diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ro/messages/kdebase/kcmbackground.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ro/messages/kdebase/kcmbackground.po | 912 |
1 files changed, 0 insertions, 912 deletions
diff --git a/tde-i18n-ro/messages/kdebase/kcmbackground.po b/tde-i18n-ro/messages/kdebase/kcmbackground.po deleted file mode 100644 index 69541b82cdf..00000000000 --- a/tde-i18n-ro/messages/kdebase/kcmbackground.po +++ /dev/null @@ -1,912 +0,0 @@ -# translation of kcmbackground.po to -# translation of kcmbackground.po to Romanian -# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE -# Claudiu Costin <[email protected]>, 2003, 2004, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmbackground\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-06-09 23:41+0300\n" -"Last-Translator: Claudiu Costin <[email protected]>\n" -"Language-Team: <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"[email protected]\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Claudiu Costin" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: bgadvanced.cpp:70 -msgid "Advanced Background Settings" -msgstr "Setări avansate fundal" - -#: bgadvanced.cpp:100 -msgid "Unlimited" -msgstr "Nelimitat" - -#: bgadvanced.cpp:101 -msgid " KB" -msgstr " Ko" - -#: bgadvanced.cpp:261 -msgid "%1 min." -msgstr "%1 min." - -#: bgadvanced.cpp:298 -msgid "" -"Unable to remove the program: the program is global and can only be removed by " -"the system administrator." -msgstr "" -"Nu pot şterge programul! Programul specificat este global şi poate fi şters " -"numai de către administratorul de sistem." - -#: bgadvanced.cpp:300 -msgid "Cannot Remove Program" -msgstr "Nu pot şterge programul" - -#: bgadvanced.cpp:304 -msgid "Are you sure you want to remove the program `%1'?" -msgstr "Sînteţi sigur să doriţi să eliminaţi programul \"%1\"?" - -#: bgadvanced.cpp:306 -msgid "Remove Background Program" -msgstr "Eliminare program de fundal" - -#: bgadvanced.cpp:391 -msgid "Configure Background Program" -msgstr "Configurare program de fundal" - -#: bgadvanced.cpp:399 -msgid "&Name:" -msgstr "&Nume:" - -#: bgadvanced.cpp:405 -msgid "Co&mment:" -msgstr "Co&mentariu:" - -#: bgadvanced.cpp:411 -msgid "Comman&d:" -msgstr "&Comandă:" - -#: bgadvanced.cpp:417 -msgid "&Preview cmd:" -msgstr "Cmd. &previzualizare:" - -#: bgadvanced.cpp:423 -msgid "&Executable:" -msgstr "&Executabil:" - -#: bgadvanced.cpp:429 -msgid "&Refresh time:" -msgstr "&Interval actualizare:" - -#: bgadvanced.cpp:434 bgwallpaper.cpp:107 -msgid " min" -msgstr " min" - -#: bgadvanced.cpp:441 -msgid "New Command" -msgstr "Comandă nouă" - -#: bgadvanced.cpp:444 -msgid "New Command <%1>" -msgstr "Comandă nouă <%1>" - -#: bgadvanced.cpp:471 -msgid "" -"You did not fill in the `Name' field.\n" -"This is a required field." -msgstr "" -"Nu aţi completat cîmpul \"Nume\".\n" -"Acesta este un cîmp obligatoriu." - -#: bgadvanced.cpp:479 -msgid "" -"There is already a program with the name `%1'.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Există deja un program cu numele \"%1\".\n" -"Doriţi să îl suprascriu?" - -#: bgadvanced.cpp:480 -msgid "Overwrite" -msgstr "" - -#: bgadvanced.cpp:486 -msgid "" -"You did not fill in the `Executable' field.\n" -"This is a required field." -msgstr "" -"Nu aţi completat cîmpul \"Executabil\".\n" -"Acesta este un cîmp obligatoriu." - -#: bgadvanced.cpp:491 -msgid "" -"You did not fill in the `Command' field.\n" -"This is a required field." -msgstr "" -"Nu aţi completat cîmpul \"Comandă\".\n" -"Acesta este un cîmp obligatoriu." - -#: bgdialog.cpp:131 -msgid "Open file dialog" -msgstr "Dialog deschidere fişiere" - -#: bgdialog.cpp:368 -msgid "" -"<h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of the " -"virtual desktops. KDE offers a variety of options for customization, including " -"the ability to specify different settings for each virtual desktop, or a common " -"background for all of them." -"<p> The appearance of the desktop results from the combination of its " -"background colors and patterns, and optionally, wallpaper, which is based on " -"the image from a graphic file." -"<p> The background can be made up of a single color, or a pair of colors which " -"can be blended in a variety of patterns. Wallpaper is also customizable, with " -"options for tiling and stretching images. The wallpaper can be overlaid " -"opaquely, or blended in different ways with the background colors and patterns." -"<p> KDE allows you to have the wallpaper change automatically at specified " -"intervals of time. You can also replace the background with a program that " -"updates the desktop dynamically. For example, the \"kdeworld\" program shows a " -"day/night map of the world which is updated periodically." -msgstr "" -"<h1>Fundal</h1> Acest modul vă permite să controlaţi aspectul ecranelor " -"virtuale. KDE oferă o varietate de opţiuni pentru personalizare, incluzînd " -"abilitatea de a specifica diferite setări pentru fiecare ecran virtual sau un " -"fundal comun pentru toate." -"<p> Aspectul ecranului este rezultatul combinaţiei dintre culorile lui de " -"fundal, a modelelor şi opţional o imagine de fundal care este bazată pe un " -"fişier imagine." -"<p> Fundalul poate fi format dintr-o singură culoare sau o pereche de culori " -"care pot fi amestecate într-o varietate mare de modele. Imaginea de fundal este " -"de asemenea personalizabilă, cu opţiuni pentru aranjarea în mozaic şi întindere " -"a imaginilor. Imaginea de fundal poate fi pusă opac sau mixată în diferite " -"moduri cu culorile şi modelele de fundal." -"<p> KDE vă permite să schimbaţi automat fundalul la anumite intervale de timp. " -"De asemenea, puteţi înlocui fundalul cu un program care care actualizează " -"ecranul în mod dinamic. De exemplu, programul \"kdeworld\" afişează harta de " -"zi/noapte a Pămîntului, care este actualizată în mod periodic." - -#: bgdialog.cpp:424 -#, c-format -msgid "Screen %1" -msgstr "" - -#: bgdialog.cpp:427 -msgid "Single Color" -msgstr "O singură culoare" - -#: bgdialog.cpp:428 -msgid "Horizontal Gradient" -msgstr "Gradient orizontal" - -#: bgdialog.cpp:429 -msgid "Vertical Gradient" -msgstr "Gradient vertical" - -#: bgdialog.cpp:430 -msgid "Pyramid Gradient" -msgstr "Amestecare piramidă" - -#: bgdialog.cpp:431 -msgid "Pipecross Gradient" -msgstr "Gradient în cruce" - -#: bgdialog.cpp:432 -msgid "Elliptic Gradient" -msgstr "Gradient eliptic" - -#: bgdialog.cpp:447 -msgid "Centered" -msgstr "Centrat" - -#: bgdialog.cpp:448 -msgid "Tiled" -msgstr "Mozaic" - -#: bgdialog.cpp:449 -msgid "Center Tiled" -msgstr "Mozaic centrat" - -#: bgdialog.cpp:450 -msgid "Centered Maxpect" -msgstr "Centrat maxim/aspect" - -#: bgdialog.cpp:451 -msgid "Tiled Maxpect" -msgstr "Mozaic maxim/aspect" - -#: bgdialog.cpp:452 -msgid "Scaled" -msgstr "Scalat" - -#: bgdialog.cpp:453 -msgid "Centered Auto Fit" -msgstr "Scalare centrată automată" - -#: bgdialog.cpp:454 -msgid "Scale & Crop" -msgstr "Scalează şi taie" - -#: bgdialog.cpp:457 -msgid "No Blending" -msgstr "Fără amestecare" - -#: bgdialog.cpp:458 -msgid "Flat" -msgstr "Plat" - -#: bgdialog.cpp:461 -msgid "Pyramid" -msgstr "Piramidă" - -#: bgdialog.cpp:462 -msgid "Pipecross" -msgstr "Cruce" - -#: bgdialog.cpp:463 -msgid "Elliptic" -msgstr "Eliptic" - -#: bgdialog.cpp:464 -msgid "Intensity" -msgstr "Intensitate" - -#: bgdialog.cpp:465 -msgid "Saturation" -msgstr "Saturaţie" - -#: bgdialog.cpp:466 -msgid "Contrast" -msgstr "Contrast" - -#: bgdialog.cpp:467 -msgid "Hue Shift" -msgstr "Deplasare nuanţă" - -#: bgdialog.cpp:616 -msgid "Select Wallpaper" -msgstr "Selectare imagine de fundal" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 300 -#: bgdialog.cpp:1218 rc.cpp:152 -#, no-c-format -msgid "Get New Wallpapers" -msgstr "Aduce imagini noi de fundal" - -#: bgmonitor.cpp:165 -msgid "" -"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings will " -"look like on your desktop." -msgstr "" -"În această imagine puteţi previzualiza cum vor arăta setările pe un ecran " -"\"real\"." - -#: bgwallpaper.cpp:99 -msgid "Setup Slide Show" -msgstr "Setare succesiune imagini" - -#: bgwallpaper.cpp:156 -msgid "Select Image" -msgstr "Selectare imagine" - -#: main.cpp:71 -msgid "kcmbackground" -msgstr "kcmbackground" - -#: main.cpp:71 -msgid "KDE Background Control Module" -msgstr "Modul de control fundal pentru KDE" - -#: main.cpp:73 -msgid "(c) 1997-2002 Martin R. Jones" -msgstr "(c) 1997-2002 Martin R. Jones" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 27 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Background Program" -msgstr "Program de fundal" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 44 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:245 -#, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "&Adaugă..." - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 50 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>Click here if you want to add a program to the listbox. This button opens a " -"dialog where you are asked to give details about the program you want to run. " -"To successfully add a program, you must know if it is compatible, the name of " -"the executable file and, if necessary, its options.</p>\n" -"<p>You usually can get the available options to a suitable program by typing in " -"a terminal emulator the name of the executable file plus --help (foobar " -"--help).</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>Daţi clic aici dacă doriţi să adăugaţi un program la listă. Acest buton " -"deschide un dialog unde vi se cer detalii despre programul pe care doriţi să-l " -"rulaţi. Pentru a adăuga cu succes un program, trebuie să ştiţi dacă este " -"compatibil, numele fişierului executabil şi, dacă este necesar, opţiunile " -"sale.</p>\n" -"<p> În general puteţi obţine lista de opţiuni disponibile dacă într-o fereastră " -"terminal executaţi programul adăugînd parametrul --help (progexemplu " -"--help).</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 64 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "" -"Click here to remove programs from this list. Please note that it does not " -"remove the program from your system, it only removes it from the available " -"options in the background drawing programs list." -msgstr "" -"Daţi clic aici pentru a şterge programul din listă. Reţineţi că programul nu " -"este şters din sistemul dumneavoastră, din numai din lista de programe ce pot " -"desena fundalul ecranul." - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 75 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Modify..." -msgstr "&Modifică..." - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 81 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>Click here to modify the programs options. You usually can get the available " -"options to a suitable program by typing in a terminal emulator the name of the " -"executable file plus --help. (example: kwebdesktop --help).</p>\n" -"<p>One useful example is the program kwebdesktop. It draws a web page on the " -"background of your desktop. You can use this program by selecting it on the " -"listbox on the right, but it will draw a predefined web page. To change the web " -"page it renders, select the kwebdesktop program on the listbox, then click " -"here. A dialog will appear, allowing you to change the web page by replacing " -"the old address (URL) with a new one.</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>Daţi clic aici pentru a modifica opţiunile programului. De obicei aceste " -"opţiuni le puteţi obţine cînd executaţi programului cu opţiunea --help într-o " -"fereastră terminal. Exemplu: kwebdesktop --help.</p>\n" -"<p>Un exemplu util este programul \"kwebdesktop\". El afişează o pagină de web " -"în fundalul ecranului. Îl puteţi utiliza selectîndu-l în lista din dreapta, dar " -"va desena o pagină predefinită. Pentru a modifica pagina de web pe care o " -"randează, selectaţi programul \"kwebdesktop\" în listă şi daţi clic aici. Va fi " -"afişat un dialog ce vă permite să modificaţi pagina de web prin înlocuirea " -"vechii adrese URL cu una nouă.</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 104 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Program" -msgstr "Program" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 115 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Comment" -msgstr "Comentariu" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 126 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Refresh" -msgstr "Actualizare" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 156 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>Select from this listbox the program you want to use to draw your desktop " -"background.</p>\n" -"<p>The <b>Program</b> column shows the name of the program." -"<br>\n" -"The <b>Comment</b> column brings a short description." -"<br>\n" -"The <b>Refresh</b> column indicates the time interval between redraws of the " -"desktop.</p>\n" -"<p>The <b>K Web Desktop</b> program (kwebdesktop) is worth noting: it draws a " -"specified page of the web in your desktop. You can modify it, and the webpage " -"it draws by selecting it here, then clicking on the <b>Modify</b> button." -"<br>\n" -"You can also add new compliant programs. To do that, click on the <b>Add</b> " -"button." -"<br>\n" -"You can also remove programs from this list clicking on the <b>Remove</b> " -"button. Please note that it does not remove the program from your system, it " -"only removes it from the available options in this listbox.</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>Selectaţi din listă programul pe care doriţi să-l utilizaţi la desenarea " -"imaginii de fundal.</p>\n" -"<p>Coloana <b>Program</b> afişează numele programului." -"<br>\n" -"Coloana <b>Comentariu</b> vă oferă o scurtă descriere." -"<br>\n" -"Coloana <b>Actualizare</b> indică intervalul de timp între două actualizări ale " -"ecranului.</p>\n" -"<p>Programul <b>Ecran Web KDE</b> (kwebdesktop) este un exemplu bun de dat: el " -"afişează o pagină de web în fundalul ecranului. O puteţi modifica selectînd " -"programul din listă şi apăsînd butonul <b>Modifică</b>." -"<br>\n" -"De asemenea puteţi adăuga programe care desenează fundalul. Pentru a face acest " -"lucru apăsaţi butonul <b>Adaugă</b>." -"<br>\n" -"Puteţi şterge programe din listă apăsînd butonul <b>Şterge</b>" -". Programul nu este şters din sistem, ci numai opţiunile sale sînt şterse din " -"listă.</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 164 -#: rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Use the following program for drawing the background:" -msgstr "Utilizează programul următor pentru desenarea fundalului:" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 167 -#: rc.cpp:53 -#, no-c-format -msgid "" -"Check here if you want to allow a program to draw your desktop background. " -"Below you can find the list of programs currently available for drawing the " -"background. You may use one of the available programs, add new ones or modify " -"the existing ones to fit your needs." -msgstr "" -"Selectaţi această opţiune pentru a permite unui program să deseneze în fundalul " -"ecranului. Mai jos găsiţi lista de programe disponibile ce pot desena fundalul. " -"Puteţi utiliza oricare din programele de mai jos, puteţi adăuga unele noi sau " -"le puteţi configura pe cele existente în funcţie de preferinţele dumneavoastră." - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 177 -#: rc.cpp:56 -#, no-c-format -msgid "Background Icon Text" -msgstr "Fundal text iconiţe" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 199 -#: rc.cpp:59 rc.cpp:65 -#, no-c-format -msgid "Click here to change the color of the desktop font." -msgstr "" -"Daţi clic aici pentru a modifica culoarea fontului textului de pe ecran." - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 207 -#: rc.cpp:62 -#, no-c-format -msgid "&Text color:" -msgstr "Culoare &text:" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 244 -#: rc.cpp:68 -#, no-c-format -msgid "" -"Click here to select the solid background color. Choose a different color from " -"the background text color to assure readability." -msgstr "" -"Daţi clic aici pentru a selecta o culoare de fundal. Alegeţi o culoare diferită " -"de cea a fundalului textului pentru a că textul de pe ecran poate fi citit cu " -"uşurinţă." - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 252 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "&Use solid color behind text:" -msgstr "&Utilizează culoare de fundal pentru text:" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 255 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "" -"Check here if you want to use a solid background color. This is useful to " -"ensure that the desktop text will be identifiable against all background colors " -"and wallpapers, or in other words, that a background or wallpaper will not make " -"a desktop text of a similar color difficult to read." -msgstr "" -"Selectaţi această opţiune pentru a utiliza o culoare de fundal. Acest lucru " -"este util pentru a vă asigura că textul va fi uşor de distins indiferent de " -"culorile de fundal sau imaginile de fundal ales. În acest fel textul de pe " -"ecran va fi uşor de citit chiar şi atunci cînd fundalul va avea o culoare " -"apropiată de cea a textului." - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 263 -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "&Enable shadow" -msgstr "&Activează umbra" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 266 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "" -"Check here to enable a shadow outline around the desktop font. This also " -"improves the readability of the desktop text against backgrounds of a similar " -"color." -msgstr "" -"Selectaţi opţiunea pentru a activa un contur de umbră în jurul textelor afişate " -"pe fundal. Acest lucru îmbunătăţeşte lizibilitate cînd fundalul are culori " -"similare cu cea a textului." - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 274 -#: rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "&Lines for icon text:" -msgstr "&Linii pentru textul iconiţei:" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 280 -#: rc.cpp:86 rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "" -"Choose here the maximum number of text lines below an icon on the desktop. " -"Longer text will be truncated at the end of the last line." -msgstr "" -"Alegeţi aici numărul maxim de linii de text sub o iconiţă de pe ecran. Textele " -"mai lungi vor fi trunchiate la sfîrşitul ultimei linii." - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 305 -#: rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "Auto" -msgstr "Automat" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 314 -#: rc.cpp:95 rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "" -"Choose here the maximum width of text lines (in pixel) below an icon on the " -"desktop. If set to 'Auto' a default width based on the current font is used." -msgstr "" -"Alegeţi aici lăţimea maximă a liniilor de text (în pixeli) de sub o iconiţă de " -"pe ecran. Dacă este setată la 'Automat', va fi aleasă o valoare implicită în " -"funcţie de fontul curent." - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 322 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "&Width for icon text:" -msgstr "&Lăţimea pentru textul iconiţei:" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 338 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "Memory Usage" -msgstr "Utilizare memorie" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 352 -#: rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "Size of background cache:" -msgstr "Mărimea \"cache\"-ului fundalului:" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 355 -#: rc.cpp:110 rc.cpp:116 -#, no-c-format -msgid "" -"In this box you can enter how much memory KDE should use for caching the " -"background(s). If you have different backgrounds for the different desktops " -"caching can make switching desktops smoother at the expense of higher memory " -"use." -msgstr "" -"Aici puteţi introduce cantitatea de memorie utilizată de KDE pentru memorarea " -"fundalului. Dacă aveţi fundaluri diferite în ecrane virtuale diferite, " -"comutarea între ele va fi mult mai rapidă atunci cînd utilizaţi mai multă " -"memorie." - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 363 -#: rc.cpp:113 -#, no-c-format -msgid " k" -msgstr " k" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 36 -#: rc.cpp:119 -#, no-c-format -msgid "Setting for &desktop:" -msgstr "Setări pentru &ecran:" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 42 -#: rc.cpp:122 rc.cpp:128 -#, no-c-format -msgid "" -"Choose the desktop you wish to configure the background for from this list. If " -"you want the same background settings to be applied to all desktops select the " -"\"All Desktops\" option." -msgstr "" -"Alegeţi ecranul al cărui fundal doriţi să îl modificaţi. Dacă doriţi ca acelaşi " -"fundal să fie aplicat tuturor ecranelor, selectaţi opţiunea \"Toate ecranele\"." - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 48 -#: rc.cpp:125 -#, no-c-format -msgid "All Desktops" -msgstr "Toate ecranele" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 72 -#: rc.cpp:131 -#, no-c-format -msgid "Across All Screens" -msgstr "" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 77 -#: rc.cpp:134 -#, no-c-format -msgid "On Each Screen" -msgstr "" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 95 -#: rc.cpp:137 -#, no-c-format -msgid "" -"Choose the screen you wish to configure the background for from this list." -msgstr "" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 184 -#: rc.cpp:140 -#, no-c-format -msgid "Identify Screens" -msgstr "" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 187 -#: rc.cpp:143 -#, no-c-format -msgid "Click this button to show the identifying number for each screen." -msgstr "" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 242 -#: rc.cpp:146 -#, no-c-format -msgid "Advanced Options" -msgstr "Opţiuni avansate" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 245 -#: rc.cpp:149 -#, no-c-format -msgid "" -"Click this button to set the icon text colors and shadow, set up a program to " -"run for the background picture or control the size of the background cache." -msgstr "" -"Daţi clic pe acest buton pentru a seta culorile şi umbra textului iconiţelor, " -"pentru a seta un program de generat fundalul sau pentru a controla memoria " -"tampon pentru fundal." - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 303 -#: rc.cpp:155 -#, no-c-format -msgid "" -"Click this button to give you a list of new wallpapers to download from the " -"Internet." -msgstr "" -"Daţi clic pe acest buton pentru a vedea o listă de imagini de fundal noi ce pot " -"fi transferate de pe Internet." - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 361 -#: rc.cpp:161 -#, no-c-format -msgid "Posi&tion:" -msgstr "&Poziţie:" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 376 -#: rc.cpp:164 rc.cpp:206 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>You can choose here how a background picture is shown on the desktop:\n" -"<ul>\n" -"<li><em>Centered:</em> Center the picture on the desktop.</li>\n" -" " -"<li><em>Tiled:</em> Tile the picture beginning at the top left of the desktop, " -"so the desktop is totally covered up.</li>\n" -"<li><em>Center Tiled:</em> Center the picture on the desktop and then tile " -"around it so that the background is totally covered up.</li>\n" -"<li><em>Centered Maxpect:</em> Magnify the picture without distorting it until " -"it fills either the width or height of the desktop, and then center it on the " -"desktop.</li>\n" -"<li><em>Scaled:</em> Magnify the picture, until the entire desktop is covered. " -"This may result in some distortion of the picture.</li>\n" -"<li><em>Centered Auto Fit:</em> If the picture fits the desktop this mode works " -"like the Centered option. If the picture is larger than the desktop it is " -"scaled down to fit while keeping the aspect ratio.</li>\n" -"<li><em>Scale and Crop:</em> Magnify the picture without distorting it until it " -"fills both the width and height of the desktop (cropping the picture if " -"necessary), and then center it on the desktop.</li>\n" -"</ul></qt>" -msgstr "" -"<qt>Puteţi alege una din următoarele metode de afişare a imaginii de fundal:" -"<ul>\n" -"<li><em>Centrat:</em> Centrează imaginea pe ecran.</li>\n" -"<li><em>Mozaic:</em> Aranjează imaginea în stil de mozaic începînd din colţul " -"stînga-sus al ecranului, astfel încît întreg fundalul să fie acoperit.</li>\n" -"<li><em>Mozaic centrat:</em> Centrează imaginea pe ecran şi apoi o aranjează în " -"stil mozaic în jurul imaginii astfel încît fundalul este total acoperit.</li>\n" -"<li><em>Centrat maxim/aspect:</em> Măreşte imaginea fără să o distorsioneze, " -"pînă cînd umple fie lungimea, fie înălţimea ecranului şi apoi o centrează pe " -"ecran.</li> " -"<li><em>Scalat:</em> Măreşte imaginea, distorsionînd-o dacă este necesar, pînă " -"cînd este acoperit întregul ecran.</li>" -"<li><em>Scalare centrată automată:</em> Dacă imaginea de fundal este mai mare " -"decît ecranul, ea este micşorată, păstrînd raportul de aspect.</li> " -"<li><em>Scalare şi tăiere:</em>Măreşte imaginea fără să o distorsioneze pînă " -"cînd umple atît lăţimea cît şi înălţimea (tăind din imagine dacă e necesar), " -"iar apoi o centrează pe ecran.</li>\n" -"</ul></qt>" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 384 -#: rc.cpp:176 -#, no-c-format -msgid "" -"If you have selected to use a background picture you can choose various methods " -"of blending the background colors with the picture. The default option of \"No " -"Blending\" means that the picture simply obscures the background colors below." -msgstr "" -"Dacă aţi selectat imagine de fundal, puteţi alege diferite metode de amestecare " -"între culori şi imaginea de fundal. Opţiunea implicită \"Fără amestecare\", " -"înseamnă că imaginea de fundal ascunde pur şi simplu fundalul de dedesubt." - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 403 -#: rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "Click to choose the primary background color." -msgstr "Daţi clic pentru a alege culoarea primară." - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 414 -#: rc.cpp:182 -#, no-c-format -msgid "" -"Click to choose the secondary background color. If no secondary color is " -"required by the pattern selected this button will be disabled." -msgstr "" -"Daţi clic pentru a alege culoarea secundară. Dacă nu este nevoie de a doua " -"culoare, atunci acest buton este dezactivat." - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 424 -#: rc.cpp:185 -#, no-c-format -msgid "Co&lors:" -msgstr "&Culori:" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 435 -#: rc.cpp:188 -#, no-c-format -msgid "&Blending:" -msgstr "&Amestecare:" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 454 -#: rc.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "Balance:" -msgstr "Balans:" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 460 -#: rc.cpp:194 rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "" -"You can use this slider to control the degree of blending. You can experiment " -"by moving the slider and looking at the effects in the preview image." -msgstr "" -"Utilizaţi acest cursor pentru a controla gradul de amestecare. Puteţi " -"experimenta mutînd cursorul şi privind efectele generate în previzualizarea de " -"fundal." - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 496 -#: rc.cpp:200 -#, no-c-format -msgid "Reverse roles" -msgstr "Inversează rolurile" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 499 -#: rc.cpp:203 -#, no-c-format -msgid "" -"For some types of blending, you can reverse the role of the background and the " -"picture by checking this option." -msgstr "" -"Pentru anumite tipuri de amestecări, prin selectarea acestei opţiuni puteţi " -"inversa rolul fundalului şi al imaginii de fundal." - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 573 -#: rc.cpp:218 -#, no-c-format -msgid "Background" -msgstr "Fundal" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 584 -#: rc.cpp:221 -#, no-c-format -msgid "&No picture" -msgstr "&Fără imagine" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 592 -#: rc.cpp:224 -#, no-c-format -msgid "&Slide show:" -msgstr "&Succesiune imagini:" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 600 -#: rc.cpp:227 -#, no-c-format -msgid "&Picture:" -msgstr "&Imagine:" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 628 -#: rc.cpp:230 -#, no-c-format -msgid "Set&up..." -msgstr "&Setări..." - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 631 -#: rc.cpp:233 -#, no-c-format -msgid "" -"Click this button to select a set of images to be used as background pictures. " -"One picture at a time will be shown for a specified amount of time, after which " -"another image from the set will be shown. Images can be shown at random or in " -"the order you specify them." -msgstr "" -"Daţi clic pe acest buton pentru a selecta un set de imagini care să fie " -"utilizate ca imagini de fundal. Va fi afişată numai o imagine la un moment dat " -"pentru un anumit de timp, după care va fi afişată altă imagine din listă. " -"Imaginile pot fi afişate aleator sau în ordinea stabilită de dumneavoastră." - -#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 27 -#: rc.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "Show the following pictures:" -msgstr "Afişează imaginile următoare:" - -#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 35 -#: rc.cpp:239 -#, no-c-format -msgid "&Show pictures in random order" -msgstr "&Afişează imaginile în ordine aleatoare" - -#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 51 -#: rc.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Change &picture after:" -msgstr "Schimbă &imaginea după:" - -#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 146 -#: rc.cpp:251 -#, no-c-format -msgid "Move &Down" -msgstr "Mută mai &jos" - -#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 154 -#: rc.cpp:254 -#, no-c-format -msgid "Move &Up" -msgstr "Mută mai s&us" - -#~ msgid "No picture, color only" -#~ msgstr "Nici o imagine, ci numai culori" - -#~ msgid "Monitor" -#~ msgstr "Monitor" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "*.svg *.SVG *.svgz *.SVGZ|Scalable Vector Graphics" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "*.svg *.SVG *.svgz *.SVGZ|Fişiere SVG (Scalable Vector Graphics)" |