diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt_BR')
-rw-r--r-- | tde-i18n-pt_BR/messages/tdesdk/kompare.po | 1015 |
1 files changed, 522 insertions, 493 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdesdk/kompare.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdesdk/kompare.po index 4fee08eeb9a..faee30af869 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdesdk/kompare.po +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdesdk/kompare.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kompare\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-31 18:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-14 17:08+0300\n" "Last-Translator: Marcus Gama <[email protected]>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <[email protected]>\n" @@ -19,336 +19,13 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:61 -msgid "&Apply Difference" -msgstr "&Aplicar a Diferença" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:64 -msgid "Un&apply Difference" -msgstr "Ign&orar Diferença" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:67 -msgid "App&ly All" -msgstr "Ap&licar Tudo" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:70 -msgid "&Unapply All" -msgstr "Não &Aplicar Tudo" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:73 -msgid "P&revious File" -msgstr "A&rquivo Anterior" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:76 -msgid "N&ext File" -msgstr "&Próximo Arquivo" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:79 -msgid "&Previous Difference" -msgstr "Diferença &Anterior" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:82 -msgid "&Next Difference" -msgstr "&Próxima Diferença" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:238 libdiff2/komparemodellist.cpp:262 -msgid "" -"<qt>No models or no differences, this file: <b>%1</b>" -", is not a valid diff file.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Nenhum modelo ou nenhuma diferença, este arquivo: <b>%1</b>" -", não é um arquivo de diferença válido.</qt>" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:246 -msgid "" -"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the file <b>%2</b>.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ocorreram problemas ao aplicar a diferença <b>%1</b> ao arquivo <b>%2</b>" -".</qt>" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:271 -msgid "" -"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the folder <b>%2</b>" -".</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ocorreram problemas ao aplicar a diferença <b>%1</b> à pasta <b>%2</b>.</qt>" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:299 libdiff2/komparemodellist.cpp:582 -msgid "Could not open a temporary file." -msgstr "Não foi possível abrir um arquivo temporário." - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:350 -msgid "<qt>Could not write to the temporary file <b>%1</b>, deleting it.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Não foi possível gravar o arquivo temporário <b>%1</b>, excluindo-o.</qt>" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:368 -msgid "" -"<qt>Could not create destination directory <b>%1</b>.\n" -"The file has not been saved.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Não foi possível criar o diretório destino <b>%1</b>.\n" -"O arquivo não foi salvo.</qt>" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:383 -msgid "" -"<qt>Could not upload the temporary file to the destination location <b>%1</b>" -". The temporary file is still available under: <b>%2</b>" -". You can manually copy it to the right place.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Nâo foi possível atualizar o arquivo temporário para a localização destino " -"<b>%1</b>. O arquivo temporário ainda está disponível em: <b>%2</b>" -". Você pode copiá-lo manualmente para o local correto.</qt>" - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:435 libdiff2/komparemodellist.cpp:548 -msgid "Could not parse diff output." -msgstr "Não consigo analisar o resultado do diff." - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:451 -msgid "The files are identical." -msgstr "Os arquivos são idênticos." - -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:613 -msgid "Could not write to the temporary file." -msgstr "Não foi possível gravar o arquivo temporário." - -#. i18n: file komparepart/komparepartui.rc line 13 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Difference" -msgstr "&Diferença" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 41 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Run Diff In" -msgstr "Executar Diff em" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 84 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Command Line" -msgstr "Linha de Comandos" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 108 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "cd dir && diff -udHprNa -- source destination" -msgstr "cd dir && diff -udHprNa -- origem destino" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 135 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Look for smaller changes" -msgstr "Procurar por alterações menores" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 146 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Optimize for large files" -msgstr "Otimizar para arquivos grandes" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 157 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Ignore changes in case" -msgstr "Ignorar as mudanças de caixa" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 165 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Expand tabs to spaces" -msgstr "Expandir os TABS para espaços" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 173 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Ignore added or removed empty lines" -msgstr "Ignorar as linhas em branco adicionadas ou removidas" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 181 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Ignore changes in whitespace" -msgstr "Ignorar as alterações dos espaços em branco" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 189 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Show function names" -msgstr "Mostrar os nomes das funções" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 200 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Compare folders recursively" -msgstr "Comparar pastas recursivamente" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 211 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Treat new files as empty" -msgstr "Tratar os arquivos novos como vazios" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 227 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Format" -msgstr "Formato" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 244 -#: komparepart/kompare_part.cpp:638 libdialogpages/diffpage.cpp:238 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Context" -msgstr "Contexto" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 252 -#: komparepart/kompare_part.cpp:644 libdialogpages/diffpage.cpp:239 rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Ed" -msgstr "Ed" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 260 -#: komparepart/kompare_part.cpp:647 libdialogpages/diffpage.cpp:241 rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 268 -#: komparepart/kompare_part.cpp:641 libdialogpages/diffpage.cpp:242 rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "RCS" -msgstr "RCS" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 276 -#: komparepart/kompare_part.cpp:635 libdialogpages/diffpage.cpp:244 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Unified" -msgstr "Unificado" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 287 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Side-by-side" -msgstr "Lado-a-lado" - -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 312 -#: libdialogpages/diffpage.cpp:251 rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Number of context lines:" -msgstr "Número de linhas de contexto:" - -#: main.cpp:33 -msgid "" -"A program to view the differences between files and optionally generate a diff" -msgstr "" -"Um programa para ver as diferenças entre arquivos e para gerar opcionalmente um " -"registo das diferenças" - -#: main.cpp:39 -msgid "This will compare URL1 with URL2" -msgstr "Isto comparará URL1 com URL2" - -#: main.cpp:40 -msgid "" -"This will open URL1 and expect it to be diff output. URL1 can also be a '-' and " -"then it will read from standard input. Can be used for instance for cvs diff | " -"kompare -o -. Kompare will do a check to see if it can find the original " -"file(s) and then blend the original file(s) into the diffoutput and show that " -"in the viewer. -n disables the check." -msgstr "" -"Isto abrirá URL1 e esperará pela saída do diff. URL1 pode também ser um '-' e " -"então ele lerá da entrada padrão. Pode ser usado por exemplo para cvs diff | " -"konpare -o -. O Kompare fará uma verificação para ver se ele pode encontrar " -"o(s) arquivo(s) original(is) e então misturá-lo(s) com o(s) arquivo(s) " -"original(is) na saída do diff e mostrar isto num visualizador. -n desabilita a " -"verificação." - -#: main.cpp:41 -msgid "" -"This will blend URL2 into URL1, URL2 is expected to be diff output and URL1 the " -"file or folder that the diffoutput needs to be blended into. " -msgstr "" -"Isto mesclará URL2 na URL1, URL2 é esperada para ser a saída do diff e URL1 o " -"arquivo ou pasta que a saída do diff precisa estar para mesclar nele." - -#: main.cpp:42 -msgid "" -"Disables the check for automatically finding the original file(s) when using " -"'-' as URL with the -o option." -msgstr "" -"Desabilita a verificação para busca automática do(s) arquivo(s) original(is) " -"quando usar '-' como URL com a opção-o." - -#: main.cpp:43 -msgid "" -"Use this to specify the encoding when calling it from the command line. It will " -"default to the local encoding if not specified." -msgstr "" -"Use isto para especificar a codificação ao chamá-lo da linha de comando. Seu " -"padrão é a codificação local se não especificado." - -#: main.cpp:52 -msgid "Kompare" -msgstr "Kompare" - -#: main.cpp:54 -msgid "(c) 2001-2004, John Firebaugh and Otto Bruggeman" -msgstr "(c) 2001-2004, John Firebaugh e Otto Bruggeman" - -#: main.cpp:55 main.cpp:56 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: main.cpp:57 -msgid "Kompare icon artist" -msgstr "Ícone dp Kompare" - -#: main.cpp:58 -msgid "A lot of good advice" -msgstr "Muitos conselhos bons" - -#: main.cpp:59 -msgid "Cervisia diff viewer" -msgstr "Visualizador de diff do Cervisia" - -#: kompare_shell.cpp:398 main.cpp:185 -msgid "Compare Files or Folders" -msgstr "Comparar Arquivos ou Pastas" - -#: kompare_shell.cpp:399 main.cpp:186 -msgid "Source" -msgstr "Origem" - -#: kompare_shell.cpp:400 main.cpp:187 -msgid "Destination" -msgstr "Destino" - -#: kompare_shell.cpp:402 main.cpp:189 -msgid "Compare" -msgstr "Comparar" - -#: main.cpp:189 -msgid "Compare these files or folder" -msgstr "Comparar estes arquivos ou pasta" - -#: kompare_shell.cpp:402 main.cpp:189 -msgid "" -"If you have entered 2 filenames or 2 folders in the fields in this dialog then " -"this button will be enabled and pressing it will start a comparison of the " -"entered files or folders. " -msgstr "" -"Se você inserir 2 nomes de arquivos ou 2 pastas nos campos deste diálogo então " -"este botão será habilitado e pressioná-lo iniciará a comparação dos arquivos ou " -"pastas inseridos." - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Marcus Gama" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -454,22 +131,49 @@ msgstr "Mesclar este arquivo ou pasta com a saída do diff" #: kompare_shell.cpp:373 msgid "" -"If you have entered a file or folder name and a file that contains diff output " -"in the fields in this dialog then this button will be enabled and pressing it " -"will open kompare's main view where the output of the entered file or files " -"from the folder are mixed with the diff output so you can then apply the " -"difference(s) to a file or to the files. " +"If you have entered a file or folder name and a file that contains diff " +"output in the fields in this dialog then this button will be enabled and " +"pressing it will open kompare's main view where the output of the entered " +"file or files from the folder are mixed with the diff output so you can then " +"apply the difference(s) to a file or to the files. " msgstr "" -"Se você inserir um nome de arquivo ou pasta e um arquivo que contenha saída do " -"diff nos campos neste diálogo então este botão estará habilitado e pressioná-lo " -"fará com que a janela principal do kompare seja aberta onde a saída do arquivo " -"ou arquivos inseridos da pasta são mesclados com a saída do diff, de modo que " -"você possa então aplicar a(s) diferença(s) para um arquivo ou para os arquivos." +"Se você inserir um nome de arquivo ou pasta e um arquivo que contenha saída " +"do diff nos campos neste diálogo então este botão estará habilitado e " +"pressioná-lo fará com que a janela principal do kompare seja aberta onde a " +"saída do arquivo ou arquivos inseridos da pasta são mesclados com a saída do " +"diff, de modo que você possa então aplicar a(s) diferença(s) para um arquivo " +"ou para os arquivos." + +#: kompare_shell.cpp:398 main.cpp:185 +msgid "Compare Files or Folders" +msgstr "Comparar Arquivos ou Pastas" + +#: kompare_shell.cpp:399 main.cpp:186 +msgid "Source" +msgstr "Origem" + +#: kompare_shell.cpp:400 main.cpp:187 +msgid "Destination" +msgstr "Destino" + +#: kompare_shell.cpp:402 main.cpp:189 +msgid "Compare" +msgstr "Comparar" #: kompare_shell.cpp:402 msgid "Compare these files or folders" msgstr "Comparar estes arquivos ou pastas" +#: kompare_shell.cpp:402 main.cpp:189 +msgid "" +"If you have entered 2 filenames or 2 folders in the fields in this dialog " +"then this button will be enabled and pressing it will start a comparison of " +"the entered files or folders. " +msgstr "" +"Se você inserir 2 nomes de arquivos ou 2 pastas nos campos deste diálogo " +"então este botão será habilitado e pressioná-lo iniciará a comparação dos " +"arquivos ou pastas inseridos." + #: kompare_shell.cpp:439 msgid "Text View" msgstr "Janela de Texto" @@ -565,19 +269,231 @@ msgstr "Desconhecido" msgid "KompareNavTreePart" msgstr "KompareNavTreePart" -#: kompareurldialog.cpp:41 -msgid "Here you can enter the files you want to compare." -msgstr "Aqui você pode inserir os arquivos que deseja comparar." +#: komparepart/kompare_part.cpp:165 +msgid "Save &All" +msgstr "S&alvar Tudo" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:168 +msgid "Save .&diff..." +msgstr "Salvar .&diff..." + +#: komparepart/kompare_part.cpp:171 +msgid "Swap Source with Destination" +msgstr "Trocar Origem com Destino" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:174 +msgid "Show Statistics" +msgstr "Mostrar as Estatísticas" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:269 +msgid "<qt>The URL <b>%1</b> cannot be downloaded.</qt>" +msgstr "<qt>A URL <b>%1</b> não pôde ser baixada.</qt>" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:281 +msgid "<qt>The URL <b>%1</b> does not exist on your system.</qt>" +msgstr "<qt>A URL <b>%1</b> não existe em seu sistema de arquivos.</qt>" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:425 +msgid "Diff Options" +msgstr "Opções do Diff" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:443 +msgid "*.diff *.dif *.patch|Patch Files" +msgstr "*.diff *.dif *.patch|Arquivos de patch" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:443 +msgid "Save .diff" +msgstr "Salvar .diff" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:446 +msgid "The file exists or is write-protected; do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"O arquivo existe ou é protegido contra gravação; você deseja sobrescrevê-lo?" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:446 +msgid "File Exists" +msgstr "Arquivo Existe" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:446 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sobrescrever" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:446 +msgid "Do Not Overwrite" +msgstr "Não Sobrescrever" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:481 +msgid "KomparePart" +msgstr "KomparePart" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:493 +msgid "Running diff..." +msgstr "Executando diff..." + +#: komparepart/kompare_part.cpp:496 +msgid "Parsing diff output..." +msgstr "Analisando saída do diff..." + +#: komparepart/kompare_part.cpp:545 +msgid "Comparing file %1 with file %2" +msgstr "Comparando arquivo %1 com arquivo %2" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:550 +msgid "Comparing files in %1 with files in %2" +msgstr "Comparando os arquivos em %1 com os em %2" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:555 +#, c-format +msgid "Viewing diff output from %1" +msgstr "Vendo saída do diff de %1" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:558 +msgid "Blending diff output from %1 into file %2" +msgstr "Misturando saída do diff de %1 para o arquivo %2" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:563 +msgid "Blending diff output from %1 into folder %2" +msgstr "Misturando saída do diff de %1 para pasta %2" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:586 komparepart/kompare_part.cpp:709 +msgid "" +"You have made changes to the destination file(s).\n" +"Would you like to save them?" +msgstr "" +"Você fez alterações para o(s) arquivo(s) de destino.\n" +"Deseja salvá-las?" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:588 komparepart/kompare_part.cpp:711 +msgid "Save Changes?" +msgstr "Salvar Alterações?" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:635 komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:276 +#: libdialogpages/diffpage.cpp:244 +#, no-c-format +msgid "Unified" +msgstr "Unificado" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:638 komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:244 +#: libdialogpages/diffpage.cpp:238 +#, no-c-format +msgid "Context" +msgstr "Contexto" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:641 komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:268 +#: libdialogpages/diffpage.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "RCS" +msgstr "RCS" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:644 komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:252 +#: libdialogpages/diffpage.cpp:239 +#, no-c-format +msgid "Ed" +msgstr "Ed" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:647 komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:260 +#: libdialogpages/diffpage.cpp:241 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:667 +msgid "" +"No diff file, or no 2 files have been diffed. Therefore no stats are " +"available." +msgstr "" +"Nenhum arquivo diff, ou não existem 2 arquivos que tivessem sido " +"compadrados. Deste modo nenhuma estatística disponível." + +#: komparepart/kompare_part.cpp:669 komparepart/kompare_part.cpp:683 +#: komparepart/kompare_part.cpp:698 +msgid "Diff Statistics" +msgstr "Estatísticas Diff" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:673 +msgid "" +"Statistics:\n" +"\n" +"Old file: %1\n" +"New file: %2\n" +"\n" +"Format: %3\n" +"Number of hunks: %4\n" +"Number of differences: %5" +msgstr "" +"Estatísticas:\n" +"\n" +"Arquivo antigo: %1\n" +"Arquivo novo: %2\n" +"\n" +"Formato: %3\n" +"Número de blocos: %4\n" +"Número de diferenças: %5" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:686 +msgid "" +"Statistics:\n" +"\n" +"Number of files in diff file: %1\n" +"Format: %2\n" +"\n" +"Current old file: %3\n" +"Current new file: %4\n" +"\n" +"Number of hunks: %5\n" +"Number of differences: %6" +msgstr "" +"Estatísticas:\n" +"\n" +"Número de arquivos no arquivo diff: %1\n" +"Formato: %2\n" +"\n" +"Arquivo antigo atual: %3\n" +"Arquivo novo atual: %4\n" +"\n" +"Número de blocos: %5\n" +"Número de diferenças: %6" + +#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:33 +msgid "Preferences" +msgstr "Configurações" + +#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "View" +msgstr "Janela de Texto" + +#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:39 +msgid "View Settings" +msgstr "Configurações de Visão" #: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43 kompareurldialog.cpp:47 msgid "Diff" msgstr "Diff" +#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43 +msgid "Diff Settings" +msgstr "Configurações do Diff" + +#: kompareurldialog.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Files" +msgstr "&Arquivos" + +#: kompareurldialog.cpp:41 +msgid "Here you can enter the files you want to compare." +msgstr "Aqui você pode inserir os arquivos que deseja comparar." + #: kompareurldialog.cpp:47 msgid "Here you can change the options for comparing the files." msgstr "Aqui você pode mudar as opções para comparação dos arquivos." #: kompareurldialog.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Appearance" +msgstr "A&parência" + +#: kompareurldialog.cpp:53 msgid "Here you can change the options for the view." msgstr "Aqui você pode mudar as opções para a janela." @@ -591,9 +507,9 @@ msgid "" "program does not support all the options that the GNU version does. This way " "you can select that version." msgstr "" -"Você pode selecionar um programa de diff diferente aqui. O programa padrão do " -"Solaris não suporta todas as opções que a versão GNU suporta. Desta maneira, " -"você pode selecionar esta versão." +"Você pode selecionar um programa de diff diferente aqui. O programa padrão " +"do Solaris não suporta todas as opções que a versão GNU suporta. Desta " +"maneira, você pode selecionar esta versão." #: libdialogpages/diffpage.cpp:221 msgid "&Diff" @@ -605,9 +521,9 @@ msgstr "Formato de Saída" #: libdialogpages/diffpage.cpp:233 msgid "" -"Select the format of the output generated by diff. Unified is the one that is " -"used most frequently because it is very readable. The TDE developers like this " -"format the best so use it for sending patches." +"Select the format of the output generated by diff. Unified is the one that " +"is used most frequently because it is very readable. The TDE developers like " +"this format the best so use it for sending patches." msgstr "" "Selecione o formato da saída gerada pelo diff. O formato unificado é o que é " "mais freqüentemente usado, pois é mais legível. Os desenvolvedores do TDE " @@ -617,6 +533,11 @@ msgstr "" msgid "Lines of Context" msgstr "Linhas de Contexto" +#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:312 libdialogpages/diffpage.cpp:251 +#, no-c-format +msgid "Number of context lines:" +msgstr "Número de linhas de contexto:" + #: libdialogpages/diffpage.cpp:253 msgid "" "The number of context lines is normally 2 or 3. This makes the diff readable " @@ -672,8 +593,8 @@ msgid "" "Add the regular expression here that you want to use\n" "to ignore lines that match it." msgstr "" -"Adicione a expressão regular aqui, que você deseja usar. para ignorar as linhas " -"que combinarem com ela." +"Adicione a expressão regular aqui, que você deseja usar. para ignorar as " +"linhas que combinarem com ela." #: libdialogpages/diffpage.cpp:294 msgid "&Edit..." @@ -741,19 +662,19 @@ msgstr "Padrão de Arquivo a Excluir" #: libdialogpages/diffpage.cpp:330 msgid "" -"If this is checked you can enter a shell pattern in the text box on the right " -"or select entries from the list." +"If this is checked you can enter a shell pattern in the text box on the " +"right or select entries from the list." msgstr "" -"Se isto estiver marcado, você pode digitar um padrão do shell na caixa de texto " -"à direita ou selecioná-lo da lista." +"Se isto estiver marcado, você pode digitar um padrão do shell na caixa de " +"texto à direita ou selecioná-lo da lista." #: libdialogpages/diffpage.cpp:332 msgid "" -"Here you can enter or remove a shell pattern or select one or more entries from " -"the list." +"Here you can enter or remove a shell pattern or select one or more entries " +"from the list." msgstr "" -"Aqui você pode digitar ou remover um padrão de shell, ou selecionar uma ou mais " -"entradas da lista." +"Aqui você pode digitar ou remover um padrão de shell, ou selecionar uma ou " +"mais entradas da lista." #: libdialogpages/diffpage.cpp:338 msgid "File with Filenames to Exclude" @@ -768,19 +689,19 @@ msgstr "" #: libdialogpages/diffpage.cpp:342 msgid "" -"Here you can enter the URL of a file with shell patterns to ignore during the " -"comparison of the folders." +"Here you can enter the URL of a file with shell patterns to ignore during " +"the comparison of the folders." msgstr "" "Aqui você pode digitar a URL de um arquivo, com os padrões do shell, a ser " "ignorado, durante a comparação de pastas." #: libdialogpages/diffpage.cpp:344 msgid "" -"Any file you select in the dialog that pops up when you click it will be put in " -"the dialog to the left of this button." +"Any file you select in the dialog that pops up when you click it will be put " +"in the dialog to the left of this button." msgstr "" -"Qualquer arquivo que você selecionar no diálogo que aparecer quando você clicar " -"nele, será colocado no diálogo na esquerda deste botão." +"Qualquer arquivo que você selecionar no diálogo que aparecer quando você " +"clicar nele, será colocado no diálogo na esquerda deste botão." #: libdialogpages/diffpage.cpp:352 msgid "&Exclude" @@ -846,168 +767,276 @@ msgstr "Fonte:" msgid "Size:" msgstr "Tamanho:" -#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:33 -msgid "Preferences" -msgstr "Configurações" - -#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:39 -msgid "View Settings" -msgstr "Configurações de Visão" - -#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43 -msgid "Diff Settings" -msgstr "Configurações do Diff" - -#: komparepart/kompare_part.cpp:165 -msgid "Save &All" -msgstr "S&alvar Tudo" +#: libdialogpages/viewpage.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "&Fonts" +msgstr "Fonte:" -#: komparepart/kompare_part.cpp:168 -msgid "Save .&diff..." -msgstr "Salvar .&diff..." +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:61 +msgid "&Apply Difference" +msgstr "&Aplicar a Diferença" -#: komparepart/kompare_part.cpp:171 -msgid "Swap Source with Destination" -msgstr "Trocar Origem com Destino" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:64 +msgid "Un&apply Difference" +msgstr "Ign&orar Diferença" -#: komparepart/kompare_part.cpp:174 -msgid "Show Statistics" -msgstr "Mostrar as Estatísticas" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:67 +msgid "App&ly All" +msgstr "Ap&licar Tudo" -#: komparepart/kompare_part.cpp:269 -msgid "<qt>The URL <b>%1</b> cannot be downloaded.</qt>" -msgstr "<qt>A URL <b>%1</b> não pôde ser baixada.</qt>" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:70 +msgid "&Unapply All" +msgstr "Não &Aplicar Tudo" -#: komparepart/kompare_part.cpp:281 -msgid "<qt>The URL <b>%1</b> does not exist on your system.</qt>" -msgstr "<qt>A URL <b>%1</b> não existe em seu sistema de arquivos.</qt>" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:73 +msgid "P&revious File" +msgstr "A&rquivo Anterior" -#: komparepart/kompare_part.cpp:425 -msgid "Diff Options" -msgstr "Opções do Diff" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:76 +msgid "N&ext File" +msgstr "&Próximo Arquivo" -#: komparepart/kompare_part.cpp:443 -msgid "*.diff *.dif *.patch|Patch Files" -msgstr "*.diff *.dif *.patch|Arquivos de patch" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:79 +msgid "&Previous Difference" +msgstr "Diferença &Anterior" -#: komparepart/kompare_part.cpp:443 -msgid "Save .diff" -msgstr "Salvar .diff" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:82 +msgid "&Next Difference" +msgstr "&Próxima Diferença" -#: komparepart/kompare_part.cpp:446 -msgid "The file exists or is write-protected; do you want to overwrite it?" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:238 libdiff2/komparemodellist.cpp:262 +msgid "" +"<qt>No models or no differences, this file: <b>%1</b>, is not a valid diff " +"file.</qt>" msgstr "" -"O arquivo existe ou é protegido contra gravação; você deseja sobrescrevê-lo?" - -#: komparepart/kompare_part.cpp:446 -msgid "File Exists" -msgstr "Arquivo Existe" - -#: komparepart/kompare_part.cpp:446 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobrescrever" +"<qt>Nenhum modelo ou nenhuma diferença, este arquivo: <b>%1</b>, não é um " +"arquivo de diferença válido.</qt>" -#: komparepart/kompare_part.cpp:446 -msgid "Do Not Overwrite" -msgstr "Não Sobrescrever" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:246 +msgid "" +"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the file <b>%2</b>.</" +"qt>" +msgstr "" +"<qt>Ocorreram problemas ao aplicar a diferença <b>%1</b> ao arquivo <b>%2</" +"b>.</qt>" -#: komparepart/kompare_part.cpp:481 -msgid "KomparePart" -msgstr "KomparePart" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:271 +msgid "" +"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the folder <b>%2</b>." +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ocorreram problemas ao aplicar a diferença <b>%1</b> à pasta <b>%2</b>.</" +"qt>" -#: komparepart/kompare_part.cpp:493 -msgid "Running diff..." -msgstr "Executando diff..." +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:299 libdiff2/komparemodellist.cpp:582 +msgid "Could not open a temporary file." +msgstr "Não foi possível abrir um arquivo temporário." -#: komparepart/kompare_part.cpp:496 -msgid "Parsing diff output..." -msgstr "Analisando saída do diff..." +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:350 +msgid "<qt>Could not write to the temporary file <b>%1</b>, deleting it.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Não foi possível gravar o arquivo temporário <b>%1</b>, excluindo-o.</qt>" -#: komparepart/kompare_part.cpp:545 -msgid "Comparing file %1 with file %2" -msgstr "Comparando arquivo %1 com arquivo %2" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:368 +msgid "" +"<qt>Could not create destination directory <b>%1</b>.\n" +"The file has not been saved.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Não foi possível criar o diretório destino <b>%1</b>.\n" +"O arquivo não foi salvo.</qt>" -#: komparepart/kompare_part.cpp:550 -msgid "Comparing files in %1 with files in %2" -msgstr "Comparando os arquivos em %1 com os em %2" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:383 +msgid "" +"<qt>Could not upload the temporary file to the destination location <b>%1</" +"b>. The temporary file is still available under: <b>%2</b>. You can manually " +"copy it to the right place.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Nâo foi possível atualizar o arquivo temporário para a localização " +"destino <b>%1</b>. O arquivo temporário ainda está disponível em: <b>%2</b>. " +"Você pode copiá-lo manualmente para o local correto.</qt>" -#: komparepart/kompare_part.cpp:555 -#, c-format -msgid "Viewing diff output from %1" -msgstr "Vendo saída do diff de %1" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:435 libdiff2/komparemodellist.cpp:548 +msgid "Could not parse diff output." +msgstr "Não consigo analisar o resultado do diff." -#: komparepart/kompare_part.cpp:558 -msgid "Blending diff output from %1 into file %2" -msgstr "Misturando saída do diff de %1 para o arquivo %2" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:451 +msgid "The files are identical." +msgstr "Os arquivos são idênticos." -#: komparepart/kompare_part.cpp:563 -msgid "Blending diff output from %1 into folder %2" -msgstr "Misturando saída do diff de %1 para pasta %2" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:613 +msgid "Could not write to the temporary file." +msgstr "Não foi possível gravar o arquivo temporário." -#: komparepart/kompare_part.cpp:586 komparepart/kompare_part.cpp:709 +#: main.cpp:33 msgid "" -"You have made changes to the destination file(s).\n" -"Would you like to save them?" +"A program to view the differences between files and optionally generate a " +"diff" msgstr "" -"Você fez alterações para o(s) arquivo(s) de destino.\n" -"Deseja salvá-las?" +"Um programa para ver as diferenças entre arquivos e para gerar opcionalmente " +"um registo das diferenças" -#: komparepart/kompare_part.cpp:588 komparepart/kompare_part.cpp:711 -msgid "Save Changes?" -msgstr "Salvar Alterações?" +#: main.cpp:39 +msgid "This will compare URL1 with URL2" +msgstr "Isto comparará URL1 com URL2" -#: komparepart/kompare_part.cpp:667 +#: main.cpp:40 msgid "" -"No diff file, or no 2 files have been diffed. Therefore no stats are available." +"This will open URL1 and expect it to be diff output. URL1 can also be a '-' " +"and then it will read from standard input. Can be used for instance for cvs " +"diff | kompare -o -. Kompare will do a check to see if it can find the " +"original file(s) and then blend the original file(s) into the diffoutput and " +"show that in the viewer. -n disables the check." msgstr "" -"Nenhum arquivo diff, ou não existem 2 arquivos que tivessem sido compadrados. " -"Deste modo nenhuma estatística disponível." +"Isto abrirá URL1 e esperará pela saída do diff. URL1 pode também ser um '-' " +"e então ele lerá da entrada padrão. Pode ser usado por exemplo para cvs diff " +"| konpare -o -. O Kompare fará uma verificação para ver se ele pode " +"encontrar o(s) arquivo(s) original(is) e então misturá-lo(s) com o(s) " +"arquivo(s) original(is) na saída do diff e mostrar isto num visualizador. -n " +"desabilita a verificação." -#: komparepart/kompare_part.cpp:669 komparepart/kompare_part.cpp:683 -#: komparepart/kompare_part.cpp:698 -msgid "Diff Statistics" -msgstr "Estatísticas Diff" +#: main.cpp:41 +msgid "" +"This will blend URL2 into URL1, URL2 is expected to be diff output and URL1 " +"the file or folder that the diffoutput needs to be blended into. " +msgstr "" +"Isto mesclará URL2 na URL1, URL2 é esperada para ser a saída do diff e URL1 " +"o arquivo ou pasta que a saída do diff precisa estar para mesclar nele." -#: komparepart/kompare_part.cpp:673 +#: main.cpp:42 msgid "" -"Statistics:\n" -"\n" -"Old file: %1\n" -"New file: %2\n" -"\n" -"Format: %3\n" -"Number of hunks: %4\n" -"Number of differences: %5" +"Disables the check for automatically finding the original file(s) when using " +"'-' as URL with the -o option." msgstr "" -"Estatísticas:\n" -"\n" -"Arquivo antigo: %1\n" -"Arquivo novo: %2\n" -"\n" -"Formato: %3\n" -"Número de blocos: %4\n" -"Número de diferenças: %5" +"Desabilita a verificação para busca automática do(s) arquivo(s) original(is) " +"quando usar '-' como URL com a opção-o." -#: komparepart/kompare_part.cpp:686 +#: main.cpp:43 msgid "" -"Statistics:\n" -"\n" -"Number of files in diff file: %1\n" -"Format: %2\n" -"\n" -"Current old file: %3\n" -"Current new file: %4\n" -"\n" -"Number of hunks: %5\n" -"Number of differences: %6" +"Use this to specify the encoding when calling it from the command line. It " +"will default to the local encoding if not specified." +msgstr "" +"Use isto para especificar a codificação ao chamá-lo da linha de comando. Seu " +"padrão é a codificação local se não especificado." + +#: main.cpp:52 +msgid "Kompare" +msgstr "Kompare" + +#: main.cpp:54 +msgid "(c) 2001-2004, John Firebaugh and Otto Bruggeman" +msgstr "(c) 2001-2004, John Firebaugh e Otto Bruggeman" + +#: main.cpp:55 main.cpp:56 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: main.cpp:57 +msgid "Kompare icon artist" +msgstr "Ícone dp Kompare" + +#: main.cpp:58 +msgid "A lot of good advice" +msgstr "Muitos conselhos bons" + +#: main.cpp:59 +msgid "Cervisia diff viewer" +msgstr "Visualizador de diff do Cervisia" + +#: main.cpp:189 +msgid "Compare these files or folder" +msgstr "Comparar estes arquivos ou pasta" + +#: komparepart/komparepartui.rc:4 kompareui.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "&Arquivos" + +#: komparepart/komparepartui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "&Difference" +msgstr "&Diferença" + +#: komparepart/komparepartui.rc:25 kompareui.rc:14 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Configurações de Visão" + +#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Run Diff In" +msgstr "Executar Diff em" + +#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:84 +#, no-c-format +msgid "Command Line" +msgstr "Linha de Comandos" + +#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:108 +#, no-c-format +msgid "cd dir && diff -udHprNa -- source destination" +msgstr "cd dir && diff -udHprNa -- origem destino" + +#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:118 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Options" +msgstr "O&pções" + +#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:135 +#, no-c-format +msgid "Look for smaller changes" +msgstr "Procurar por alterações menores" + +#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:146 +#, no-c-format +msgid "Optimize for large files" +msgstr "Otimizar para arquivos grandes" + +#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:157 +#, no-c-format +msgid "Ignore changes in case" +msgstr "Ignorar as mudanças de caixa" + +#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:165 +#, no-c-format +msgid "Expand tabs to spaces" +msgstr "Expandir os TABS para espaços" + +#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Ignore added or removed empty lines" +msgstr "Ignorar as linhas em branco adicionadas ou removidas" + +#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:181 +#, no-c-format +msgid "Ignore changes in whitespace" +msgstr "Ignorar as alterações dos espaços em branco" + +#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:189 +#, no-c-format +msgid "Show function names" +msgstr "Mostrar os nomes das funções" + +#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:200 +#, no-c-format +msgid "Compare folders recursively" +msgstr "Comparar pastas recursivamente" + +#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:211 +#, no-c-format +msgid "Treat new files as empty" +msgstr "Tratar os arquivos novos como vazios" + +#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:227 +#, no-c-format +msgid "Format" +msgstr "Formato" + +#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:287 +#, no-c-format +msgid "Side-by-side" +msgstr "Lado-a-lado" + +#: kompareui.rc:27 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" msgstr "" -"Estatísticas:\n" -"\n" -"Número de arquivos no arquivo diff: %1\n" -"Formato: %2\n" -"\n" -"Arquivo antigo atual: %3\n" -"Arquivo novo atual: %4\n" -"\n" -"Número de blocos: %5\n" -"Número de diferenças: %6" |