summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt_BR/messages
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt_BR/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/kmrml.po409
1 files changed, 202 insertions, 207 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/kmrml.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/kmrml.po
index b08616a9b6f..d179821e62f 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/kmrml.po
+++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/kmrml.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmrml\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-15 17:24-0300\n"
"Last-Translator: Felipe Arruda <[email protected]>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <[email protected]>\n"
@@ -21,13 +21,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "João Emanuel"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -45,6 +45,146 @@ msgstr "Coleção: "
msgid "Algorithm: "
msgstr "Algoritmo: "
+#: kcontrol/indexer.cpp:115
+msgid "<qt>Next Folder: <br><b>%1</b>"
+msgstr "<qt>Próxima Pasta: <br><b>%1</b>"
+
+#: kcontrol/indexer.cpp:163
+msgid "<qt>Processing folder %1 of %2: <br><b>%3</b><br>File %4 of %5.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Processando pasta %1 de %2: <br><b>%3</b><br>Arquivo %4 de %5.</qt>"
+
+#: kcontrol/indexer.cpp:180 kcontrol/mainpage.cpp:420
+msgid "Finished."
+msgstr "Finalizado."
+
+#: kcontrol/indexer.cpp:180
+msgid "Writing data..."
+msgstr "Gravando dados..."
+
+#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:51
+msgid "KCMKMrml"
+msgstr "KCMKMrml"
+
+#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:53
+msgid "Advanced Search Control Module"
+msgstr "Módulo de Controle de Pesquisa Avançado"
+
+#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:55
+msgid "Copyright 2002, Carsten Pfeiffer"
+msgstr "Copyright 2002, Carsten Pfeiffer"
+
+#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:84
+msgid ""
+"Cannot find executables \"gift\" and/or \"gift-add-collection.pl\" in the "
+"PATH.\n"
+"Please install the \"GNU Image Finding Tool\"."
+msgstr ""
+"Não foi possível encontrar os executáveis \"gift\" e/ou \"gift-add-"
+"collection.pl\" no PATH.\n"
+"Por favor, instale o \"GNU Image Finding Tool\"."
+
+#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:107
+msgid "Do you really want the configuration to be reset to the defaults?"
+msgstr "Você realmente quer reinicializar a configuração para a padrão?"
+
+#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:108
+msgid "Reset Configuration"
+msgstr "Reiniciar Configuração"
+
+#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:133
+msgid ""
+"<h1>Image Index</h1>TDE can make use of the GNU Image Finding Tool (GIFT) to "
+"perform queries based not just on filenames, but on file content.<p>For "
+"example, you can search for an image by giving an example image that looks "
+"similar to the one you are looking for.</p><p>For this to work, your image "
+"directories need to be indexed by, for example, the GIFT server.</p><p>Here "
+"you can configure the servers (you can also query remote servers) and the "
+"directories to index.</p>"
+msgstr ""
+"<h1>Índice de Imagens</h1> O TDE pode fazer uso da Ferramenta de Procura de "
+"Imagem GNU (GIFT) para executar consultas não baseadas somente nos nomes dos "
+"arquivos, mas no conteúdo do arquivo.<p>Por exemplo: você pode pesquisar por "
+"uma imagem dando uma imagem de exemplo, que parece similar à uma que você "
+"está procurando.</p><p>Para funcionar, suas pastas de imagens precisam ser "
+"indexadas pelo servidor GIFT, por exemplo. </p><p>Aqui, você pode configurar "
+"os servidores (você pode também consultar servidores remotos) e os "
+"diretórios para indexar."
+
+#: kcontrol/mainpage.cpp:64
+msgid "Indexing Server Configuration"
+msgstr "Configuração do Servidor de Índices"
+
+#: kcontrol/mainpage.cpp:67
+msgid "Hostname of the Indexing Server"
+msgstr "Nome da máquina do servidor de Índices"
+
+#: kcontrol/mainpage.cpp:80 kcontrol/mainpage.cpp:85
+msgid "Folders to Be Indexed"
+msgstr "Pastas a serem Indexadas"
+
+#: kcontrol/mainpage.cpp:172
+msgid ""
+"You did not specify any folders to be indexed. This means you will be unable "
+"to perform queries on your computer."
+msgstr ""
+"Você não especificou quaisquer pastas a serem indexadas. Isto fará que você "
+"fique incapaz de executar consultas no seu computador."
+
+#: kcontrol/mainpage.cpp:312
+msgid "Select Folder You Want to Index"
+msgstr "Selecionar Pasta Que Você Quer Indexar"
+
+#: kcontrol/mainpage.cpp:387
+msgid "Removing old Index Files"
+msgstr "Removendo Arquivos de Sumários velhos"
+
+#: kcontrol/mainpage.cpp:388 kcontrol/mainpage.cpp:436
+msgid "Processing..."
+msgstr "Processando..."
+
+#: kcontrol/mainpage.cpp:426
+msgid ""
+"The settings have been saved. Now, the configured directories need to be "
+"indexed. This may take a while. Do you want to do this now?"
+msgstr ""
+"As configurações devem ser salvadas. Agora, os diretórios configurados "
+"precisam ser indexados. Isto pode demorar um pouco. Você quer realmente "
+"fazer isto agora?"
+
+#: kcontrol/mainpage.cpp:430
+msgid "Start Indexing Now?"
+msgstr "Iniciar Indexação Agora?"
+
+#: kcontrol/mainpage.cpp:431
+msgid "Index"
+msgstr "Indexar"
+
+#: kcontrol/mainpage.cpp:431
+msgid "Do Not Index"
+msgstr "Não Indexar"
+
+#: kcontrol/mainpage.cpp:435
+msgid "Indexing Folders"
+msgstr "Indexando Pastas"
+
+#: kcontrol/mainpage.cpp:461
+msgid "Is the \"GNU Image Finding Tool\" properly installed?"
+msgstr "O \"GNU Image Finding Tool\"está instalado corretamente?"
+
+#: kcontrol/mainpage.cpp:468
+#, c-format
+msgid "Unknown error: %1"
+msgstr "Erro desconhecido: %1"
+
+#: kcontrol/mainpage.cpp:471
+msgid "An error occurred during indexing. The index might be invalid."
+msgstr "Um erro ocorreu durante a indexação. O índice pode ser inválido."
+
+#: kcontrol/mainpage.cpp:472
+msgid "Indexing Aborted"
+msgstr "Indexação Abortada"
+
#: mrml.cpp:95
msgid "Unable to start the Indexing Server. Aborting the query."
msgstr ""
@@ -109,6 +249,11 @@ msgstr "Não há patas indexadas especificadas. Deseja configurá-las agora?"
msgid "Configuration Missing"
msgstr "Configuração Faltando"
+#: mrml_part.cpp:282
+#, fuzzy
+msgid "Configure"
+msgstr "Não Configurar"
+
#: mrml_part.cpp:283
msgid "Do Not Configure"
msgstr "Não Configurar"
@@ -196,11 +341,11 @@ msgstr "Não há miniaturas disponíveis"
#: mrml_view.cpp:300
msgid ""
-"You can refine queries by giving feedback about the current result and pressing "
-"the Search button again."
+"You can refine queries by giving feedback about the current result and "
+"pressing the Search button again."
msgstr ""
-"Você pode refinar as consultas, através do retorno fornecido sobre o resultado "
-"atual, e pressionar o botão Pesquisar de novo."
+"Você pode refinar as consultas, através do retorno fornecido sobre o "
+"resultado atual, e pressionar o botão Pesquisar de novo."
#: mrml_view.cpp:301
msgid "Relevant"
@@ -214,239 +359,89 @@ msgstr "Neutro"
msgid "Irrelevant"
msgstr "Irrelevante"
-#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 74
-#: rc.cpp:3
+#: server/watcher.cpp:146
+msgid ""
+"<qt>The server with the command line<br>%1<br>is not available anymore. Do "
+"you want to restart it?"
+msgstr ""
+"<qt> O servidor com a linha de comando<br>%1<br>não está mais disponível. "
+"Você quer reiniciá-lo?"
+
+#: server/watcher.cpp:150 server/watcher.cpp:179
+msgid "Service Failure"
+msgstr "Serviço Falhou"
+
+#: server/watcher.cpp:150
+msgid "Restart Server"
+msgstr "Reiniciar Servidor"
+
+#: server/watcher.cpp:150
+msgid "Do Not Restart"
+msgstr "Não Reiniciar"
+
+#: server/watcher.cpp:175
+msgid "Unable to start the server with the command line<br>%1<br>Try again?"
+msgstr ""
+"Impossível iniciar o servidor com a linha de comando<br>%1<br> Tentar de "
+"novo?"
+
+#: server/watcher.cpp:179
+msgid "Try Again"
+msgstr "Tentar Novamente"
+
+#: server/watcher.cpp:179
+msgid "Do Not Try"
+msgstr "Não Tentar"
+
+#: kcontrol/serverconfigwidget.ui:74
#, no-c-format
msgid "&Add"
msgstr "&Adicionar"
-#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 114
-#: rc.cpp:9
+#: kcontrol/serverconfigwidget.ui:82
+#, no-c-format
+msgid "&Remove"
+msgstr ""
+
+#: kcontrol/serverconfigwidget.ui:114
#, no-c-format
msgid "TCP/IP Port Number of the Indexing Server"
msgstr "Número da Porta TCP/IP do Servidor de Indexação"
-#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 122
-#: rc.cpp:12
+#: kcontrol/serverconfigwidget.ui:122
#, no-c-format
msgid "Au&to"
msgstr "Au&to"
-#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 125
-#: rc.cpp:15
+#: kcontrol/serverconfigwidget.ui:125
#, no-c-format
msgid ""
"Tries to automatically determine the port. This works only for local servers."
msgstr ""
-"Tente automaticamente determinar a porta. Isto só serve para servidores locais"
+"Tente automaticamente determinar a porta. Isto só serve para servidores "
+"locais"
-#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 152
-#: rc.cpp:18
+#: kcontrol/serverconfigwidget.ui:152
#, no-c-format
msgid "Ho&stname:"
msgstr "&Nome da máquina:"
-#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 163
-#: rc.cpp:21
+#: kcontrol/serverconfigwidget.ui:163
#, no-c-format
msgid "P&ort:"
msgstr "P&orta:"
-#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 176
-#: rc.cpp:24
+#: kcontrol/serverconfigwidget.ui:176
#, no-c-format
msgid "Per&form authentication"
msgstr "Exe&cutar autenticação"
-#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 229
-#: rc.cpp:27
+#: kcontrol/serverconfigwidget.ui:229
#, no-c-format
msgid "&Username:"
msgstr "Nome do &Usuário:"
-#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 245
-#: rc.cpp:30
+#: kcontrol/serverconfigwidget.ui:245
#, no-c-format
msgid "&Password:"
msgstr "&Senha:"
-
-#: kcontrol/indexer.cpp:115
-msgid "<qt>Next Folder: <br><b>%1</b>"
-msgstr "<qt>Próxima Pasta: <br><b>%1</b>"
-
-#: kcontrol/indexer.cpp:163
-msgid "<qt>Processing folder %1 of %2: <br><b>%3</b><br>File %4 of %5.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Processando pasta %1 de %2: "
-"<br><b>%3</b>"
-"<br>Arquivo %4 de %5.</qt>"
-
-#: kcontrol/indexer.cpp:180 kcontrol/mainpage.cpp:420
-msgid "Finished."
-msgstr "Finalizado."
-
-#: kcontrol/indexer.cpp:180
-msgid "Writing data..."
-msgstr "Gravando dados..."
-
-#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:51
-msgid "KCMKMrml"
-msgstr "KCMKMrml"
-
-#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:53
-msgid "Advanced Search Control Module"
-msgstr "Módulo de Controle de Pesquisa Avançado"
-
-#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:55
-msgid "Copyright 2002, Carsten Pfeiffer"
-msgstr "Copyright 2002, Carsten Pfeiffer"
-
-#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:84
-msgid ""
-"Cannot find executables \"gift\" and/or \"gift-add-collection.pl\" in the "
-"PATH.\n"
-"Please install the \"GNU Image Finding Tool\"."
-msgstr ""
-"Não foi possível encontrar os executáveis \"gift\" e/ou "
-"\"gift-add-collection.pl\" no PATH.\n"
-"Por favor, instale o \"GNU Image Finding Tool\"."
-
-#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:107
-msgid "Do you really want the configuration to be reset to the defaults?"
-msgstr "Você realmente quer reinicializar a configuração para a padrão?"
-
-#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:108
-msgid "Reset Configuration"
-msgstr "Reiniciar Configuração"
-
-#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:133
-msgid ""
-"<h1>Image Index</h1>TDE can make use of the GNU Image Finding Tool (GIFT) to "
-"perform queries based not just on filenames, but on file content."
-"<p>For example, you can search for an image by giving an example image that "
-"looks similar to the one you are looking for.</p>"
-"<p>For this to work, your image directories need to be indexed by, for example, "
-"the GIFT server.</p>"
-"<p>Here you can configure the servers (you can also query remote servers) and "
-"the directories to index.</p>"
-msgstr ""
-"<h1>Índice de Imagens</h1> O TDE pode fazer uso da Ferramenta de Procura de "
-"Imagem GNU (GIFT) para executar consultas não baseadas somente nos nomes dos "
-"arquivos, mas no conteúdo do arquivo."
-"<p>Por exemplo: você pode pesquisar por uma imagem dando uma imagem de exemplo, "
-"que parece similar à uma que você está procurando.</p>"
-"<p>Para funcionar, suas pastas de imagens precisam ser indexadas pelo servidor "
-"GIFT, por exemplo. </p>"
-"<p>Aqui, você pode configurar os servidores (você pode também consultar "
-"servidores remotos) e os diretórios para indexar."
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:64
-msgid "Indexing Server Configuration"
-msgstr "Configuração do Servidor de Índices"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:67
-msgid "Hostname of the Indexing Server"
-msgstr "Nome da máquina do servidor de Índices"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:80 kcontrol/mainpage.cpp:85
-msgid "Folders to Be Indexed"
-msgstr "Pastas a serem Indexadas"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:172
-msgid ""
-"You did not specify any folders to be indexed. This means you will be unable to "
-"perform queries on your computer."
-msgstr ""
-"Você não especificou quaisquer pastas a serem indexadas. Isto fará que você "
-"fique incapaz de executar consultas no seu computador."
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:312
-msgid "Select Folder You Want to Index"
-msgstr "Selecionar Pasta Que Você Quer Indexar"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:387
-msgid "Removing old Index Files"
-msgstr "Removendo Arquivos de Sumários velhos"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:388 kcontrol/mainpage.cpp:436
-msgid "Processing..."
-msgstr "Processando..."
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:426
-msgid ""
-"The settings have been saved. Now, the configured directories need to be "
-"indexed. This may take a while. Do you want to do this now?"
-msgstr ""
-"As configurações devem ser salvadas. Agora, os diretórios configurados precisam "
-"ser indexados. Isto pode demorar um pouco. Você quer realmente fazer isto "
-"agora?"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:430
-msgid "Start Indexing Now?"
-msgstr "Iniciar Indexação Agora?"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:431
-msgid "Index"
-msgstr "Indexar"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:431
-msgid "Do Not Index"
-msgstr "Não Indexar"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:435
-msgid "Indexing Folders"
-msgstr "Indexando Pastas"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:461
-msgid "Is the \"GNU Image Finding Tool\" properly installed?"
-msgstr "O \"GNU Image Finding Tool\"está instalado corretamente?"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:468
-#, c-format
-msgid "Unknown error: %1"
-msgstr "Erro desconhecido: %1"
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:471
-msgid "An error occurred during indexing. The index might be invalid."
-msgstr "Um erro ocorreu durante a indexação. O índice pode ser inválido."
-
-#: kcontrol/mainpage.cpp:472
-msgid "Indexing Aborted"
-msgstr "Indexação Abortada"
-
-#: server/watcher.cpp:146
-msgid ""
-"<qt>The server with the command line"
-"<br>%1"
-"<br>is not available anymore. Do you want to restart it?"
-msgstr ""
-"<qt> O servidor com a linha de comando"
-"<br>%1"
-"<br>não está mais disponível. Você quer reiniciá-lo?"
-
-#: server/watcher.cpp:150 server/watcher.cpp:179
-msgid "Service Failure"
-msgstr "Serviço Falhou"
-
-#: server/watcher.cpp:150
-msgid "Restart Server"
-msgstr "Reiniciar Servidor"
-
-#: server/watcher.cpp:150
-msgid "Do Not Restart"
-msgstr "Não Reiniciar"
-
-#: server/watcher.cpp:175
-msgid "Unable to start the server with the command line<br>%1<br>Try again?"
-msgstr ""
-"Impossível iniciar o servidor com a linha de comando"
-"<br>%1"
-"<br> Tentar de novo?"
-
-#: server/watcher.cpp:179
-msgid "Try Again"
-msgstr "Tentar Novamente"
-
-#: server/watcher.cpp:179
-msgid "Do Not Try"
-msgstr "Não Tentar"