sincronização do TDE"
#: aboutpage.cpp:104
msgid ""
@@ -760,12 +760,12 @@ msgid "KitchenSync"
msgstr "KitchenSync"
#: mainwidget.cpp:78
-msgid "The KDE Syncing Application"
-msgstr "A Aplicação de Sincronização do KDE"
+msgid "The TDE Syncing Application"
+msgstr "A Aplicação de Sincronização do TDE"
#: mainwidget.cpp:80
-msgid "(c) 2005, The KDE PIM Team"
-msgstr "(c) 2005, O Time do KDE PIM"
+msgid "(c) 2005, The TDE PIM Team"
+msgstr "(c) 2005, O Time do TDE PIM"
#: mainwidget.cpp:81
msgid "Current maintainer"
@@ -820,8 +820,8 @@ msgid "Palm"
msgstr "Palm"
#: memberinfo.cpp:54
-msgid "KDE PIM"
-msgstr "KDE PIM"
+msgid "TDE PIM"
+msgstr "TDE PIM"
#: memberinfo.cpp:55
msgid "Remote File"
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/kleopatra.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/kleopatra.po
index 11eb8e62afc..46e25b545af 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/kleopatra.po
+++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/kleopatra.po
@@ -55,8 +55,8 @@ msgid ""
#: aboutdata.cpp:42
-msgid "KDE Key Manager"
-msgstr "Gerenciador de Chaves do KDE"
+msgid "TDE Key Manager"
+msgstr "Gerenciador de Chaves do TDE"
#: aboutdata.cpp:52
msgid "Current Maintainer"
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/kmail.po
index 08ff4a41669..5e3649f3281 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/kmail.po
+++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/kmail.po
@@ -117,8 +117,8 @@ msgid "KMail"
msgstr "KMail"
#: aboutdata.cpp:213
-msgid "KDE Email Client"
-msgstr "Cliente de E-mail do KDE"
+msgid "TDE Email Client"
+msgstr "Cliente de E-mail do TDE"
#: aboutdata.cpp:214
#, fuzzy
@@ -9228,7 +9228,7 @@ msgstr ""
#: kmreaderwin.cpp:1371
msgid ""
"_: %1: KMail version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior KMail "
-"version; %5: prior KDE version; %6: generated list of new features; %7: "
+"version; %5: prior TDE version; %6: generated list of new features; %7: "
"First-time user text (only shown on first start); %8: generated list of "
"important changes; --- end of comment ---\n"
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to KMail %1</h2>"
@@ -9242,7 +9242,7 @@ msgid ""
"of KMail</li></ul>\n"
"%8\n"
"<p>Some of the new features in this release of KMail include (compared to KMail "
-"%4, which is part of KDE %5):</p>\n"
+"%4, which is part of TDE %5):</p>\n"
"<ul>\n"
"%6</ul>\n"
"%7\n"
@@ -9251,7 +9251,7 @@ msgid ""
"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; The KMail Team</p>"
msgstr ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Bem-Vindo ao KMail %1</h2>"
-"<p>O KMail é um cliente de e-mail para o Ambiente de Trabalho KDE. Ele foi "
+"<p>O KMail é um cliente de e-mail para o Ambiente de Trabalho TDE. Ele foi "
"projetado para ser completamente compatível com os padrões de correio da "
"Internet, incluindo MIME, SMTP, POP3 e IMAP.</p>\n"
"<ul>"
@@ -9261,7 +9261,7 @@ msgstr ""
"versões do KMail</li></ul>\n"
"%8\n"
"<p>Alguns dos novos recursos incluídos nessa versão do KMail (comparado ao "
-"KMail %4, que é parte do KDE %5):</p>\n"
+"KMail %4, que é parte do TDE %5):</p>\n"
"<ul>\n"
"%6</ul>\n"
"%7\n"
@@ -12214,13 +12214,13 @@ msgid ""
"<p>Enabling this makes it possible to store the entries from the Kontact "
"applications (KOrganizer, KAddressBook, and KNotes.)</p>"
"<p>If you want to set this option you must also set the applications to use the "
-"IMAP resource; this is done in the KDE Control Center.</p>"
+"IMAP resource; this is done in the TDE Control Center.</p>"
msgstr ""
"<p>Habilitar isto faz com que seja possível armazenar as entradas dos "
"aplicativos do Kontact (KOrganizer, KAddressBook e KNotes).</p>"
"<p>Se você deseja definir esta opção, deve também configurar os aplicativos "
"para usar a fonte de dados IMAP; isto pode ser feito pelo Centro de Controle "
-"do KDE.</p>"
+"do TDE.</p>"
#. i18n: file kmail.kcfg line 220
#: rc.cpp:703
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/kmobile.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/kmobile.po
index 687c5b61c43..d91a0a7a010 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/kmobile.po
+++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/kmobile.po
@@ -75,8 +75,8 @@ msgstr ""
"<p>Você quer adicionar um dispositivo agora?</qt>"
#: kmobile.cpp:332
-msgid "KDE Mobile Device Access"
-msgstr "Acesso a Dispositivo Móvel do KDE"
+msgid "TDE Mobile Device Access"
+msgstr "Acesso a Dispositivo Móvel do TDE"
#: kmobile.cpp:332
msgid "Do Not Add"
@@ -224,8 +224,8 @@ msgid "Stored note %1 to %2"
msgstr "Nota %1 armazenada em %2"
#: main.cpp:28
-msgid "KDE mobile devices manager"
-msgstr "Gerenciador de Dispositivos Móveis do KDE"
+msgid "TDE mobile devices manager"
+msgstr "Gerenciador de Dispositivos Móveis do TDE"
#: main.cpp:34
msgid "Minimize on startup to system tray"
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/knode.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/knode.po
index 3aa1102e430..8056c3e2b54 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/knode.po
+++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/knode.po
@@ -45,8 +45,8 @@ msgid "KNode"
msgstr "KNode"
#: aboutdata.cpp:47
-msgid "A newsreader for KDE"
-msgstr "Um leitor de news para o KDE"
+msgid "A newsreader for TDE"
+msgstr "Um leitor de news para o TDE"
#: aboutdata.cpp:49
msgid "Copyright (c) 1999-2005 the KNode authors"
@@ -2639,8 +2639,8 @@ msgid " Ready"
msgstr " Pronto"
#: knmainwidget.cpp:354
-msgid "KDE News Reader"
-msgstr "Leitor de news do KDE"
+msgid "TDE News Reader"
+msgstr "Leitor de news do TDE"
#: knmainwidget.cpp:552
msgid "&Next Article"
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/knotes.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/knotes.po
index 8af2beebce2..82d180b4a2f 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/knotes.po
+++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/knotes.po
@@ -356,8 +356,8 @@ msgid "Note Actions"
msgstr "Ações da Nota"
#: knotesapp.cpp:106
-msgid "KNotes: Sticky notes for KDE"
-msgstr "KNotes: notas rápidas para o KDE"
+msgid "KNotes: Sticky notes for TDE"
+msgstr "KNotes: notas rápidas para o TDE"
#: knotesapp.cpp:114 knotesapp.cpp:151
msgid "New Note"
@@ -395,8 +395,8 @@ msgid "KNotes"
msgstr "KNotes"
#: main.cpp:97
-msgid "KDE Notes"
-msgstr "Notas KDE"
+msgid "TDE Notes"
+msgstr "Notas TDE"
#: main.cpp:99
msgid "(c) 1997-2006, The KNotes Developers"
@@ -411,16 +411,16 @@ msgid "Original KNotes Author"
msgstr "Autor Original do KNotes"
#: main.cpp:104
-msgid "Ported KNotes to KDE 2"
-msgstr "KNotes Portado para o KDE 2"
+msgid "Ported KNotes to TDE 2"
+msgstr "KNotes Portado para o TDE 2"
#: main.cpp:105
msgid "Network Interface"
msgstr "Interface de Rede"
#: main.cpp:106
-msgid "Started KDE Resource Framework Integration"
-msgstr "Integração ao Framework de Fontes de Dados do KDE Iniciada"
+msgid "Started TDE Resource Framework Integration"
+msgstr "Integração ao Framework de Fontes de Dados do TDE Iniciada"
#: main.cpp:108
msgid "Idea and initial code for the new look&feel"
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/kontact.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/kontact.po
index 9a08346260d..8ede1d437e9 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/kontact.po
+++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/kontact.po
@@ -101,16 +101,16 @@ msgid "kontactconfig"
msgstr "kontactconfig"
#: src/kcmkontact.cpp:92 src/mainwindow.cpp:292
-msgid "KDE Kontact"
-msgstr "Kontact do KDE"
+msgid "TDE Kontact"
+msgstr "Kontact do TDE"
#: src/kcmkontact.cpp:94
msgid "(c), 2003 Cornelius Schumacher"
msgstr "(c), 2003 Cornelius Schumacher"
#: src/main.cpp:47
-msgid "KDE personal information manager"
-msgstr "Gerenciador de Informações Pessoais do KDE"
+msgid "TDE personal information manager"
+msgstr "Gerenciador de Informações Pessoais do TDE"
#: src/main.cpp:125
msgid "Kontact"
@@ -149,8 +149,8 @@ msgid "Get Organized!"
msgstr "Organize-se!"
#: src/mainwindow.cpp:294
-msgid "The KDE Personal Information Management Suite"
-msgstr "A Suíte de Gerenciamento de Informações Pessoais do KDE"
+msgid "The TDE Personal Information Management Suite"
+msgstr "A Suíte de Gerenciamento de Informações Pessoais do TDE"
#: src/mainwindow.cpp:328
msgid "New"
@@ -740,10 +740,10 @@ msgstr "Informação sobre o KPilot"
#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:56
msgid ""
-"KPilot - HotSync software for KDE\n"
+"KPilot - HotSync software for TDE\n"
"\n"
msgstr ""
-"KPilot - Software de HotSync para o KDE\n"
+"KPilot - Software de HotSync para o TDE\n"
"\n"
#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:59
@@ -1052,8 +1052,8 @@ msgid "Kontact Special Dates Summary"
msgstr "Resumo de Datas Especiais do Kontact"
#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:63
-msgid "(c) 2004-2005 The KDE PIM Team"
-msgstr "(c) 2004-2005 O Time do KDE PIM"
+msgid "(c) 2004-2005 The TDE PIM Team"
+msgstr "(c) 2004-2005 O Time do TDE PIM"
#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:98
msgid ""
@@ -1067,7 +1067,7 @@ msgid "kontactsummary"
msgstr "Resumo do Kontact"
#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:111
-msgid "KDE Kontact Summary"
+msgid "TDE Kontact Summary"
msgstr "Resumo do Kontact"
#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:113
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/korganizer.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/korganizer.po
index 8e7a539c468..d5bf207e1d7 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/korganizer.po
+++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/korganizer.po
@@ -2443,15 +2443,15 @@ msgid ""
"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. "
"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer "
"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' "
-"section of the KDE Control Center. In addition, identities are gathered from "
+"section of the TDE Control Center. In addition, identities are gathered from "
"your KMail settings and from your address book. If you choose to set it "
-"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings "
+"globally for TDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings "
"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer configuration."
msgstr ""
"Configura a identidade correspondente ao organizador desta pendência ou evento. "
"Identidades podem ser configuradas na seção 'Pessoal' da configuração do "
"KOrganizer, ou na seção 'Segurança e Privacidade' -> "
-"'Senhas' do Centro de Controle do KDE. Adicionalmente, identidades são obtidas "
+"'Senhas' do Centro de Controle do TDE. Adicionalmente, identidades são obtidas "
"das suas configurações do KMail e do seu livro de endereços."
#: koattendeeeditor.cpp:75 koattendeeeditor.cpp:283
@@ -3429,7 +3429,7 @@ msgid ""
"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n"
"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy "
"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n"
-"Note: If KOrganizer is acting as a KDE Kolab client, this is not required, as "
+"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, as "
"the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information and "
"manages the access to it from other users."
msgstr ""
@@ -3733,11 +3733,11 @@ msgstr "&Intervalo de salvamento em minutos"
msgid ""
"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes here. "
"This setting only applies to files that are opened manually. The standard "
-"KDE-wide calendar is automatically saved after each change."
+"TDE-wide calendar is automatically saved after each change."
msgstr ""
"Configure em minutos o intervalo entre a gravação automática dos eventos do "
"calendário. Esta configuração aplica somente aos arquivos abertos manualmente. "
-"O calendário padrão do KDE é salvo automaticamente após cada alteração."
+"O calendário padrão do TDE é salvo automaticamente após cada alteração."
#. i18n: file korganizer.kcfg line 22
#: rc.cpp:465 rc.cpp:1052
@@ -3883,7 +3883,7 @@ msgid ""
"Select this option to choose the resource to be used to record the item each "
"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is recommended "
"if you intend to use the shared folders functionality of the Kolab server or "
-"have to manage multiple accounts using Kontact as a KDE Kolab client. "
+"have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE Kolab client. "
msgstr ""
"Selecione esta opção para escolher a fonte de dados que será utilizada para "
"gravar o item cada vez que você criar um novo evento, nova entrada de diário ou "
@@ -3917,13 +3917,13 @@ msgstr "Usar configurações de e-mail do Centro de Controle"
#: rc.cpp:537 rc.cpp:1124
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this box to use the KDE-wide e-mail settings, which are defined using the "
-"KDE Control Center &quot;Password & User Account&quot; Module. Uncheck this box "
+"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using the "
+"TDE Control Center &quot;Password & User Account&quot; Module. Uncheck this box "
"to be able to specify your full name and e-mail."
msgstr ""
-"Selecione esta opção para utilizar a configuração de e-mail do KDE, que é "
+"Selecione esta opção para utilizar a configuração de e-mail do TDE, que é "
"definida através do módulo &quot;Senha & Usuário da Conta&quot; do Centro de "
-"Controle do KDE. Desmarque esta opção para especificar o seu nome completo e "
+"Controle do TDE. Desmarque esta opção para especificar o seu nome completo e "
"e-mail."
#. i18n: file korganizer.kcfg line 108
@@ -4434,7 +4434,7 @@ msgid ""
"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, updating "
"or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You should check this "
"box if you want to use the groupware functionality (e.g. Configuring Kontact as "
-"a KDE Kolab client)."
+"a TDE Kolab client)."
msgstr ""
"Marque esta opção para habilitar automaticamente a geração de e-mails ao criar, "
"atualizar ou remover eventos (ou pendências) envolvendo outros participantes. "
@@ -5616,8 +5616,8 @@ msgid "KOrganizer"
msgstr "KOrganizer"
#: aboutdata.cpp:33
-msgid "A Personal Organizer for KDE"
-msgstr "Um Organizador Pessoal Para o KDE"
+msgid "A Personal Organizer for TDE"
+msgstr "Um Organizador Pessoal Para o TDE"
#: aboutdata.cpp:40
msgid "Current Maintainer"
@@ -6559,16 +6559,16 @@ msgstr ""
#: tips.cpp:21
msgid ""
"<p>...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in the "
-"KDE Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & "
-"Accessibility->Country/Region & Languages in the KDE Control Center, or select "
+"TDE Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & "
+"Accessibility->Country/Region & Languages in the TDE Control Center, or select "
"<b>Settings</b>,\n"
"<b>Configure Date & Time...</b> from the menu bar. Select the Time & Dates "
"tab.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>...que você pode selecionar se a semana inicia na Segunda ou no Domingo, no "
-"Centro de Controle do KDE? O KOrganizer usa esta configuração. Olhe em Regional "
-"& Acessibilidade ->País/Região & Idioma no Centro de Controle do KDE, ou "
+"Centro de Controle do TDE? O KOrganizer usa esta configuração. Olhe em Regional "
+"& Acessibilidade ->País/Região & Idioma no Centro de Controle do TDE, ou "
"selecione<b>Configurações</b>,\n"
"<b>Configurar Data & Hora...</b> na barra de menu. Selecione a aba Hora & "
"Data.\n"
@@ -7456,8 +7456,8 @@ msgstr ""
#~ msgid "Shows a dialog used to edit the attachment currently selected in the list above."
#~ msgstr "Mostra um diálogo usado para editar o anexo selecionado na lista acima."
-#~ msgid "Opens the attachment selected in the list above in the viewer that is associated with it in your KDE preferences."
-#~ msgstr "Abre o anexo selecionado na lista acima no visualizador associado a ele nas suas configurações do KDE."
+#~ msgid "Opens the attachment selected in the list above in the viewer that is associated with it in your TDE preferences."
+#~ msgstr "Abre o anexo selecionado na lista acima no visualizador associado a ele nas suas configurações do TDE."
#~ msgid "Add..."
#~ msgstr "Adicionar..."
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/korn.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/korn.po
index ff6e359b7ab..d0fa19b31db 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/korn.po
+++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/korn.po
@@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "Foi obtido um trabalho desconhecido, algo deve estar errado ..."
#: kio_count.cpp:210 kio_count.cpp:211
#, c-format
msgid "The next KIO-error occurred by counting: %1"
-msgstr "O próximo erro do KDE ocorrido pelo contador: %1"
+msgstr "O próximo erro do TDE ocorrido pelo contador: %1"
#: kio_delete.cpp:110
msgid "Could not get a connected slave; I cannot delete this way..."
@@ -292,8 +292,8 @@ msgid "Date:"
msgstr "Data:"
#: main.cpp:13
-msgid "KDE mail checker"
-msgstr "Verificador de E-mails do KDE"
+msgid "TDE mail checker"
+msgstr "Verificador de E-mails do TDE"
#: main.cpp:19
msgid "Korn"
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/kpilot.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/kpilot.po
index 31613358f26..dc19d41dfe4 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/kpilot.po
+++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/kpilot.po
@@ -545,8 +545,8 @@ msgid "SyncInfo"
msgstr "Informações de Sincronização"
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:59
-msgid "KDEVersion"
-msgstr "Versão do KDE"
+msgid "TDEVersion"
+msgstr "Versão do TDE"
#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:60
msgid "PalmOSVersion"
@@ -1757,7 +1757,7 @@ msgid "Application to Sync With"
msgstr "Aplicativo para Sincronizar"
#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:127
-msgid "general KDE-PIM"
+msgid "general TDE-PIM"
msgstr "Aplicativos Gerais de Gerenciamento Pessoal"
#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:133
@@ -1791,7 +1791,7 @@ msgstr "nenhum (ele fará somente backup)"
#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:166
msgid ""
-"_: KDE's PIM suite\n"
+"_: TDE's PIM suite\n"
"Kontact"
msgstr "Kontact"
@@ -4287,11 +4287,11 @@ msgstr "Livro de endereços &padrão"
#: rc.cpp:313
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>Select this option to synchronize with KDE's standard addressbook (i.e. the "
+"<qt>Select this option to synchronize with TDE's standard addressbook (i.e. the "
"addressbook that you edit in KAddressBook, and which you use in KMail)</qt>"
msgstr ""
"<qt>Selecione esta opção para sincronizar com o livro de endereços padrão do "
-"KDE (isto é, o livro de endereços que você edita no KAddressBook e usa no "
+"TDE (isto é, o livro de endereços que você edita no KAddressBook e usa no "
"KMail)</qt>"
#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 91
@@ -4305,12 +4305,12 @@ msgstr "&Arquivo vCard:"
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Select this option to use a specific address book file, instead of the "
-"standard KDE address book. This file must be in the vCard format (.vcf). Type "
+"standard TDE address book. This file must be in the vCard format (.vcf). Type "
"the location of this file in the edit box or select it clicking the file picker "
"button.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Selecione esta opção para usar um arquivo de livro de endereços específico, "
-"em vez do livro de endereços padrão do KDE. Este arquivo deve estar no formato "
+"em vez do livro de endereços padrão do TDE. Este arquivo deve estar no formato "
"do vCard (.vcf). Selecione a localização deste arquivo na caixa de edição ou "
"selecione-o clicando no botão de seleção de arquivos.</qt>"
@@ -4327,8 +4327,8 @@ msgstr ""
#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 123
#: rc.cpp:325
#, no-c-format
-msgid "Store &archived records in the KDE addressbook"
-msgstr "Armazenar registros &arquivados no livro de endereços do KDE"
+msgid "Store &archived records in the TDE addressbook"
+msgstr "Armazenar registros &arquivados no livro de endereços do TDE"
#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 126
#: rc.cpp:328
@@ -5544,11 +5544,11 @@ msgstr "Calendário &Padrão"
#: rc.cpp:919
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>Select this option to synchronize with the calendar specified by the KDE "
+"<qt>Select this option to synchronize with the calendar specified by the TDE "
"calendar settings.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Selecione esta opção para sincronizar o calendário especificado pelas "
-"configurações de calendário do KDE.</qt>"
+"configurações de calendário do TDE.</qt>"
#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 119
#: rc.cpp:922
@@ -5561,12 +5561,12 @@ msgstr "&Arquivo de calendário:"
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Select this option to use a specific calendar file, instead of the standard "
-"KDE calendar. This file must be in the in the vCalendar or iCalendar format. "
+"TDE calendar. This file must be in the in the vCalendar or iCalendar format. "
"Enter the location of this file in the edit box or select it clicking the file "
"picker button.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Selecione esta opção para usar um arquivo de calendário específico, ao "
-"invés do arquivo de calendário padrão do KDE. Ele deve ser no formato do "
+"invés do arquivo de calendário padrão do TDE. Ele deve ser no formato do "
"vCalendar ou iCalendar. Digite aqui na caixa de edição este arquivo ou "
"selecione-o clicando no botão de seleção de arquivos.</qt>"
@@ -5585,8 +5585,8 @@ msgstr ""
#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 151
#: rc.cpp:931
#, no-c-format
-msgid "Store &archived records in the KDE calendar"
-msgstr "Armazenar registros &arquivados no calendário do KDE"
+msgid "Store &archived records in the TDE calendar"
+msgstr "Armazenar registros &arquivados no calendário do TDE"
#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 155
#: rc.cpp:934
@@ -5790,14 +5790,14 @@ msgid ""
"screensaver is active: this is a security measure to prevent others from "
"syncing <i>their</i> handhelds with your data. This option must be disabled "
"when you use a different desktop, since KPilot is not aware of screensavers "
-"other than KDE's.</qt>"
+"other than TDE's.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Marque esta caixa para prever que o KPilot sincronize seu dispositivo de "
"mão enquanto o protetor de tela estiver ativo. Esta é uma medida de segurança, "
"que previne que <i>outras pessoas</i> sincronizem os dispositivos com seus "
"dados. Esta opção deve ser desabilitada quando você usar um ambiente de "
"trabalho diferente, pois o KPilot não conhece outros protetores de tela "
-"diferentes do KDE.</qt>"
+"diferentes do TDE.</qt>"
#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 33
#: rc.cpp:1061
@@ -5856,10 +5856,10 @@ msgstr "&Iniciar o KPilot no login"
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Check this box to start up the KPilot daemon every time you log in to "
-"KDE.</qt>"
+"TDE.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Marque esta caixa para iniciar o serviço do KPilot toda vez que se logar ao "
-"KDE.</qt>"
+"TDE.</qt>"
#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 90
#: rc.cpp:1085
@@ -5884,14 +5884,14 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgid ""
"Finally, you can configure KPilot specifically for some PIM applications, like "
-"Kontact (KDE's integrated PIM application) or Evolution (GNOME's integrated PIM "
+"Kontact (TDE's integrated PIM application) or Evolution (GNOME's integrated PIM "
"application).\n"
"\n"
"Press \"Finish\" to setup KPilot according to the settings in this "
"configuration Wizard."
msgstr ""
"Finalmente, você pode configurar o KPilot especialmente para alguns aplicativos "
-"PIM, como o Kontact (o aplicativo do PIM integrado do KDE) ou o Evolution "
+"PIM, como o Kontact (o aplicativo do PIM integrado do TDE) ou o Evolution "
"(aplicativo PIM integrado ao Gnome).\n"
"\n"
"Pressione \"Finalizar\" para configurar o KPilot de acordo com as preferências "
@@ -5906,8 +5906,8 @@ msgstr "Configurar Valores Padrão para a Sincronização Com"
#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 48
#: rc.cpp:1099
#, no-c-format
-msgid "&KDE-PIM suite (Kontact)"
-msgstr "Suite &KDE-PIM (Kontact)"
+msgid "&TDE-PIM suite (Kontact)"
+msgstr "Suite &TDE-PIM (Kontact)"
#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 59
#: rc.cpp:1102
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/tdepimwizards.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/tdepimwizards.po
index d655b61a32e..c9207739d79 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/tdepimwizards.po
+++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/tdepimwizards.po
@@ -156,8 +156,8 @@ msgid "Encrypt communication with server"
msgstr "Criptografar a comunicação com o servidor"
#: groupwarewizard.cpp:34 overviewpage.cpp:49
-msgid "KDE Groupware Wizard"
-msgstr "Assistente de Groupware do KDE"
+msgid "TDE Groupware Wizard"
+msgstr "Assistente de Groupware do TDE"
#: groupwisemain.cpp:41
msgid "Novell GroupWise Configuration Wizard"
@@ -299,12 +299,12 @@ msgid "Kolab 2"
msgstr "Kolab 2"
#: main.cpp:20
-msgid "KDE-PIM Groupware Configuration Wizard"
-msgstr "Assistente de Configuração Groupware do KDE-PIM"
+msgid "TDE-PIM Groupware Configuration Wizard"
+msgstr "Assistente de Configuração Groupware do TDE-PIM"
#: overviewpage.cpp:61
-msgid "Select the type of server you want connect your KDE to:"
-msgstr "Selecione o tipo de servidor que você deseja que seu KDE se conecte:"
+msgid "Select the type of server you want connect your TDE to:"
+msgstr "Selecione o tipo de servidor que você deseja que seu TDE se conecte:"
#: overviewpage.cpp:70
msgid "Kolab"