summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmstyle.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmstyle.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmstyle.po178
1 files changed, 83 insertions, 95 deletions
diff --git a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmstyle.po b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmstyle.po
index 9364947a718..849d9e7b327 100644
--- a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmstyle.po
+++ b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmstyle.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmstyle\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-30 22:02+0300\n"
"Last-Translator: Claudiu Costin <[email protected]>\n"
"Language-Team: Romanian <[email protected]>\n"
@@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Claudiu Costin"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -233,20 +233,15 @@ msgid "Unable to Load Dialog"
msgstr "Nu pot încărca dialogul"
#: kcmstyle.cpp:550
+#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>Selected style: <b>%1</b>"
-"<br>"
-"<br>One or more effects that you have chosen could not be applied because the "
-"selected style does not support them; they have therefore been disabled."
-"<br>"
-"<br>"
+"<qt>Selected style: <b>%1</b><br><br>One or more effects that you have "
+"chosen could not be applied because the selected style does not support them "
+"they have therefore been disabled.<br><br>"
msgstr ""
-"<qt>Stil selectat: <b>%1</b>"
-"<br>"
-"<br>Unul sau mai multe efecte dintre cele alese nu pot fi aplicate deoarece "
-"stilul selectat nu le suportă şi de aceea au fost dezactivate."
-"<br>"
-"<br>"
+"<qt>Stil selectat: <b>%1</b><br><br>Unul sau mai multe efecte dintre cele "
+"alese nu pot fi aplicate deoarece stilul selectat nu le suportă şi de aceea "
+"au fost dezactivate.<br><br>"
#: kcmstyle.cpp:562
msgid "Menu translucency is not available.<br>"
@@ -272,9 +267,9 @@ msgid ""
"information like a marble texture or a gradient)."
msgstr ""
"Aici puteţi alege dintr-o listă de stiluri de componente predefinite (de "
-"exemplu felul în care sînt desenate butoanele) care pot sau nu pot fi combinate "
-"cu o tematică (informaţii adiţionale precum o textură de marmură sau un "
-"gradient)."
+"exemplu felul în care sînt desenate butoanele) care pot sau nu pot fi "
+"combinate cu o tematică (informaţii adiţionale precum o textură de marmură "
+"sau un gradient)."
#: kcmstyle.cpp:1069
msgid ""
@@ -289,9 +284,9 @@ msgid ""
"This page allows you to enable various widget style effects. For best "
"performance, it is advisable to disable all effects."
msgstr ""
-"Această subfereastră vă permite să activaţi efectele de stil ale componentelor "
-"grafice. Dacă doriţi performanţă maximă, atunci este preferabil să dezactivaţi "
-"toate efectele."
+"Această subfereastră vă permite să activaţi efectele de stil ale "
+"componentelor grafice. Dacă doriţi performanţă maximă, atunci este "
+"preferabil să dezactivaţi toate efectele."
#: kcmstyle.cpp:1075
msgid ""
@@ -341,7 +336,8 @@ msgid ""
"<b>Make Translucent: </b>Alpha-blend menus for a see-through effect. (TDE "
"styles only)"
msgstr ""
-"<p><b>Dezactivat: </b>Nu utilizează nici un efect grafic pentru meniuri.</p>\n"
+"<p><b>Dezactivat: </b>Nu utilizează nici un efect grafic pentru meniuri.</"
+"p>\n"
"<p><b>Animează: </b> Aplică efectul de animaţie la afişare.</p>\n"
"<p><b>Tranziţie:</b> Afişează meniurile cu efect de tranziţie a "
"transparenţei.</p> <b>Semitransparent:</b> Face ca meniurile să fie "
@@ -349,9 +345,9 @@ msgstr ""
#: kcmstyle.cpp:1088
msgid ""
-"When enabled, all popup menus will have a drop-shadow, otherwise drop-shadows "
-"will not be displayed. At present, only TDE styles can have this effect "
-"enabled."
+"When enabled, all popup menus will have a drop-shadow, otherwise drop-"
+"shadows will not be displayed. At present, only TDE styles can have this "
+"effect enabled."
msgstr ""
"Dacă este activată, atunci toate meniurile popup vor avea asociată o umbră. "
"Deocamdată numai stilurile TDE pot avea activat acest efect."
@@ -361,16 +357,16 @@ msgid ""
"<p><b>Software Tint: </b>Alpha-blend using a flat color.</p>\n"
"<p><b>Software Blend: </b>Alpha-blend using an image.</p>\n"
"<b>XRender Blend: </b>Use the XFree RENDER extension for image blending (if "
-"available). This method may be slower than the Software routines on "
-"non-accelerated displays, but may however improve performance on remote "
-"displays.</p>\n"
+"available). This method may be slower than the Software routines on non-"
+"accelerated displays, but may however improve performance on remote displays."
+"</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Nuanţă (software):</b> transparenţă utilizînd o singură culoare.</p>\n"
"<p><b>Amestecare (software):</b> transparenţă utilizînd o imagine.</p>\n"
"<p><b>Amestecare (XRender): </b>Utilizează extensia RENDER XFree pentru "
-"amestecarea imaginilor (dacă e disponibilă). Pentru plăcile video neaccelerate "
-"această metodă poate fi mai lentă decît rutinele software, dar poate îmbunătăţi "
-"performanţele pentru afişarea X la distanţă.</p>\n"
+"amestecarea imaginilor (dacă e disponibilă). Pentru plăcile video "
+"neaccelerate această metodă poate fi mai lentă decît rutinele software, dar "
+"poate îmbunătăţi performanţele pentru afişarea X la distanţă.</p>\n"
#: kcmstyle.cpp:1096
msgid "By adjusting this slider you can control the menu effect opacity."
@@ -383,8 +379,8 @@ msgid ""
"<b>Note:</b> that all widgets in this combobox do not apply to Qt-only "
"applications."
msgstr ""
-"<b>Observaţie:</b> toate componentele din această căsuţă combinată nu se aplică "
-"aplicaţiilor native Qt."
+"<b>Observaţie:</b> toate componentele din această căsuţă combinată nu se "
+"aplică aplicaţiilor native Qt."
#: kcmstyle.cpp:1101
msgid ""
@@ -399,8 +395,8 @@ msgid ""
"If you check this box, the toolbars will be transparent when moving them "
"around."
msgstr ""
-"Dacă selectaţi această opţiune, barele de unelte vor fi transparente cînd sînt "
-"mutate."
+"Dacă selectaţi această opţiune, barele de unelte vor fi transparente cînd "
+"sînt mutate."
#: kcmstyle.cpp:1105
msgid ""
@@ -408,33 +404,32 @@ msgid ""
"cursor remains over items in the toolbar."
msgstr ""
"Dacă selectaţi această opţiune, aplicaţiile TDE vor afişa baloane de ajutor "
-"atunci cînd mouse-ul rămîne pentru ceva timp deasupra butoanelor din barele de "
-"unelte."
+"atunci cînd mouse-ul rămîne pentru ceva timp deasupra butoanelor din barele "
+"de unelte."
#: kcmstyle.cpp:1107
msgid ""
-"<p><b>Icons only:</b> Shows only icons on toolbar buttons. Best option for low "
-"resolutions.</p>"
-"<p><b>Text only: </b>Shows only text on toolbar buttons.</p>"
-"<p><b>Text alongside icons: </b> Shows icons and text on toolbar buttons. Text "
-"is aligned alongside the icon.</p><b>Text under icons: </b> "
+"<p><b>Icons only:</b> Shows only icons on toolbar buttons. Best option for "
+"low resolutions.</p><p><b>Text only: </b>Shows only text on toolbar buttons."
+"</p><p><b>Text alongside icons: </b> Shows icons and text on toolbar "
+"buttons. Text is aligned alongside the icon.</p><b>Text under icons: </b> "
"Shows icons and text on toolbar buttons. Text is aligned below the icon."
msgstr ""
-"<p><b>Numai iconiţe:</b> Afişează numai iconiţe pe butoanele barei de unelte. "
-"Cea mai bună opţiune pentru rezoluţii de ecran mici.</p>"
-"<p><b>Numai text:</b> Afişează numai text în butoanele barelor de unelte.</p>"
-"<p><b>Text lîngă iconiţe:</b> Afişează iconiţe şi text în butoanele barelor de "
-"unelte. Textul este aliniat lîngă iconiţă.</p> "
-"<p><b>Text sub iconiţe:</b> Afişează iconiţe şi text în butoanele barelor de "
-"unelte. Textul este aliniat sub iconiţă."
+"<p><b>Numai iconiţe:</b> Afişează numai iconiţe pe butoanele barei de "
+"unelte. Cea mai bună opţiune pentru rezoluţii de ecran mici.</p><p><b>Numai "
+"text:</b> Afişează numai text în butoanele barelor de unelte.</p><p><b>Text "
+"lîngă iconiţe:</b> Afişează iconiţe şi text în butoanele barelor de unelte. "
+"Textul este aliniat lîngă iconiţă.</p> <p><b>Text sub iconiţe:</b> Afişează "
+"iconiţe şi text în butoanele barelor de unelte. Textul este aliniat sub "
+"iconiţă."
#: kcmstyle.cpp:1114
msgid ""
"If you enable this option, TDE Applications will show small icons alongside "
"some important buttons."
msgstr ""
-"Dacă activaţi această opţiune aplicaţiile TDE vor afişa mici iconiţe pe unele "
-"din cele mai importante butoane."
+"Dacă activaţi această opţiune aplicaţiile TDE vor afişa mici iconiţe pe "
+"unele din cele mai importante butoane."
#: kcmstyle.cpp:1116
#, fuzzy
@@ -442,45 +437,45 @@ msgid ""
"If you enable this option, pop-up menus will scroll if vertical space is "
"exhausted."
msgstr ""
-"Dacă activaţi această opţiune aplicaţiile TDE vor afişa mici iconiţe pe unele "
-"din cele mai importante butoane."
+"Dacă activaţi această opţiune aplicaţiile TDE vor afişa mici iconiţe pe "
+"unele din cele mai importante butoane."
#: kcmstyle.cpp:1117
msgid ""
"Program drop-down menus can be used with either the mouse or keyboard. Each "
-"menu item on the menu bar that can be activated from the keyboard contains one "
-"character that is underlined. When the underlined character key is pressed "
-"concurrently with the activator key (usually Alt), the keyboard combination "
-"opens the menu or selects that menu item. The underlines can remain hidden "
-"until the activator key is pressed or remain visible at all times. Enabling "
-"this option hides the underlines until pressing the activator key. Note: some "
-"widget styles do not support this feature."
+"menu item on the menu bar that can be activated from the keyboard contains "
+"one character that is underlined. When the underlined character key is "
+"pressed concurrently with the activator key (usually Alt), the keyboard "
+"combination opens the menu or selects that menu item. The underlines can "
+"remain hidden until the activator key is pressed or remain visible at all "
+"times. Enabling this option hides the underlines until pressing the "
+"activator key. Note: some widget styles do not support this feature."
msgstr ""
#: kcmstyle.cpp:1124
msgid ""
-"When using the keyboard, program drop-down menus can be activated in one of two "
-"ways. Concurrently press the activator key (usually Alt) and the underlined "
-"character that is part of the menu name, or sequentially press and release the "
-"activator key and then press the underlined character. Enabling this option "
-"selects the latter method. The method of concurrently pressing both keys is "
-"supported in both Trinity and non Trinity programs. The choice of using either "
-"method applies to Trinity Programs only and not to non Trinity programs. "
-"Regardless of which option is preferred, after a desired menu opens, pressing "
-"only the respective underlined key of any menu item is required to select that "
-"menu item."
+"When using the keyboard, program drop-down menus can be activated in one of "
+"two ways. Concurrently press the activator key (usually Alt) and the "
+"underlined character that is part of the menu name, or sequentially press "
+"and release the activator key and then press the underlined character. "
+"Enabling this option selects the latter method. The method of concurrently "
+"pressing both keys is supported in both Trinity and non Trinity programs. "
+"The choice of using either method applies to Trinity Programs only and not "
+"to non Trinity programs. Regardless of which option is preferred, after a "
+"desired menu opens, pressing only the respective underlined key of any menu "
+"item is required to select that menu item."
msgstr ""
#: kcmstyle.cpp:1132
msgid ""
"If you enable this option some pop-up menus will show so called tear-off "
-"handles. If you click them, you get the menu inside a widget. This can be very "
-"helpful when performing the same action multiple times."
+"handles. If you click them, you get the menu inside a widget. This can be "
+"very helpful when performing the same action multiple times."
msgstr ""
-"Dacă selectaţi această opţiune, atunci unele meniuri popup vor avea afişat aşa "
-"numitul indicator de \"rupere\". Dacă daţi clic pe el, atunci acesta se va "
-"transforma într-o fereastră şi va rămîne activ. În acest mod aveţi acces uşor "
-"la acţiunile pe care le repetaţi."
+"Dacă selectaţi această opţiune, atunci unele meniuri popup vor avea afişat "
+"aşa numitul indicator de \"rupere\". Dacă daţi clic pe el, atunci acesta se "
+"va transforma într-o fereastră şi va rămîne activ. În acest mod aveţi acces "
+"uşor la acţiunile pe care le repetaţi."
#: kcmstyle.cpp:1136
msgid ""
@@ -493,49 +488,42 @@ msgstr ""
msgid "%"
msgstr "%"
-#. i18n: file stylepreview.ui line 59
-#: rc.cpp:3
+#: styleconfdialog.cpp:27
+#, c-format
+msgid "Configure %1"
+msgstr "Configurează %1"
+
+#: stylepreview.ui:59
#, no-c-format
msgid "Tab 1"
msgstr "Subfereastra 1"
-#. i18n: file stylepreview.ui line 70
-#: rc.cpp:6
+#: stylepreview.ui:70
#, no-c-format
msgid "Button Group"
msgstr "Grup de butoane"
-#. i18n: file stylepreview.ui line 81
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:12
+#: stylepreview.ui:81 stylepreview.ui:92
#, no-c-format
msgid "Radio button"
msgstr "Buton radio"
-#. i18n: file stylepreview.ui line 114
-#: rc.cpp:15
+#: stylepreview.ui:114
#, no-c-format
msgid "Checkbox"
msgstr "Căsuţă de opţiune"
-#. i18n: file stylepreview.ui line 139
-#: rc.cpp:18
+#: stylepreview.ui:139
#, no-c-format
msgid "Combobox"
msgstr "Căsuţă combinată"
-#. i18n: file stylepreview.ui line 240
-#: rc.cpp:21
+#: stylepreview.ui:240
#, no-c-format
msgid "Button"
msgstr "Buton"
-#. i18n: file stylepreview.ui line 269
-#: rc.cpp:24
+#: stylepreview.ui:269
#, no-c-format
msgid "Tab 2"
msgstr "Subfereastra 2"
-
-#: styleconfdialog.cpp:27
-#, c-format
-msgid "Configure %1"
-msgstr "Configurează %1"