diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ro/messages/tdelibs/katepart.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ro/messages/tdelibs/katepart.po | 4459 |
1 files changed, 4459 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ro/messages/tdelibs/katepart.po b/tde-i18n-ro/messages/tdelibs/katepart.po new file mode 100644 index 00000000000..9794475b857 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ro/messages/tdelibs/katepart.po @@ -0,0 +1,4459 @@ +# translation of katepart.po to +# translation of katepart.po to +# translation of katepart.po to +# translation of katepart.po to +# translation of katepart.po to +# translation of katepart.po to Romanian +# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Claudiu Costin <[email protected]>, 2002, 2004, 2005, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: katepart\n" +"POT-Creation-Date: 2008-05-21 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-26 19:15+0300\n" +"Last-Translator: Claudiu Costin <[email protected]>\n" +"Language-Team: Romanian <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; " +"plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1))\n" + +#: part/kateprinter.cpp:72 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Tipăreşte %1" + +#: part/kateprinter.cpp:202 +msgid "(Selection of) " +msgstr "(Selecţie din)" + +#: part/kateprinter.cpp:309 part/kateprinter.cpp:528 +#, c-format +msgid "Typographical Conventions for %1" +msgstr "Convenţii tipografice pentru %1" + +#: part/kateprinter.cpp:639 +msgid "Te&xt Settings" +msgstr "Opţiuni te&xt" + +#: part/kateprinter.cpp:644 +msgid "Print &selected text only" +msgstr "Tipăreşte numai textul &selectat" + +#: part/kateprinter.cpp:647 +msgid "Print &line numbers" +msgstr "Tipăreşte numerele &liniilor" + +#: part/kateprinter.cpp:650 +msgid "Print syntax &guide" +msgstr "Tipăreşte &ghidul de sintaxă" + +#: part/kateprinter.cpp:659 +msgid "" +"<p>This option is only available if some text is selected in the document.</p>" +"<p>If available and enabled, only the selected text is printed.</p>" +msgstr "" +"<p>Această opţiune este disponibilă numai dacă există text selectat în " +"documentul curent.</p>" +"<p>Dacă este disponibil şi opţiunea este activată, atunci numai textul selectat " +"va fi tipărit.</p>" + +#: part/kateprinter.cpp:662 +msgid "" +"<p>If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s).</p>" +msgstr "" +"<p>Dacă opţiunea este activată, atunci numerele liniilor vor fi tipărite în " +"partea stîngă a paginii(lor).</p>" + +#: part/kateprinter.cpp:664 +msgid "" +"<p>Print a box displaying typographical conventions for the document type, as " +"defined by the syntax highlighting being used." +msgstr "" +"<p>Afişează o căsuţă cu convenţiile tipografice pentru tipul de document, aşa " +"cum sînt definite de evidenţierea de sintaxă utilizată." + +#: part/kateprinter.cpp:700 +msgid "Hea&der && Footer" +msgstr "&Antet şi subsol" + +#: part/kateprinter.cpp:708 +msgid "Pr&int header" +msgstr "&Tipăreşte antetul" + +#: part/kateprinter.cpp:710 +msgid "Pri&nt footer" +msgstr "T&ipăreşte subsolul" + +#: part/kateprinter.cpp:715 +msgid "Header/footer font:" +msgstr "Font antet/subsol:" + +#: part/kateprinter.cpp:720 +msgid "Choo&se Font..." +msgstr "A&lege font..." + +#: part/kateprinter.cpp:724 +msgid "Header Properties" +msgstr "Proprietăţi antet" + +#: part/kateprinter.cpp:727 +msgid "&Format:" +msgstr "&Format:" + +#: part/kateprinter.cpp:734 part/kateprinter.cpp:755 +msgid "Colors:" +msgstr "Culori:" + +#: part/kateprinter.cpp:737 part/kateprinter.cpp:758 +msgid "Foreground:" +msgstr "Text:" + +#: part/kateprinter.cpp:740 +msgid "Bac&kground" +msgstr "F&undal" + +#: part/kateprinter.cpp:743 +msgid "Footer Properties" +msgstr "Proprietăţi subsol" + +#: part/kateprinter.cpp:747 +msgid "For&mat:" +msgstr "For&mat:" + +#: part/kateprinter.cpp:761 +msgid "&Background" +msgstr "&Fundal" + +#: part/kateprinter.cpp:788 +msgid "<p>Format of the page header. The following tags are supported:</p>" +msgstr "<p>Formatul antetului paginii. Sînt suportate următoarele taguri:</p>" + +#: part/kateprinter.cpp:790 +msgid "" +"<ul>" +"<li><tt>%u</tt>: current user name</li>" +"<li><tt>%d</tt>: complete date/time in short format</li>" +"<li><tt>%D</tt>: complete date/time in long format</li>" +"<li><tt>%h</tt>: current time</li>" +"<li><tt>%y</tt>: current date in short format</li>" +"<li><tt>%Y</tt>: current date in long format</li>" +"<li><tt>%f</tt>: file name</li>" +"<li><tt>%U</tt>: full URL of the document</li>" +"<li><tt>%p</tt>: page number</li></ul>" +"<br><u>Note:</u> Do <b>not</b> use the '|' (vertical bar) character." +msgstr "" +"<ul>" +"<li><tt>%u</tt>: numele de utilizator curent</li>" +"<li><tt>%d</tt>: data/timpul complet curent în format scurt</li>" +"<li><tt>%D</tt>: data/timpul complet curent în format lung</li>" +"<li><tt>%h</tt>: timpul curent</li>" +"<li><tt>%y</tt>: data curentă în format scurt</li>" +"<li><tt>%Y</tt>: data curentă în format lung</li>" +"<li><tt>%f</tt>: numele fişierului</li>" +"<li><tt>%U</tt>: URL-ul complet al documentului</li>" +"<li><tt>%p</tt>: numărul de pagină</li></ul>" +"<br><u>Observaţie:</u> <b>Nu</b> utilizaţi caracterul '|' (bară verticală)." + +#: part/kateprinter.cpp:804 +msgid "<p>Format of the page footer. The following tags are supported:</p>" +msgstr "<p>Formatul subsolului paginii. Sînt suportate următoarele taguri:</p>" + +#: part/kateprinter.cpp:908 +msgid "L&ayout" +msgstr "&Formatare" + +#: part/kateprinter.cpp:915 part/kateschema.cpp:834 +msgid "&Schema:" +msgstr "&Schema:" + +#: part/kateprinter.cpp:919 +msgid "Draw bac&kground color" +msgstr "Afişează &culoarea de fundal" + +#: part/kateprinter.cpp:922 +msgid "Draw &boxes" +msgstr "Desenează &chenare" + +#: part/kateprinter.cpp:925 +msgid "Box Properties" +msgstr "Proprietăţi chenar" + +#: part/kateprinter.cpp:928 +msgid "W&idth:" +msgstr "&Lăţime:" + +#: part/kateprinter.cpp:932 +msgid "&Margin:" +msgstr "&Margine:" + +#: part/kateprinter.cpp:936 +msgid "Co&lor:" +msgstr "&Culoare:" + +#: part/kateprinter.cpp:954 +msgid "" +"<p>If enabled, the background color of the editor will be used.</p>" +"<p>This may be useful if your color scheme is designed for a dark " +"background.</p>" +msgstr "" +"<p>Dacă este activată, atunci este utilizată culoare de fundal a editorului.</p>" +"<p>Acest lucru ar putea fi util dacă schema dumneavoastră de culori este " +"proiectată pentru un fundal închis.</p>" + +#: part/kateprinter.cpp:957 +msgid "" +"<p>If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around " +"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the " +"contents with a line as well.</p>" +msgstr "" +"<p>Dacă opţiunea este activată, atunci va fi desenat un chenar în jurul " +"conţinutului fiecărei pagini. Antetul şi subsolul for fi separate de conţinut " +"printr-o linie.</p>" + +#: part/kateprinter.cpp:961 +msgid "The width of the box outline" +msgstr "Lăţimea conturului chenarului" + +#: part/kateprinter.cpp:963 +msgid "The margin inside boxes, in pixels" +msgstr "Marginea interioară a chenarului, în pixeli" + +#: part/kateprinter.cpp:965 +msgid "The line color to use for boxes" +msgstr "Culoarea liniei chenarului" + +#: part/katebookmarks.cpp:77 +msgid "Set &Bookmark" +msgstr "Setează &semn de carte" + +#: part/katebookmarks.cpp:80 +msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it." +msgstr "" +"Dacă o linie nu are semn de carte atunci adaugă unul, altfel îl şterge." + +#: part/katebookmarks.cpp:81 +msgid "Clear &Bookmark" +msgstr "Şterge &semnul de carte" + +#: part/katebookmarks.cpp:84 +msgid "Clear &All Bookmarks" +msgstr "Şterge &toate semnele de carte" + +#: part/katebookmarks.cpp:87 +msgid "Remove all bookmarks of the current document." +msgstr "Şterge toate semnele de carte ale documentului curent." + +#: part/katebookmarks.cpp:90 part/katebookmarks.cpp:242 +msgid "Next Bookmark" +msgstr "Următorul semn de carte" + +#: part/katebookmarks.cpp:93 +msgid "Go to the next bookmark." +msgstr "Sare la următorul semnul de carte." + +#: part/katebookmarks.cpp:96 part/katebookmarks.cpp:244 +msgid "Previous Bookmark" +msgstr "Semnul de carte precedent" + +#: part/katebookmarks.cpp:99 +msgid "Go to the previous bookmark." +msgstr "Sare la semnul de carte precedent." + +#: part/katebookmarks.cpp:203 +msgid "&Next: %1 - \"%2\"" +msgstr "&Următor: %1 - \"%2\"" + +#: part/katebookmarks.cpp:210 +msgid "&Previous: %1 - \"%2\"" +msgstr "&Precedent: %1 - \"%2\"" + +#: part/katefactory.cpp:70 +msgid "Kate Part" +msgstr "Componentă Kate" + +#: part/katefactory.cpp:71 +msgid "Embeddable editor component" +msgstr "Componentă de editare înglobată" + +#: part/katefactory.cpp:72 +msgid "(c) 2000-2004 The Kate Authors" +msgstr "(c) 2000-2004 Autorii Kate" + +#: part/katefactory.cpp:83 +msgid "Maintainer" +msgstr "Responsabil" + +#: part/katefactory.cpp:84 part/katefactory.cpp:85 part/katefactory.cpp:86 +#: part/katefactory.cpp:91 +msgid "Core Developer" +msgstr "Dezvoltator principal" + +#: part/katefactory.cpp:87 +msgid "The cool buffersystem" +msgstr "Sistem deştept de tampoane" + +#: part/katefactory.cpp:88 +msgid "The Editing Commands" +msgstr "Comnezile de editare" + +#: part/katefactory.cpp:89 +msgid "Testing, ..." +msgstr "Testare, ..." + +#: part/katefactory.cpp:90 +msgid "Former Core Developer" +msgstr "Fostul dezvoltator principal" + +#: part/katefactory.cpp:92 +msgid "KWrite Author" +msgstr "Autor KWrite" + +#: part/katefactory.cpp:93 +msgid "KWrite port to KParts" +msgstr "Portare KWrite la KParts" + +#: part/katefactory.cpp:96 +msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" +msgstr "Istoric des-facere KWrite, integrare KSpell" + +#: part/katefactory.cpp:97 +msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" +msgstr "Suport XML KWrite pentru evidenţierea sintaxei" + +#: part/katefactory.cpp:98 +msgid "Patches and more" +msgstr "Petice şi altele" + +#: part/katefactory.cpp:99 +msgid "Developer & Highlight wizard" +msgstr "Expert evidenţiere sintaxă" + +#: part/katefactory.cpp:101 +msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" +msgstr "Evidenţiere pentru fişiere Spec RPM, Perl, Diff şi altele" + +#: part/katefactory.cpp:102 +msgid "Highlighting for VHDL" +msgstr "Evidenţiere pentru VHDL" + +#: part/katefactory.cpp:103 +msgid "Highlighting for SQL" +msgstr "Evidenţiere pentru SQL" + +#: part/katefactory.cpp:104 +msgid "Highlighting for Ferite" +msgstr "Evidenţiere pentru Ferite" + +#: part/katefactory.cpp:105 +msgid "Highlighting for ILERPG" +msgstr "Evidenţiere pentru ILERPG" + +#: part/katefactory.cpp:106 +msgid "Highlighting for LaTeX" +msgstr "Evidenţiere pentru LaTeX" + +#: part/katefactory.cpp:107 +msgid "Highlighting for Makefiles, Python" +msgstr "Evidenţiere pentru fişiere Makefile şi Python" + +#: part/katefactory.cpp:108 +msgid "Highlighting for Python" +msgstr "Evidenţiere pentru Python" + +#: part/katefactory.cpp:110 +msgid "Highlighting for Scheme" +msgstr "Evidenţiere pentru Scheme" + +#: part/katefactory.cpp:111 +msgid "PHP Keyword/Datatype list" +msgstr "Listă cuvinte cheie/tip dată PHP" + +#: part/katefactory.cpp:112 +msgid "Very nice help" +msgstr "Mesaje de ajutor foarte bune" + +#: part/katefactory.cpp:113 +msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" +msgstr "" +"Toate persoanele care au contribuit şi pe care am uitat să le menţionez" + +#: _translatorinfo.cpp:1 part/katefactory.cpp:115 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Claudiu Costin" + +#: _translatorinfo.cpp:3 part/katefactory.cpp:115 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: part/katesearch.cpp:72 +msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression." +msgstr "Caută prima apariţie a unei porţiuni de text sau expresii regulate." + +#: part/katesearch.cpp:74 +msgid "Look up the next occurrence of the search phrase." +msgstr "Caută următoarea apariţie a frazei căutate." + +#: part/katesearch.cpp:76 +msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase." +msgstr "Caută precedenta apariţie a frazei căutate." + +#: part/katesearch.cpp:78 +msgid "" +"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with some " +"given text." +msgstr "" +"Caută o porţiune de text sau expresie regulată şi înlocuieşte rezultatul cu un " +"text dat." + +#: part/katesearch.cpp:331 +msgid "Search string '%1' not found!" +msgstr "Nu am găsit şirul căutat \"%1\"!" + +#: part/katesearch.cpp:333 part/katesearch.cpp:498 +msgid "Find" +msgstr "Căutare" + +#: part/katesearch.cpp:353 part/katesearch.cpp:371 part/katesearch.cpp:475 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: %n replacement made.\n" +"%n replacements made." +msgstr "" +"O înlocuire făcută.\n" +"%n înlocuiri făcute." + +#: part/katesearch.cpp:479 +msgid "End of document reached." +msgstr "Am ajuns la sfîrşitul documentului." + +#: part/katesearch.cpp:480 +msgid "Beginning of document reached." +msgstr "Am ajuns la începutul documentului." + +#: part/katesearch.cpp:485 +msgid "End of selection reached." +msgstr "Am ajuns la sfîrşitul selecţiei." + +#: part/katesearch.cpp:486 +msgid "Beginning of selection reached." +msgstr "Am ajuns la începutul selecţiei." + +#: part/katesearch.cpp:490 +msgid "Continue from the beginning?" +msgstr "Continui de la început?" + +#: part/katesearch.cpp:491 +msgid "Continue from the end?" +msgstr "Continui de la sfîrşit?" + +#: part/katesearch.cpp:499 +msgid "&Stop" +msgstr "&Opreşte" + +#: part/katesearch.cpp:753 +msgid "Replace Confirmation" +msgstr "Confirmare înlocuire" + +#: part/katesearch.cpp:755 +msgid "Replace &All" +msgstr "Înlocuieşte t&ot" + +#: part/katesearch.cpp:755 +msgid "Re&place && Close" +msgstr "În&locuieşte şi închide" + +#: part/katesearch.cpp:755 +msgid "&Replace" +msgstr "În&locuieşte" + +#: part/katesearch.cpp:757 +msgid "&Find Next" +msgstr "C&aută următorul" + +#: part/katesearch.cpp:762 +msgid "Found an occurrence of your search term. What do you want to do?" +msgstr "Am găsit o apariţie a termenului căutat. Ce doriţi să fac?" + +#: part/katesearch.cpp:814 +msgid "Usage: find[:[bcersw]] PATTERN" +msgstr "Folosire: find[:[bcersw]] MODEL" + +#: part/katesearch.cpp:826 +msgid "Usage: ifind[:[bcrs]] PATTERN" +msgstr "Folosire: ifind[:[bcrs]] MODEL" + +#: part/katesearch.cpp:880 +msgid "Usage: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]" +msgstr "Folosire: replace[:[bceprsw]] MODEL [ÎNLOCUITOR]" + +#: part/katesearch.cpp:914 +msgid "<p>Usage: <code>find[:bcersw] PATTERN</code></p>" +msgstr "<p>Folosire: <code>find[:bcersw] MODEL</code></p>" + +#: part/katesearch.cpp:917 +msgid "" +"<p>Usage: <code>ifind:[:bcrs] PATTERN</code>" +"<br>ifind does incremental or 'as-you-type' search</p>" +msgstr "" +"<p>Folosire: <code>ifind:[:bcrs] MODEL</code>" +"<br>ifind execută o căutare incrementală sau 'pe măsură ce scrieţi'</p>" + +#: part/katesearch.cpp:921 +msgid "<p>Usage: <code>replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT</code></p>" +msgstr "<p>Folosire: <code>replace[:bceprsw] MODEL ÎNLOCUITOR</code></p>" + +#: part/katesearch.cpp:924 +msgid "" +"<h4><caption>Options</h4>" +"<p><b>b</b> - Search backward" +"<br><b>c</b> - Search from cursor" +"<br><b>r</b> - Pattern is a regular expression" +"<br><b>s</b> - Case sensitive search" +msgstr "" +"<h4><caption>Opţiuni</h4>" +"<p><b>b</b> - Caută înapoi" +"<br> <b>c</b> - Caută de la cursor" +"<br> <b>r</b> - Modelul este o expresie regulată" +"<br> <b>s</b> - Căutare senzitivă la majuscule" + +#: part/katesearch.cpp:933 +msgid "" +"<br><b>e</b> - Search in selected text only" +"<br><b>w</b> - Search whole words only" +msgstr "" +"<br><b>e</b> - Caută numai în textul selectat" +"<br><b>w</b> - Caută numai cuvinte întregi" + +#: part/katesearch.cpp:939 +msgid "" +"<br><b>p</b> - Prompt for replace</p>" +"<p>If REPLACEMENT is not present, an empty string is used.</p>" +"<p>If you want to have whitespace in your PATTERN, you need to quote both " +"PATTERN and REPLACEMENT with either single or double quotes. To have the quote " +"characters in the strings, prepend them with a backslash." +msgstr "" +"<br><b>p</b> - Întreabă la înlocuire</p>" +"<p>Dacă ÎNLOCUITOR nu este prezent, va fi folosit un şir text gol.</p>" +"<p>Dacă doriţi să aveţi spaţii albe în MODEL, trebuie să încadraţi cu ghilimele " +"simple sau duble atît textul MODEL cît şi ÎNLOCUITOR. Pentru a introduce " +"caracterele ghilimele în text, precedaţile de un caracter bară oblică stînga " +"(backslash)." + +#: part/kateluaindentscript.cpp:86 +msgid "indenter.register requires 2 parameters (event id, function to call)" +msgstr "" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:94 +msgid "" +"indenter.register requires 2 parameters (event id (number), function to call " +"(function))" +msgstr "" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:108 +msgid "indenter.register:invalid event id" +msgstr "" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:113 +msgid "indenter.register:there is already a function set for given" +msgstr "" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:126 +msgid "document.textLine:One parameter (line number) required" +msgstr "document.textLine:Este necesar un parametru (numărul de linie)" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:130 +msgid "document.textLine:One parameter (line number) required (number)" +msgstr "document.textLine:Este necesar un parametru (numărul de linie) (număr)" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:139 +msgid "" +"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end " +"col)" +msgstr "" +"document.removeText:Sînt necesari patru parametri (linia de început, coloana de " +"început, linia de sfîrşit, coloana de sfîrşit)" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:143 +msgid "" +"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end " +"col) (4x number)" +msgstr "" +"document.removeText:Sînt necesari patru parametri (linia de început, coloana de " +"început, linia de sfîrşit, coloana de sfîrşit) (4 x număr)" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:152 +msgid "document.insertText:Three parameters needed (line,col,text)" +msgstr "" +"document.insertText:Sînt necesari patru parametri (linia, coloana, textul)" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:156 +msgid "" +"document.removeText:Three parameters needed (line,col,text) " +"(number,number,string)" +msgstr "" +"document.insertText:Sînt necesari patru parametri (linia, coloana, textul) " +"(număr, număr, şir text)" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:253 +msgid "LUA interpreter could not be initialized" +msgstr "Nu am putut iniţiliza interpretorul LUA" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:293 part/kateluaindentscript.cpp:316 +#: part/kateluaindentscript.cpp:344 +#, c-format +msgid "Lua indenting script had errors: %1" +msgstr "Scriptul de indentare LUA are erori: %1" + +#: part/katejscript.cpp:1058 part/katejscript.cpp:1076 +#: part/kateluaindentscript.cpp:413 part/kateluaindentscript.cpp:431 +msgid "(Unknown)" +msgstr "(Necunoscut)" + +#: part/katedocument.cpp:434 +msgid "Fonts & Colors" +msgstr "Fonturi şi culori" + +#: part/katedocument.cpp:437 +msgid "Cursor & Selection" +msgstr "Cursor şi selecţie" + +#: part/katedocument.cpp:440 +msgid "Editing" +msgstr "Editare" + +#: part/katedocument.cpp:443 +msgid "Indentation" +msgstr "Indentare" + +#: part/katedocument.cpp:446 +msgid "Open/Save" +msgstr "Deschide/Salvează" + +#: part/katedocument.cpp:449 +msgid "Highlighting" +msgstr "Evidenţiere" + +#: part/katedocument.cpp:452 +msgid "Filetypes" +msgstr "Tipuri de fişier" + +#: part/katedocument.cpp:455 +msgid "Shortcuts" +msgstr "Acceleratori" + +#: part/katedocument.cpp:458 +msgid "Plugins" +msgstr "Module" + +#: part/katedocument.cpp:475 +msgid "Font & Color Schemas" +msgstr "Scheme de fonturi şi culori" + +#: part/katedocument.cpp:478 +msgid "Cursor & Selection Behavior" +msgstr "Cursor şi comportament selecţie" + +#: part/katedocument.cpp:481 +msgid "Editing Options" +msgstr "Opţiuni editare" + +#: part/katedocument.cpp:484 +msgid "Indentation Rules" +msgstr "Reguli de indentare" + +#: part/katedocument.cpp:487 +msgid "File Opening & Saving" +msgstr "Deschidere şi salvare de fişier" + +#: part/katedocument.cpp:490 +msgid "Highlighting Rules" +msgstr "Reguli evidenţiere" + +#: part/katedocument.cpp:493 +msgid "Filetype Specific Settings" +msgstr "Setări specifice tipului de fişier" + +#: part/katedocument.cpp:496 +msgid "Shortcuts Configuration" +msgstr "Configurare acceleratori" + +#: part/katedocument.cpp:499 +msgid "Plugin Manager" +msgstr "Manager de module" + +#: part/katedocument.cpp:2482 +msgid "" +"The file %1 could not be loaded completely, as there is not enough temporary " +"disk storage for it." +msgstr "" +"Nu am putut încărca integral %1 deoarece nu mai există spaţiu temporar de disc." + +#: part/katedocument.cpp:2484 +msgid "" +"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.\n" +"\n" +"Check if you have read access to this file." +msgstr "" +"Nu am putut încărca %1 deoarece nu am putut să citesc din el.\n" +"Verificaţi dacă aveţi permisiuni de citire pentru acest fişier." + +#: part/katedocument.cpp:2494 part/katedocument.cpp:2560 +msgid "The file %1 is a binary, saving it will result in a corrupt file." +msgstr "Fişierul %1 este binar. La salvare va fi distrus." + +#: part/katedocument.cpp:2495 +msgid "Binary File Opened" +msgstr "Fişier binar deschis" + +#: part/katedocument.cpp:2553 +msgid "" +"This file could not be loaded correctly due to lack of temporary disk space. " +"Saving it could cause data loss.\n" +"\n" +"Do you really want to save it?" +msgstr "" +"Nu am putut încărca în mod corect acest fişier deoarece nu mai există suficient " +"spaţiu temporar de disc! Dacă îl salvaţi s-ar putea să pierdeţi date.\n" +"\n" +" Doriţi într-adevăr să-l salvaţi?" + +#: part/katedocument.cpp:2553 part/katedocument.cpp:2580 +#: part/katedocument.cpp:2591 part/katedocument.cpp:2756 +msgid "Possible Data Loss" +msgstr "Posibilă pierdere de date" + +#: part/katedocument.cpp:2553 part/katedocument.cpp:2562 +#: part/katedocument.cpp:2574 part/katedocument.cpp:2580 +#: part/katedocument.cpp:2591 +msgid "Save Nevertheless" +msgstr "" + +#: part/katedocument.cpp:2561 +msgid "Trying to Save Binary File" +msgstr "Încercare salvare fişier binar" + +#: part/katedocument.cpp:2574 +msgid "" +"Do you really want to save this unmodified file? You could overwrite changed " +"data in the file on disk." +msgstr "" +"Doriţi într-adevăr să salvaţi acest fişier nemodificat? S-ar putea să " +"suprascrieţi date modificate în el pe disc." + +#: part/katedocument.cpp:2574 +msgid "Trying to Save Unmodified File" +msgstr "Încercare salvare fişier nemodificat" + +#: part/katedocument.cpp:2580 +msgid "" +"Do you really want to save this file? Both your open file and the file on disk " +"were changed. There could be some data lost." +msgstr "" +"Doriţi într-adevăr să salvaţi acest fişier? Fişierul deschis şi cel de pe disc " +"sînt modificate. S-ar putea să apară pierderi de date." + +#: part/katedocument.cpp:2591 +msgid "" +"The selected encoding cannot encode every unicode character in this document. " +"Do you really want to save it? There could be some data lost." +msgstr "" +"Cu codarea selectată nu se poate coda fiecare caracter unicode din document. " +"Doriţi într-adevăr să-l salvaţi? Este posibil să pierdeţi unele date." + +#: part/katedocument.cpp:2642 +msgid "" +"The document could not be saved, as it was not possible to write to %1.\n" +"\n" +"Check that you have write access to this file or that enough disk space is " +"available." +msgstr "" +"Nu am putut salva documentul deoarece nu am putut să scriu în %1.\n" +"\n" +"Verificaţi că aveţi permisiuni de scriere pentru acest fişier sau că aveţi " +"suficient spaţiu de disc." + +#: part/katedocument.cpp:2755 +msgid "Do you really want to continue to close this file? Data loss may occur." +msgstr "Doriţi într-adevăr să închideţi acest fişier? Aţi putea pierde date." + +#: part/katedocument.cpp:2756 +msgid "Close Nevertheless" +msgstr "" + +#: part/katedocument.cpp:4330 part/katedocument.cpp:5063 part/kateview.cpp:863 +msgid "Save File" +msgstr "Salvare fişier" + +#: part/katedocument.cpp:4339 +msgid "Save failed" +msgstr "Salvarea a eşuat" + +#: part/katedialogs.cpp:1615 part/katedocument.cpp:4401 +msgid "What do you want to do?" +msgstr "Ce doriţi să fac?" + +#: part/katedocument.cpp:4402 +msgid "File Was Changed on Disk" +msgstr "Fişierul a fost modificat pe disc" + +#: part/katedialogs.cpp:1593 part/katedocument.cpp:4402 +msgid "&Reload File" +msgstr "&Reîncarcă fişierul" + +#: part/katedocument.cpp:4402 +msgid "&Ignore Changes" +msgstr "&Ignoră modificările" + +#: part/katedocument.cpp:4980 +msgid "The file '%1' was modified by another program." +msgstr "Fişierul \"%1\" a fost modificat de un alt program." + +#: part/katedocument.cpp:4983 +msgid "The file '%1' was created by another program." +msgstr "Fişierul \"%1\" a fost creat de un alt program." + +#: part/katedocument.cpp:4986 +msgid "The file '%1' was deleted by another program." +msgstr "Fişierul \"%1\" a fost şters de un alt program." + +#: part/katedocument.cpp:5091 part/kateview.cpp:890 +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "Există deja un fişier \"%1\" cu acest nume. Doriţi să îl suprascriu?" + +#: part/katedocument.cpp:5093 part/kateview.cpp:891 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Suprascriere fişier" + +#: part/katedocument.cpp:5094 part/kateview.cpp:892 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Suprascrie" + +#: part/katefiletype.cpp:273 +msgid "&Filetype:" +msgstr "&Tip de fişier:" + +#: part/katefiletype.cpp:279 +msgid "&New" +msgstr "&Nou" + +#: part/katefiletype.cpp:289 +msgid "N&ame:" +msgstr "N&ume:" + +#: part/katefiletype.cpp:294 +msgid "&Section:" +msgstr "&Secţiune:" + +#: part/katefiletype.cpp:299 +msgid "&Variables:" +msgstr "&Variabile:" + +#: part/katedialogs.cpp:1299 part/katefiletype.cpp:304 +msgid "File e&xtensions:" +msgstr "E&xtensii fişier:" + +#: part/katedialogs.cpp:1304 part/katefiletype.cpp:308 +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:324 +msgid "MIME &types:" +msgstr "Tipuri &MIME:" + +#: part/katedialogs.cpp:1309 part/katefiletype.cpp:317 +msgid "Prio&rity:" +msgstr "Prio&ritate:" + +#: part/katefiletype.cpp:332 +msgid "Create a new file type." +msgstr "Creează un nou tip de fişier." + +#: part/katefiletype.cpp:333 +msgid "Delete the current file type." +msgstr "Şterge tipul curent de fişier." + +#: part/katefiletype.cpp:335 +msgid "" +"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item." +msgstr "Numele tipului de fişier va fi textul itemului de meniu corespunzător." + +#: part/katefiletype.cpp:337 +msgid "The section name is used to organize the file types in menus." +msgstr "" +"Numele secţiunii este utilizat la organizarea tipurilor de fişiere în meniuri." + +#: part/katefiletype.cpp:339 +msgid "" +"<p>This string allows you to configure Kate's settings for the files selected " +"by this mimetype using Kate variables. You can set almost any configuration " +"option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.</p>" +"<p>For a full list of known variables, see the manual.</p>" +msgstr "" +"<p>Folosind variabile, acest text vă permite să configuraţi setările Kate " +"pentru fişierele selectate de acest tip MIME. Puteţi seta aproape orice opţiune " +"de configurare ca de exemplu evidenţierea, modul de identare, codarea etc.</p> " +"<p>Pentru a afla lista completă a variabilelor, citiţi manualul.</p>" + +#: part/katefiletype.cpp:344 +msgid "" +"The wildcards mask allows you to select files by filename. A typical mask uses " +"an asterisk and the file extension, for example <code>*.txt; *.text</code>" +". The string is a semicolon-separated list of masks." +msgstr "" +"Măştile de globalizare vă permit să selectaţi fişierele după nume. O mască " +"tipică utilizează un asterisc şi o extensie de fişier, de exemplu <code>" +"*.txt; *.text</code>. Şirul text este o listă de măşti separate prin caractere " +"punct şi virgulă." + +#: part/katefiletype.cpp:349 +msgid "" +"The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is a " +"semicolon-separated list of mimetypes, for example <code>" +"text/plain; text/english</code>." +msgstr "" +"Masca de tipuri MIME vă permite să selectaţi fişierele după tipul MIME. Şirul " +"text este o listă de măşti separate prin caractere punct şi virgulă.De exemplu: " +"<code>text/plain; text/english</code>." + +#: part/katefiletype.cpp:353 +msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes." +msgstr "" +"Afişează un expert ce vă ajută la selectarea cu uşurinţă a tipurilor MIME." + +#: part/katefiletype.cpp:355 +msgid "" +"Sets a priority for this file type. If more than one file type selects the same " +"file, the one with the highest priority will be used." +msgstr "" +"Setează o prioritate pentru acest tip de fişier. Dacă există mai mult de un tip " +"de fişier ce selectează acelaşi fişier, va fi utilizat cel cu prioritatea mai " +"mare." + +#: part/katefiletype.cpp:427 +msgid "New Filetype" +msgstr "Tip nou de fişier" + +#: part/katefiletype.cpp:471 +#, c-format +msgid "Properties of %1" +msgstr "Proprietăţi pentru %1" + +#: part/katefiletype.cpp:504 +msgid "" +"Select the MimeTypes you want for this file type.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." +msgstr "" +"Selectaţi tipurile MIME pe care le doriţi pentru acest tip de fişier.\n" +"Reţineţi că acest lucru va edita automat şi extensiile de fişiere asociate." + +#: part/katedialogs.cpp:1426 part/katefiletype.cpp:506 +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:367 +msgid "Select Mime Types" +msgstr "Selectare tipuri MIME" + +#: part/kateautoindent.cpp:111 part/katefiletype.cpp:522 +#: part/katehighlight.cpp:1193 +msgid "None" +msgstr "Nimic" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:237 +msgid "Available Commands" +msgstr "Comenzi disponibile" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:239 +msgid "" +"<p>For help on individual commands, do <code>'help <command>'</code></p>" +msgstr "" +"<p>Pentru informaţii de ajutor despre o anumită comandă, executaţi <code>" +"'help <comandă>'</code></p>" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:250 +msgid "No help for '%1'" +msgstr "Nici un text de ajutor pentru '%1'" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:253 +msgid "No such command <b>%1</b>" +msgstr "Această comandă nu există: <b>%1</b>" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:258 +msgid "" +"<p>This is the Katepart <b>command line</b>." +"<br>Syntax: <code><b>command [ arguments ]</b></code>" +"<br>For a list of available commands, enter <code><b>help list</b></code>" +"<br>For help for individual commands, enter <code><b>help <command></b>" +"</code></p>" +msgstr "" +"<p>Aceasta este <b>linia de comandă</b> Katepart." +"<br>Sintaxă: <code><b>comandă [ argumente ]</b></code>" +"<br>Pentru a afla lista de comenzi disponibile, introduceţi <code><b>" +"help list</b></code>" +"<p>Pentru informaţii de ajutor despre o anumită comandă, executaţi <code><b>" +"help <nume_comandă></b></code></p>" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:345 +msgid "Success: " +msgstr "Succes: " + +#: part/kateviewhelpers.cpp:347 +msgid "Success" +msgstr "Succes" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:352 +msgid "Error: " +msgstr "Eroare: " + +#: part/kateviewhelpers.cpp:354 +msgid "Command \"%1\" failed." +msgstr "Comanda \"%1\" a eşuat." + +#: part/kateviewhelpers.cpp:360 +msgid "No such command: \"%1\"" +msgstr "Această comandă nu există: \"%1\"" + +#: part/kateschema.cpp:304 part/kateviewhelpers.cpp:704 +msgid "Bookmark" +msgstr "Semn de carte" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:1127 part/kateviewhelpers.cpp:1128 +#, c-format +msgid "Mark Type %1" +msgstr "Tip de marcare %1" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:1144 +msgid "Set Default Mark Type" +msgstr "Setează stilul implicit de marcare" + +#: part/kateschema.cpp:279 +msgid "Text Area Background" +msgstr "Fundal zonă de text" + +#: part/kateschema.cpp:283 +msgid "Normal text:" +msgstr "Text normal:" + +#: part/kateschema.cpp:289 +msgid "Selected text:" +msgstr "Text selectat:" + +#: part/kateschema.cpp:295 +msgid "Current line:" +msgstr "Linia curentă:" + +#: part/kateschema.cpp:305 +msgid "Active Breakpoint" +msgstr "Punct de întrerupere activ" + +#: part/kateschema.cpp:306 +msgid "Reached Breakpoint" +msgstr "Punct de întrerupere atins" + +#: part/kateschema.cpp:307 +msgid "Disabled Breakpoint" +msgstr "Punct de întrerupere dezactivat" + +#: part/kateschema.cpp:308 +msgid "Execution" +msgstr "Execuţie" + +#: part/kateschema.cpp:317 +msgid "Additional Elements" +msgstr "Elemente adiţionale" + +#: part/kateschema.cpp:321 +msgid "Left border background:" +msgstr "Fundal margine stînga:" + +#: part/kateschema.cpp:327 +msgid "Line numbers:" +msgstr "Numere de linie:" + +#: part/kateschema.cpp:333 +msgid "Bracket highlight:" +msgstr "Evidenţiere paranteză:" + +#: part/kateschema.cpp:339 +msgid "Word wrap markers:" +msgstr "Marcaje limitare cuvînt:" + +#: part/kateschema.cpp:345 +msgid "Tab markers:" +msgstr "Marcaje TAB:" + +#: part/kateschema.cpp:357 +msgid "<p>Sets the background color of the editing area.</p>" +msgstr "<p>Setează culoarea de fundal a zonei de editare.</p>" + +#: part/kateschema.cpp:358 +msgid "" +"<p>Sets the background color of the selection.</p>" +"<p>To set the text color for selected text, use the \"<b>" +"Configure Highlighting</b>\" dialog.</p>" +msgstr "" +"<p>Setază culoarea de fundal a selecţiei.</p> " +"<p>Pentru a seta culoarea textului pentru selecţii, utilizaţi dialogul <b>" +"Configurare evidenţiere</b>.</p>" + +#: part/kateschema.cpp:361 +msgid "" +"<p>Sets the background color of the selected marker type.</p>" +"<p><b>Note</b>: The marker color is displayed lightly because of " +"transparency.</p>" +msgstr "" +"<p>Setază culoarea de fundal a tipului de marcher selectat.</p> " +"<p><b>Observaţie:</b> Culoarea de marcare este afişată luminos din cauza " +"transparenţei.</p>" + +#: part/kateschema.cpp:364 +msgid "<p>Select the marker type you want to change.</p>" +msgstr "<p>Selectaţi tipul de marcher pe care doriţi să-l modificaţi.</p>" + +#: part/kateschema.cpp:365 +msgid "" +"<p>Sets the background color of the currently active line, which means the line " +"where your cursor is positioned.</p>" +msgstr "" +"<p>Setează culoarea de fundal a liniei curente active, adică cea la care este " +"poziţionat cursorul.</p>" + +#: part/kateschema.cpp:368 +msgid "" +"<p>This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the lines " +"in the code-folding pane.</p>" +msgstr "" +"<p>Această culoare va fi utilizată la afişarea numerelor de linie (dacă este " +"activată) şi a liniilor din panoul de colapsare a codului sursă.</p>" + +#: part/kateschema.cpp:370 +msgid "" +"<p>Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. at " +"a <b>(</b>, the matching <b>)</b> will be highlighted with this color.</p>" +msgstr "" +"<p>Setează culoarea parantezei pereche. Acest lucru înseamnă că dacă plasaţi " +"cursorul de exemplu la <b>(</b>, perechea <b>)</b> va fi evidenţiată cu această " +"culoare.</p>" + +#: part/kateschema.cpp:374 +msgid "" +"<p>Sets the color of Word Wrap-related markers:</p><dl><dt>Static Word Wrap</dt>" +"<dd>A vertical line which shows the column where text is going to be " +"wrapped</dd><dt>Dynamic Word Wrap</dt><dd>An arrow shown to the left of " +"visually-wrapped lines</dd></dl>" +msgstr "" +"<p>Setează culoarea marcajelor de limitare a cuvintelor:</p> <dl><dt>" +"Limitare statică a cuvîntului</dt> <dd>O linie verticală care afişează coloana " +"la care va fi limitat textul</dd> <dt>Limitare dinamică a cuvîntului</dt> <dd>" +"O săgeată desenată la stînga liniilor limitate vizual</dd> </dl>" + +#: part/kateschema.cpp:380 +msgid "<p>Sets the color of the tabulator marks:</p>" +msgstr "<p>Setează culoarea marcajelor de tabulator:</p>" + +#: part/kateschema.cpp:605 +msgid "" +"This list displays the default styles for the current schema and offers the " +"means to edit them. The style name reflects the current style settings." +"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " +"from the popup menu." +"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the popup " +"menu when appropriate." +msgstr "" +"Această listă afişează stilurile implicite pentru schema curentă şi oferă " +"posibilitatea de a le edita. Numele stilului reflectă setările stilului curent." +"<p>Pentru a edita culorile daţi clic pe pătratele colorate sau selectaţi o " +"culoare din meniul derulant." +"<p>Atunci cînd este cazul puteţi elimina culorile pentru \"fundal\" şi \"fundal " +"selecţie\" din meniul derulant." + +#: part/katedialogs.cpp:1267 part/kateschema.cpp:689 +msgid "H&ighlight:" +msgstr "&Evidenţiere:" + +#: part/kateschema.cpp:711 +msgid "" +"This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and offers " +"the means to edit them. The context name reflects the current style settings." +"<p>To edit using the keyboard, press <strong><SPACE></strong> " +"and choose a property from the popup menu." +"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " +"from the popup menu." +"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the context " +"menu when appropriate." +msgstr "" +"Această listă afişează contextele modului curent de evidenţiere a sintaxei şi " +"oferă posibilitatea de a le edita. Numele contextului reflectă setările " +"stilului curent." +"<p>Pentru a edita utilizînd tastatura, apăsaţi tasta <strong>" +"<SPAŢIU></strong> şi alegeţi o proprietate din meniul popup." +"<p>Pentru a edita culorile daţi clic pe pătrăţele colorate sau selectaţi " +"culoarea de editat din meniul popup. " +"<p>Atunci cînd este cazul puteţi elimina culorile pentru \"fundal\" şi \"fundal " +"selecţie\" din meniul derulant." + +#: part/kateschema.cpp:840 plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:406 +msgid "&New..." +msgstr "&Nou..." + +#: part/kateschema.cpp:853 +msgid "Colors" +msgstr "Culori" + +#: part/kateschema.cpp:859 +msgid "Normal Text Styles" +msgstr "Stiluri text normal" + +#: part/kateschema.cpp:863 +msgid "Highlighting Text Styles" +msgstr "Stiluri text evidenţiat" + +#: part/kateschema.cpp:868 +msgid "&Default schema for %1:" +msgstr "Schema &implicită pentru %1:" + +#: part/kateschema.cpp:966 +msgid "Name for New Schema" +msgstr "Nume nou pentru schemă" + +#: part/kateschema.cpp:966 +msgid "Name:" +msgstr "Nume:" + +#: part/kateschema.cpp:966 +msgid "New Schema" +msgstr "Schemă nouă" + +#: part/kateschema.cpp:1053 +msgid "Context" +msgstr "Context" + +#: part/kateautoindent.cpp:97 part/katehighlight.cpp:3166 +#: part/kateschema.cpp:1058 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: part/kateschema.cpp:1059 +msgid "Selected" +msgstr "Selectat" + +#: part/kateschema.cpp:1060 +msgid "Background" +msgstr "Fundal" + +#: part/kateschema.cpp:1061 +msgid "Background Selected" +msgstr "Fundal selecţie" + +#: part/kateschema.cpp:1063 +msgid "Use Default Style" +msgstr "Utilizează stilul implicit" + +#: part/kateschema.cpp:1097 +msgid "&Bold" +msgstr "&Bold" + +#: part/kateschema.cpp:1099 +msgid "&Italic" +msgstr "&Italic" + +#: part/kateschema.cpp:1101 +msgid "&Underline" +msgstr "&Subliniat" + +#: part/kateschema.cpp:1103 +msgid "S&trikeout" +msgstr "&Tăiat" + +#: part/kateschema.cpp:1108 +msgid "Normal &Color..." +msgstr "Culoare &normal..." + +#: part/kateschema.cpp:1109 +msgid "&Selected Color..." +msgstr "Culoare &selectat..." + +#: part/kateschema.cpp:1110 +msgid "&Background Color..." +msgstr "Culoare de &fundal..." + +#: part/kateschema.cpp:1111 +msgid "S&elected Background Color..." +msgstr "Culoare de fundal &selecţie..." + +#: part/kateschema.cpp:1122 +msgid "Unset Background Color" +msgstr "Elimină culoarea de fundal" + +#: part/kateschema.cpp:1124 +msgid "Unset Selected Background Color" +msgstr "Elimină culoarea de fundal a selecţiei" + +#: part/kateschema.cpp:1129 +msgid "Use &Default Style" +msgstr "Utilizează stilul &implicit" + +#: part/kateschema.cpp:1352 +msgid "" +"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style " +"properties." +msgstr "" +"Opţiunea \"Utilizează stilul implicit\" va fi automat dezactivată atunci cînd " +"modificaţi una din proprietăţile stilului." + +#: part/kateschema.cpp:1353 +msgid "Kate Styles" +msgstr "Stiluri Kate" + +#: part/katesyntaxdocument.cpp:76 +msgid "" +"<qt>The error <b>%4</b>" +"<br> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>" +msgstr "" +"<qt>Eroarea <b>%4</b>" +"<br> a fost detectată în fişierul %1 la %2/%3</qt>" + +#: part/katesyntaxdocument.cpp:84 +#, c-format +msgid "Unable to open %1" +msgstr "Nu am putut deschide %1" + +#: part/katesyntaxdocument.cpp:457 +msgid "Errors!" +msgstr "Erori" + +#: part/katesyntaxdocument.cpp:462 +#, c-format +msgid "Error: %1" +msgstr "Eroare: %1" + +#: part/katedialogs.cpp:153 +msgid "Automatic Indentation" +msgstr "Indentare automată" + +#: part/katedialogs.cpp:157 +msgid "&Indentation mode:" +msgstr "Mod &indentare:" + +#: part/katedialogs.cpp:161 part/katedialogs.cpp:1132 +msgid "Configure..." +msgstr "Configurează..." + +#: part/katedialogs.cpp:163 +msgid "Insert leading Doxygen \"*\" when typing" +msgstr "La scriere pentru Doxgen, inserează în faţă un \"*\"" + +#: part/katedialogs.cpp:164 +msgid "Adjust indentation of code pasted from the clipboard" +msgstr "" + +#: part/katedialogs.cpp:166 +msgid "Indentation with Spaces" +msgstr "Indentează cu spaţii" + +#: part/katedialogs.cpp:168 +msgid "Use &spaces instead of tabs to indent" +msgstr "Pentru indentare utilizează &spaţii în loc de TAB-uri" + +#: part/katedialogs.cpp:169 +msgid "Emacs style mixed mode" +msgstr "Stil Emacs mod combinat" + +#: part/katedialogs.cpp:173 +msgid "Number of spaces:" +msgstr "Numărul de spaţii:" + +#: part/katedialogs.cpp:175 +msgid "Keep indent &profile" +msgstr "Păstrează &profilul de indentare" + +#: part/katedialogs.cpp:176 +msgid "&Keep extra spaces" +msgstr "Păstrează &spaţiile suplimentare" + +#: part/katedialogs.cpp:178 +msgid "Keys to Use" +msgstr "Taste de utilizat" + +#: part/katedialogs.cpp:179 +msgid "&Tab key indents" +msgstr "Indentează cu &TAB-uri" + +#: part/katedialogs.cpp:180 +msgid "&Backspace key indents" +msgstr "Indentează la &BackSpace" + +#: part/katedialogs.cpp:183 +msgid "Tab Key Mode if Nothing Selected" +msgstr "Funcţia tastei TAB dacă nu e nimic selectat" + +#: part/katedialogs.cpp:185 +msgid "Insert indent &characters" +msgstr "Inserează &caractere de indentare" + +#: part/katedialogs.cpp:186 +msgid "I&nsert tab character" +msgstr "I&nserează un caracter TAB" + +#: part/katedialogs.cpp:187 +msgid "Indent current &line" +msgstr "Indentează &linia curentă" + +#: part/katedialogs.cpp:209 +msgid "Check this if you want to indent with spaces rather than tabs." +msgstr "" +"Selectaţi această opţiune dacă doriţi să indentaţi cu spaţii în loc de " +"caractere TAB." + +#: part/katedialogs.cpp:211 +msgid "" +"Indentations of more than the selected number of spaces will not be shortened." +msgstr "" +"Indentarea a mai mult decît numărul de spaţii selectate nu va fi scurtată." + +#: part/katedialogs.cpp:214 +msgid "" +"This allows the <b>Tab</b> key to be used to increase the indentation level." +msgstr "" +"Aceasta permite ca tasta <b>TAB</b> să fie utilizată la creşterea indentării." + +#: part/katedialogs.cpp:217 +msgid "" +"This allows the <b>Backspace</b> key to be used to decrease the indentation " +"level." +msgstr "" +"Aceasta permite ca tasta <b>Backspace</b> să fie utilizată la scăderea " +"indentării." + +#: part/katedialogs.cpp:220 +msgid "" +"Automatically inserts a leading \"*\" while typing within a Doxygen style " +"comment." +msgstr "" +"Inserează automat un caracter \"*\" în faţa liniei cînd este scris un " +"comentariu în stil Doxygen." + +#: part/katedialogs.cpp:223 +msgid "Use a mix of tab and space characters for indentation." +msgstr "Pentru indentare utilizează o combinaţie de TAB-uri şi spaţii." + +#: part/katedialogs.cpp:225 +msgid "" +"If this option is selected, pasted code from the clipboard is indented. " +"Triggering the <b>undo</b>-action removes the indentation." +msgstr "" + +#: part/katedialogs.cpp:227 +msgid "The number of spaces to indent with." +msgstr "Numărul de spaţii pentru indentare." + +#: part/katedialogs.cpp:230 +msgid "" +"If this button is enabled, additional indenter specific options are available " +"and can be configured in an extra dialog." +msgstr "" + +#: part/katedialogs.cpp:282 +msgid "Configure Indenter" +msgstr "Configurează indentarea" + +#: part/katedialogs.cpp:357 +msgid "Text Cursor Movement" +msgstr "Mişcare cursor text" + +#: part/katedialogs.cpp:359 +msgid "Smart ho&me and smart end" +msgstr "Acţiune &HOME şi END inteligentă" + +#: part/katedialogs.cpp:363 +msgid "Wrap c&ursor" +msgstr "Limitează &cursorul" + +#: part/katedialogs.cpp:367 +msgid "&PageUp/PageDown moves cursor" +msgstr "&PageUp/PageDown mută cursorul" + +#: part/katedialogs.cpp:373 +msgid "Autocenter cursor (lines):" +msgstr "Centrare automată cursor (linii):" + +#: part/katedialogs.cpp:380 +msgid "Selection Mode" +msgstr "Mod selecţie" + +#: part/katedialogs.cpp:384 +msgid "&Normal" +msgstr "&Normală" + +#: part/katedialogs.cpp:385 +msgid "&Persistent" +msgstr "&Persistentă" + +#: part/katedialogs.cpp:390 +msgid "" +"Selections will be overwritten by typed text and will be lost on cursor " +"movement." +msgstr "" +"Selecţiile vor fi suprascrise la introducerea de text şi vor fi dezactivate la " +"mişcarea cursorului." + +#: part/katedialogs.cpp:393 +msgid "Selections will stay even after cursor movement and typing." +msgstr "" +"Selecţiile vor rămîne active chiar şi după ce introduceţi text sau mutaţi " +"cursorul." + +#: part/katedialogs.cpp:396 +msgid "" +"Sets the number of lines to maintain visible above and below the cursor when " +"possible." +msgstr "" +"Setează numărul de linii care să fie vizibile deasupra şi dedesubtul cursorului " +"(cînd este posibil)." + +#: part/katedialogs.cpp:400 +msgid "" +"When selected, pressing the home key will cause the cursor to skip whitespace " +"and go to the start of a line's text. The same applies for the end key." +msgstr "" +"Cînd este selectat, dacă apăsaţi tasta \"Home\" cursorul va sări peste spaţiile " +"albe şi va ajunge la începutul liniei de text. Acelaşi lucru se aplică şi " +"pentru tasta \"End\"." + +#: part/katedialogs.cpp:405 +msgid "" +"When on, moving the insertion cursor using the <b>Left</b> and <b>Right</b> " +"keys will go on to previous/next line at beginning/end of the line, similar to " +"most editors." +"<p>When off, the insertion cursor cannot be moved left of the line start, but " +"it can be moved off the line end, which can be very handy for programmers." +msgstr "" +"Cînd este activată, mutarea cursorului de inserare cu tastele <b>Stînga</b> " +"şi <b>Dreapta</b> va determina mutarea la începutul/sfîrşitul liniei " +"precedente/următoare, acţiune obişnuită în cele mai multe editoare. " +"<p>În caz că opţiunea este dezactivată cursorul nu poate fi mutat la stînga " +"începutului liniei, dar poate fi mutat la sfîrşitul ei, ceea ce poate fi foarte " +"comod pentru programatori." + +#: part/katedialogs.cpp:411 +msgid "" +"Selects whether the PageUp and PageDown keys should alter the vertical position " +"of the cursor relative to the top of the view." +msgstr "" +"Selectează dacă tastele \"PageUp\" şi \"PageDown\" ar trebui să modifice " +"poziţia cursorului, relativ la marginea de sus a vizualizării." + +#: part/katedialogs.cpp:473 +msgid "Tabulators" +msgstr "Tabulatori" + +#: part/katedialogs.cpp:475 +msgid "&Insert spaces instead of tabulators" +msgstr "Inserează &spaţii în loc de TAB-uri" + +#: part/katedialogs.cpp:479 +msgid "&Show tabulators" +msgstr "Afişează &TAB-urile" + +#: part/katedialogs.cpp:485 +msgid "Tab width:" +msgstr "Lungime TAB:" + +#: part/katedialogs.cpp:490 +msgid "Static Word Wrap" +msgstr "Limitare statică a cuvîntului" + +#: part/katedialogs.cpp:492 +msgid "Enable static &word wrap" +msgstr "Activează &limitarea statică de cuvînt" + +#: part/katedialogs.cpp:496 +msgid "&Show static word wrap marker (if applicable)" +msgstr "Afişează &marcajul de limitare statică a cuvîntului (dacă e cazul)" + +#: part/katedialogs.cpp:502 +msgid "Wrap words at:" +msgstr "Limitează cuvintele la:" + +#: part/katedialogs.cpp:507 +msgid "Remove &trailing spaces" +msgstr "Elimină spaţiile &terminale" + +#: part/katedialogs.cpp:512 +msgid "Auto &brackets" +msgstr "&Paranteze automate" + +#: part/katedialogs.cpp:519 +msgid "Unlimited" +msgstr "Nelimitat" + +#: part/katedialogs.cpp:520 +msgid "Maximum undo steps:" +msgstr "Număr maxim paşi des-facere:" + +#: part/katedialogs.cpp:525 +msgid "Smart search t&ext from:" +msgstr "Caută inteligent t&ext de la:" + +#: part/katedialogs.cpp:528 +msgid "Nowhere" +msgstr "Nicăieri" + +#: part/katedialogs.cpp:529 +msgid "Selection Only" +msgstr "Numai selecţia" + +#: part/katedialogs.cpp:530 +msgid "Selection, then Current Word" +msgstr "Selecţia, apoi cuvîntul curent" + +#: part/katedialogs.cpp:531 +msgid "Current Word Only" +msgstr "Numai cuvîntul curent" + +#: part/katedialogs.cpp:532 +msgid "Current Word, then Selection" +msgstr "Cuvîntul curent, apoi selecţia" + +#: part/katedialogs.cpp:542 +msgid "" +"Automatically start a new line of text when the current line exceeds the length " +"specified by the <b>Wrap words at:</b> option." +"<p>This option does not wrap existing lines of text - use the <b>" +"Apply Static Word Wrap</b> option in the <b>Tools</b> menu for that purpose." +"<p>If you want lines to be <i>visually wrapped</i> instead, according to the " +"width of the view, enable <b>Dynamic Word Wrap</b> in the <b>View Defaults</b> " +"config page." +msgstr "" +"Începe automat o nouă linie de text atunci cînd linia curentă depăşeşte " +"lungimea specificată de opţiunea <b>Limitare cuvinte la:</b>." +"<p>Această opţiune nu limitează liniile de text existente - în acest scop " +"utilizaţi opţiunea <b>Aplică limitare statică cuvînt</b> din meniul <b>" +"Unelte</b>." +"<p>Dacă doriţi ca liniile să fie <i>limitate vizual</i>" +", în concordanţă cu lăţimea vizualizării, activaţi <b>" +"Limitare dinamică a cuvîntului</b> din fereastra de configurare <b>" +"Afişare implicită</b>." + +#: part/katedialogs.cpp:550 +msgid "" +"If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in " +"characters) at which the editor will automatically start a new line." +msgstr "" +"Dacă opţiunea de limitarea a cuvintelor este selectată, această căsuţă de " +"editare determină lungimea (în caractere) la care editorul va începe automat o " +"linie nouă." + +#: part/katedialogs.cpp:553 +msgid "" +"When the user types a left bracket ([,(, or {) KateView automatically enters " +"the right bracket (}, ), or ]) to the right of the cursor." +msgstr "" +"Cînd utilizatorul scrie o paranteză stînga ([,( sau {), vizualizarea Kate va " +"introduce automat paranteza dreapta (}, ) sau ]) la dreapta cursorului." + +#: part/katedialogs.cpp:556 +msgid "" +"The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the text." +msgstr "" +"Editorul va afişa un simbol pentru a indica prezenţa unui caracter TAB în text." + +#: part/katedialogs.cpp:560 +msgid "" +"Sets the number of undo/redo steps to record. More steps uses more memory." +msgstr "" +"Setează numărul de paşi de des-facere/re-facere de ţinut minte. Mai mulţi paşi " +"înseamnă consum mai mare de memorie." + +#: part/katedialogs.cpp:563 +msgid "" +"This determines where KateView will get the search text from (this will be " +"automatically entered into the Find Text dialog): " +"<br>" +"<ul>" +"<li><b>Nowhere:</b> Don't guess the search text.</li>" +"<li><b>Selection Only:</b> Use the current text selection, if available.</li>" +"<li><b>Selection, then Current Word:</b> Use the current selection if " +"available, otherwise use the current word.</li>" +"<li><b>Current Word Only:</b> Use the word that the cursor is currently resting " +"on, if available.</li>" +"<li><b>Current Word, then Selection:</b> Use the current word if available, " +"otherwise use the current selection.</li></ul>Note that, in all the above " +"modes, if a search string has not been or cannot be determined, then the Find " +"Text Dialog will fall back to the last search text." +msgstr "" +"Aceasta determină de unde va lua Kate textul pentru termenul de căutat (el va " +"fi automat introdus în dialogul \"Căutare text\"): " +"<br>" +"<ul>" +"<li><b>Nicăieri:</b> Nu încearcă să ghicească textul de căutat.</li>" +"<li><b>Numai selecţia:</b> Dacă există, foloseşte textul selectat.</li>" +"<li><b>Selecţia, apoi cuvîntul selectat:</b> Utilizează selecţia curentă dacă " +"există, altfel cuvîntul curent.</li>" +"<li><b>Numai cuvîntul curent:</b> Dacă există, utilizează cuvîntul unde se află " +"cursorul în acel moment.</li>" +"<li><b>Cuvîntul curent, apoi selecţia:</b> Utilizează cuvîntul curent dacă " +"exită, altfel foloseşte selecţia curentă.</li> </ul> " +"Observaţie: în toate modurile de mai sus, dacă nu se poate sau nu a fost " +"determinat un text de căutat, atunci dialogul de căutare va afişa ultimul text " +"căutat." + +#: part/katedialogs.cpp:588 +msgid "" +"If this is enabled, the editor will calculate the number of spaces up to the " +"next tab position as defined by the tab width, and insert that number of spaces " +"instead of a TAB character." +msgstr "" +"Dacă este activată, editorul va calcula numărul de spaţii pînă la poziţia " +"următorului TAB (aşa cum este definit de lungimea TAB-ului) şi va insera acel " +"număr de spaţii în loc de caracterul TAB." + +#: part/katedialogs.cpp:592 +msgid "" +"If this is enabled, the editor will remove any trailing whitespace on lines " +"when they are left by the insertion cursor." +msgstr "" +"Dacă opţiunea este activată, editorul va elimina spaţiile albe de la sfîrşitul " +"liniilor atunci cînd cursorul de inserare părăseşte linia." + +#: part/katedialogs.cpp:595 +msgid "" +"<p>If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap " +"column as defined in the <strong>Editing</strong> properties." +"<p>Note that the word wrap marker is only drawn if you use a fixed pitch font." +msgstr "" +"<p>Dacă opţiunea este selectată, va fi desenată o linie verticală la coloana de " +"limitare a cuvintelor, aşa cum a fost definită în proprietăţile <strong>" +"Editare</strong>." +"<p>Observaţie: marcajul de limitare a cuvîntului va fi desenat numai dacă " +"folosiţi un font de lăţime fixă." + +#: part/katedialogs.cpp:651 +msgid "Word Wrap" +msgstr "Limitare cuvînt" + +#: part/katedialogs.cpp:653 +msgid "&Dynamic word wrap" +msgstr "&Limitare dinamică a cuvîntului" + +#: part/katedialogs.cpp:656 +msgid "Dynamic word wrap indicators (if applicable):" +msgstr "Indicatori limitare dinamică a cuvîntului (dacă e cazul):" + +#: part/katedialogs.cpp:659 +msgid "Follow Line Numbers" +msgstr "Urmăreşte numerele de linie" + +#: part/katedialogs.cpp:660 +msgid "Always On" +msgstr "Întodeauna" + +#: part/katedialogs.cpp:664 +msgid "Vertically align dynamically wrapped lines to indentation depth:" +msgstr "Aliniază vertical liniile limitate dinamic la adîncimea de indentare:" + +#: part/katedialogs.cpp:667 +#, no-c-format +msgid "% of View Width" +msgstr "% din lăţimea vizualizării" + +#: part/katedialogs.cpp:668 +msgid "Disabled" +msgstr "Dezactivat" + +#: part/katedialogs.cpp:672 +msgid "Code Folding" +msgstr "Îndosariere cod sursă" + +#: part/katedialogs.cpp:674 +msgid "Show &folding markers (if available)" +msgstr "Afişează &marcajele de îndosariere (dacă e cazul)" + +#: part/katedialogs.cpp:675 +msgid "Collapse toplevel folding nodes" +msgstr "Contrage nodurile de îndosariere rădăcină" + +#: part/katedialogs.cpp:680 +msgid "Borders" +msgstr "Margini" + +#: part/katedialogs.cpp:682 +msgid "Show &icon border" +msgstr "Afişează marginea &iconiţelor" + +#: part/katedialogs.cpp:683 +msgid "Show &line numbers" +msgstr "Afişează &numerele de linie" + +#: part/katedialogs.cpp:684 +msgid "Show &scrollbar marks" +msgstr "Afişează marcajele &barei de defilare" + +#: part/katedialogs.cpp:688 +msgid "Sort Bookmarks Menu" +msgstr "Sortează meniul semnelor de carte" + +#: part/katedialogs.cpp:690 +msgid "By &position" +msgstr "După &poziţie" + +#: part/katedialogs.cpp:691 +msgid "By c&reation" +msgstr "După timpul &creării" + +#: part/katedialogs.cpp:695 +msgid "Show indentation lines" +msgstr "Afişează liniile de indentare" + +#: part/katedialogs.cpp:702 part/kateview.cpp:360 +msgid "" +"If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border on " +"the screen." +msgstr "" +"Dacă această opţiune este marcată, atunci liniile de text vor fi limitate la " +"marginea vizibilă a ecranului." + +#: part/katedialogs.cpp:704 part/kateview.cpp:363 +msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed" +msgstr "" +"Alegeţi cînd să fie afişaţi indicatorii de limitare dinamică a cuvintelor" + +#: part/katedialogs.cpp:709 +msgid "" +"<p>Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically to " +"the indentation level of the first line. This can help to make code and markup " +"more readable.</p>" +"<p>Additionally, this allows you to set a maximum width of the screen, as a " +"percentage, after which dynamically wrapped lines will no longer be vertically " +"aligned. For example, at 50%, lines whose indentation levels are deeper than " +"50% of the width of the screen will not have vertical alignment applied to " +"subsequent wrapped lines.</p>" +msgstr "" +"<p>Setează ca începutul liniilor limitate dinamic să fie aliniate vertical la " +"nivelul de indentare al primei linii. În acest fel codul sursă este mult mai " +"uşor de citit.</p>" +"<p>În plus permite să setaţi o lăţime maximă a ecranului, ca procentaj, după " +"care liniile limitate dinamic nu vor mai fi aliniate vertical. De exemplu, la " +"50%, pentru liniile ale căror nivele de indentare sînt mai mari de 50% din " +"lăţimea ecranului, nu va fi aplicată alinierea pe verticală la liniile " +"limitate.</p>" + +#: part/katedialogs.cpp:718 +msgid "" +"If this option is checked, every new view will display line numbers on the left " +"hand side." +msgstr "" +"Dacă această opţiune este marcată, atunci fiecare vizualizare nouă va afişa " +"numerele de linie în partea stîngă." + +#: part/katedialogs.cpp:721 +msgid "" +"If this option is checked, every new view will display an icon border on the " +"left hand side." +"<br>" +"<br>The icon border shows bookmark signs, for instance." +msgstr "" +"Dacă această opţiune este marcată, atunci fiecare vizualizare afişează o " +"margine cu iconiţe în partea stîngă." +"<br>" +"<br> De exemplu, marginea iconiţelor afişează semnele de carte." + +#: part/katedialogs.cpp:725 +msgid "" +"If this option is checked, every new view will show marks on the vertical " +"scrollbar." +"<br>" +"<br>These marks will, for instance, show bookmarks." +msgstr "" +"Dacă această opţiune este selectată, atunci fiecare vizualizare nouă va afişa " +"marcaje pe bara de defilare verticală." +"<br>" +"<br>Aceste marcaje vor afişa, de exemplu, semnele de carte." + +#: part/katedialogs.cpp:729 +msgid "" +"If this option is checked, every new view will display marks for code folding, " +"if code folding is available." +msgstr "" +"Dacă această opţiune este marcată, atunci fiecare vizualizare va afişa marcaje " +"pentru îndosarierea codului (dacă este disponibilă îndosarierea codului sursă)." + +#: part/katedialogs.cpp:732 +msgid "" +"Choose how the bookmarks should be ordered in the <b>Bookmarks</b> menu." +msgstr "" +"Alegeţi modul în care vor fi ordonate semnele de carte în meniul <b>" +"Semne de carte</b>." + +#: part/katedialogs.cpp:734 +msgid "The bookmarks will be ordered by the line numbers they are placed at." +msgstr "" +"Semnele de carte vor fi ordonate după numerele de linie la care sînt plasate." + +#: part/katedialogs.cpp:736 +msgid "" +"Each new bookmark will be added to the bottom, independently from where it is " +"placed in the document." +msgstr "" +"Fiecare semn de carte va fi adăugat la sfîrşit, independent de locul în care " +"este plasat în document." + +#: part/katedialogs.cpp:739 +msgid "" +"If this is enabled, the editor will display vertical lines to help identify " +"indent lines." +msgstr "" +"Dacă opţiunea este activată, editorul va afişa linii verticale pentru a ajuta " +"la identificarea liniilor de indentare." + +#: part/katedialogs.cpp:855 +msgid "File Format" +msgstr "Format fişier" + +#: part/katedialogs.cpp:859 +msgid "&Encoding:" +msgstr "&Codarea:" + +#: part/katedialogs.cpp:864 +msgid "End &of line:" +msgstr "&Sfîrşit de linie:" + +#: part/katedialogs.cpp:868 +msgid "&Automatic end of line detection" +msgstr "Detecţie &automată sfîrşit de linie" + +#: part/katedialogs.cpp:870 +msgid "UNIX" +msgstr "UNIX" + +#: part/katedialogs.cpp:871 +msgid "DOS/Windows" +msgstr "DOS/Windows" + +#: part/katedialogs.cpp:872 +msgid "Macintosh" +msgstr "Macintosh" + +#: part/katedialogs.cpp:874 +msgid "Memory Usage" +msgstr "Utilizare memorie" + +#: part/katedialogs.cpp:879 +msgid "Maximum loaded &blocks per file:" +msgstr "Numărul de &blocuri încărcate per fişier:" + +#: part/katedialogs.cpp:885 +msgid "Automatic Cleanups on Load/Save" +msgstr "\"Curăţare\" automată la încărcare/salvare" + +#: part/katedialogs.cpp:888 +msgid "Re&move trailing spaces" +msgstr "&Elimină spaţiile terminale" + +#: part/katedialogs.cpp:891 +msgid "Folder Config File" +msgstr "Fişier de configurare folder" + +#: part/katedialogs.cpp:896 +msgid "Do not use config file" +msgstr "Nu utiliza fişierul de configurare" + +#: part/katedialogs.cpp:897 +msgid "Se&arch depth for config file:" +msgstr "&Adîncime de căutare pentru fişierul de configurare:" + +#: part/katedialogs.cpp:899 +msgid "Backup on Save" +msgstr "Copie de rezervă la salvare" + +#: part/katedialogs.cpp:901 +msgid "&Local files" +msgstr "Fişiere &locale" + +#: part/katedialogs.cpp:902 +msgid "&Remote files" +msgstr "Fişiere &distante" + +#: part/katedialogs.cpp:905 +msgid "&Prefix:" +msgstr "&Prefix:" + +#: part/katedialogs.cpp:910 +msgid "&Suffix:" +msgstr "&Sufix:" + +#: part/katedialogs.cpp:917 +msgid "" +"The editor will automatically eliminate extra spaces at the ends of lines of " +"text while loading/saving the file." +msgstr "" +"La încărcarea/salvarea fişierului editorul va elimina automat spaţiile " +"suplimentare de la sfîrşitul liniilor de text." + +#: part/katedialogs.cpp:920 +msgid "" +"<p>Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to " +"'<prefix><filename><suffix>' before saving changes." +"<p>The suffix defaults to <strong>~</strong> and prefix is empty by default" +msgstr "" +"<p>Salvarea fişierelor de rezervă va determina Kate să copieze fişierul de pe " +"disc în '<prefix><nume_fişier><sufix>' înainte de a salva " +"modificările." +"<p>Implicit sufixul este <strong>~</strong>, iar prefixul este nul." + +#: part/katedialogs.cpp:924 +msgid "" +"Check this if you want the editor to autodetect the end of line type.The first " +"found end of line type will be used for the whole file." +msgstr "" + +#: part/katedialogs.cpp:927 +msgid "Check this if you want backups of local files when saving" +msgstr "" +"Selectaţi opţiunea dacă doriţi fişiere de rezervă la salvarea fişierelor " +"locale." + +#: part/katedialogs.cpp:929 +msgid "Check this if you want backups of remote files when saving" +msgstr "" +"Selectaţi opţiunea dacă doriţi fişiere de rezervă la salvarea fişierelor " +"distante." + +#: part/katedialogs.cpp:931 +msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names" +msgstr "Introduceţi prefixul de adăugat la numele fişierelor de rezervă" + +#: part/katedialogs.cpp:933 +msgid "Enter the suffix to add to the backup file names" +msgstr "Introduceţi sufixul de adăugat la numele fişierelor de rezervă" + +#: part/katedialogs.cpp:935 +msgid "" +"The editor will search the given number of folder levels upwards for " +".kateconfig file and load the settings line from it." +msgstr "" +"Editorul va căuta numărul dat de căi de folder superioare pentru a găsi un " +"fişier \".kateconfig\" şi a încărca setările din el." + +#: part/katedialogs.cpp:938 +msgid "" +"The editor will load given number of blocks (of around 2048 lines) of text into " +"memory; if the filesize is bigger than this the other blocks are swapped to " +"disk and loaded transparently as-needed." +"<br> This can cause little delays while navigating in the document; a larger " +"block count increases the editing speed at the cost of memory. " +"<br>For normal usage, just choose the highest possible block count: limit it " +"only if you have problems with the memory usage." +msgstr "" +"Editorul va încărca în memorie numărul de blocuri text dat (în jur de 2048 de " +"linii). Dacă mărimea fişierului este mai mare decît acel număr, celelalte " +"blocuri sînt interschimbate cu cele de pe disc şi încărcate în mod transparent " +"atunci cînd este nevoie." +"<br>Acest lucru va determina mici întîrzieri la navigarea prin documen. Un " +"număr mare de blocuri creşte viteza de editare dar consumă mai multă memorie. " +"<br>Pentru o utilizare normală, alegeţi cel mai mare număr de blocuri posibil. " +"Limitaţi-l numai dacă aveţi probleme cu consumul de memorie." + +#: part/katedialogs.cpp:977 +msgid "" +"You did not provide a backup suffix or prefix. Using default suffix: '~'" +msgstr "" +"Nu aţi introdus un sufix sau prefix pentru fişierele de rezervă. Implicit va fi " +"folosit: '~'" + +#: part/katedialogs.cpp:978 +msgid "No Backup Suffix or Prefix" +msgstr "Nici un sufix sau prefix pentru rezerve" + +#: part/katedialogs.cpp:1014 +msgid "KDE Default" +msgstr "KDE implicit" + +#: part/katedialogs.cpp:1116 part/katedialogs.cpp:1447 +msgid "Name" +msgstr "Nume" + +#: part/katedialogs.cpp:1117 part/katehighlight.cpp:3174 +msgid "Comment" +msgstr "Comentariu" + +#: part/katedialogs.cpp:1213 +#, c-format +msgid "Configure %1" +msgstr "Configurează %1" + +#: part/katedialogs.cpp:1285 +msgid "Author:" +msgstr "Autor:" + +#: part/katedialogs.cpp:1291 +msgid "License:" +msgstr "Licenţă:" + +#: part/katedialogs.cpp:1324 +msgid "Do&wnload..." +msgstr "&Transferă..." + +#: part/katedialogs.cpp:1332 +msgid "" +"Choose a <em>Syntax Highlight mode</em> from this list to view its properties " +"below." +msgstr "" +"Alegeţi <em>un mod de evidenţiere a sintaxei</em> din listă pentru a-i vedea " +"proprietăţile mai jos." + +#: part/katedialogs.cpp:1335 +msgid "" +"The list of file extensions used to determine which files to highlight using " +"the current syntax highlight mode." +msgstr "" +"Lista de extensii de fişiere utilizată la asocierea fişierelor cu modul de " +"evidenţiere de sintaxă curent." + +#: part/katedialogs.cpp:1338 +msgid "" +"The list of Mime Types used to determine which files to highlight using the " +"current highlight mode." +"<p>Click the wizard button on the left of the entry field to display the " +"MimeType selection dialog." +msgstr "" +"Lista de tipuri MIME utilizată la determinarea fişierelor de evidenţiat " +"utilizînd modul curent de evidenţiere." +"<p>Daţi clic pe butonul vrăjitorului din partea stîngă a cîmpului de editare " +"pentru a afişa dialogul de selectare a tipurilor MIME." + +#: part/katedialogs.cpp:1342 +msgid "" +"Display a dialog with a list of all available mime types to choose from." +"<p>The <strong>File Extensions</strong> entry will automatically be edited as " +"well." +msgstr "" +"Afişează un dialog cu o listă de tipuri MIME din care se poate alege unul sau " +"mai multe tipuri MIME. " +"<p>Cîmpul <strong>Extensii fişiere</strong> va fi editat automat." + +#: part/katedialogs.cpp:1346 +msgid "" +"Click this button to download new or updated syntax highlight descriptions from " +"the Kate website." +msgstr "" +"Daţi clic pe acest buton pentru a trasfera din Internet stiluri noi sau " +"actualizate de evidenţieri de sintaxă de pe site-ul de web Kate." + +#: part/katedialogs.cpp:1424 +msgid "" +"Select the MimeTypes you want highlighted using the '%1' syntax highlight " +"rules.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." +msgstr "" +"Selectaţi tipurile MIME pe care le doriţi evidenţiate utilizînd regulile de " +"evidenţiere \"%1\".\n" +"Reţineţi că acest lucru va edita automat şi extensiile de fişiere asociate." + +#: part/katedialogs.cpp:1439 +msgid "Highlight Download" +msgstr "Transfer fişier evidenţiere" + +#: part/katedialogs.cpp:1439 +msgid "&Install" +msgstr "&Instalează" + +#: part/katedialogs.cpp:1444 +msgid "Select the syntax highlighting files you want to update:" +msgstr "" +"Selectaţi fişiere de evidenţiere a sintaxei pe care doriţi să le actualizaţi:" + +#: part/katedialogs.cpp:1448 +msgid "Installed" +msgstr "Instalat" + +#: part/katedialogs.cpp:1449 +msgid "Latest" +msgstr "Ultima" + +#: part/katedialogs.cpp:1453 +msgid "<b>Note:</b> New versions are selected automatically." +msgstr "<b>Observaţie:</b> Versiunile noi sînt selectate automat." + +#: part/katedialogs.cpp:1552 +msgid "Go to Line" +msgstr "Salt la linie" + +#: part/katedialogs.cpp:1562 +msgid "&Go to line:" +msgstr "&Salt la linia:" + +#: part/katedialogs.cpp:1588 +msgid "File Was Deleted on Disk" +msgstr "Fişierul a fost şters de pe disc" + +#: part/katedialogs.cpp:1589 +msgid "&Save File As..." +msgstr "&Salvează fişierul ca..." + +#: part/katedialogs.cpp:1590 +msgid "Lets you select a location and save the file again." +msgstr "Vă permite să selectaţi o locaţie şi să salvaţi din nou fişierul." + +#: part/katedialogs.cpp:1592 +msgid "File Changed on Disk" +msgstr "Fişier modificat pe disc" + +#: part/katedialogs.cpp:1594 +msgid "" +"Reload the file from disk. If you have unsaved changes, they will be lost." +msgstr "" +"Reîncarcă fişierul de pe disc. Dacă nu aţi salvat încă modificările, le veţi " +"pierde." + +#: part/katedialogs.cpp:1599 +msgid "&Ignore" +msgstr "&Ignoră" + +#: part/katedialogs.cpp:1602 +msgid "Ignore the changes. You will not be prompted again." +msgstr "Ignoră modificările. Nu veţi mai fi întrebat data viitoare." + +#: part/katedialogs.cpp:1603 +msgid "" +"Do nothing. Next time you focus the file, or try to save it or close it, you " +"will be prompted again." +msgstr "" +"Nu face nimic. Data viitoare cînd treceţi la editarea fişierului sau încercaţi " +"salvarea sau închiderea lui, nu veţi mai fi întrebat." + +#: part/katedialogs.cpp:1621 +msgid "&View Difference" +msgstr "Afişează &diferenţele" + +#: part/katedialogs.cpp:1626 +msgid "" +"Calculates the difference between the editor contents and the disk file using " +"diff(1) and opens the diff file with the default application for that." +msgstr "" +"Calculează diferenţa dintre conţinutul editorului şi fişierul de pe disc " +"utilizînd comanda diff(1) şi deschide fişierul diferenţă cu aplicaţia implicită " +"asociată." + +#: part/katedialogs.cpp:1630 +msgid "Overwrite" +msgstr "Suprascrie" + +#: part/katedialogs.cpp:1631 +msgid "Overwrite the disk file with the editor content." +msgstr "Suprascrie fişierul de pe disc cu conţinutul din editor." + +#: part/katedialogs.cpp:1699 +msgid "" +"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your " +"PATH." +msgstr "" +"Comanda \"diff\" a eşuat. Verificaţi că diff(1) este instalat şi accesibil prin " +"intermediul variabilei de mediu PATH." + +#: part/katedialogs.cpp:1701 +msgid "Error Creating Diff" +msgstr "Eroare creare diferenţă" + +#: part/katedialogs.cpp:1716 +msgid "" +"Ignoring means that you will not be warned again (unless the disk file changes " +"once more): if you save the document, you will overwrite the file on disk; if " +"you do not save then the disk file (if present) is what you have." +msgstr "" +"Numai cazul în care fişierul nu se modifică din nou pe disc, dacă ignoraţi " +"avertizarea, nu veţi mai fi notificat. Dacă salvaţi documentul, veţi suprascrie " +"fişierul de pe disc. Dacă nu îl salvaţi, atunci fişierul de pe disc (dacă e " +"prezent) este ceea ce aveţi." + +#: part/katedialogs.cpp:1720 +msgid "You Are on Your Own" +msgstr "Sînteţi pe cont propriu" + +#: part/katecmds.cpp:98 part/katejscript.cpp:275 part/katejscript.cpp:741 +#: part/katejscript.cpp:944 +msgid "Could not access view" +msgstr "Nu am putut accesa vizualizarea" + +#: part/katejscript.cpp:304 part/katejscript.cpp:928 +msgid "Exception, line %1: %2" +msgstr "Excepţie, linia %1: %2" + +#: part/katejscript.cpp:754 +msgid "Command not found" +msgstr "Nu am găsit comanda" + +#: part/katejscript.cpp:762 part/katejscript.cpp:897 +msgid "JavaScript file not found" +msgstr "Nu am găsit fişierul JavaScript" + +#: part/katespell.cpp:57 +msgid "Spelling (from cursor)..." +msgstr "Verifică ortografia (de la cursor)..." + +#: part/katespell.cpp:58 +msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward" +msgstr "Verifică ortografia documentului începînd de la cursor înainte" + +#: part/katespell.cpp:60 +msgid "Spellcheck Selection..." +msgstr "Verifică ortografia selecţiei..." + +#: part/katespell.cpp:61 +msgid "Check spelling of the selected text" +msgstr "Verifică ortografia textului selectat" + +#: part/katespell.cpp:125 +msgid "Spellcheck" +msgstr "Verificare ortografie" + +#: part/katespell.cpp:205 +msgid "" +"The spelling program could not be started. Please make sure you have set the " +"correct spelling program and that it is properly configured and in your PATH." +msgstr "" +"Nu am putut porni aplicaţia de verificare ortografică. Verificaţi că este " +"configurată corespunzător şi că este accesibilă prin căile definite în " +"variabila de mediu PATH." + +#: part/katespell.cpp:210 +msgid "The spelling program seems to have crashed." +msgstr "Se pare că programul de ortografie s-a prăbuşit." + +#: part/kateview.cpp:216 +msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard" +msgstr "Taie textul selectat şi îl mută în clipboard" + +#: part/kateview.cpp:219 +msgid "Paste previously copied or cut clipboard contents" +msgstr "Lipeşte conţinutul copiat sau tăiat în clipboard mai înainte" + +#: part/kateview.cpp:222 +msgid "" +"Use this command to copy the currently selected text to the system clipboard." +msgstr "" +"Utilizaţi această comandă pentru a copia textul curent selectat în clipboard-ul " +"de sistem." + +#: part/kateview.cpp:224 +msgid "Copy as &HTML" +msgstr "Copiază ca &HTML" + +#: part/kateview.cpp:225 +msgid "" +"Use this command to copy the currently selected text as HTML to the system " +"clipboard." +msgstr "" +"Utilizaţi această comandă pentru a copia textul curent selectat ca HTML în " +"clipboard-ul de sistem." + +#: part/kateview.cpp:230 +msgid "Save the current document" +msgstr "Salvează documentul curent" + +#: part/kateview.cpp:233 +msgid "Revert the most recent editing actions" +msgstr "Des-face cele mai recente acţiuni de editare" + +#: part/kateview.cpp:236 +msgid "Revert the most recent undo operation" +msgstr "Re-face cele mai recente acţiuni de editare" + +#: part/kateview.cpp:238 +msgid "&Word Wrap Document" +msgstr "Limitează &liniile documentului" + +#: part/kateview.cpp:239 +msgid "" +"Use this command to wrap all lines of the current document which are longer " +"than the width of the current view, to fit into this view." +"<br>" +"<br> This is a static word wrap, meaning it is not updated when the view is " +"resized." +msgstr "" +"Utilizaţi această comandă pentru a limita toate liniile documentului curent " +"care sînt mai lungi decît lăţimea vizualizării curente, pentru a se potrivi în " +"zona grafică de afişare." +"<br>" +"<br>Aceasta este limitare statică, ceea ce înseamnă că nu este actualizată cînd " +"vizualizarea documentului este redimensionată." + +#: part/kateview.cpp:244 +msgid "&Indent" +msgstr "&Indentează" + +#: part/kateview.cpp:245 +msgid "" +"Use this to indent a selected block of text." +"<br>" +"<br>You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with " +"spaces, in the configuration dialog." +msgstr "" +"Utilizaţi această comandă pentru a indenta un bloc de text." +"<br>" +"<br>În dialogul de configurare puteţi seta dacă sînt utilizate TAB-uri sau dacă " +"vor fi înlocuite cu spaţii." + +#: part/kateview.cpp:247 +msgid "&Unindent" +msgstr "&Deindentează" + +#: part/kateview.cpp:248 +msgid "Use this to unindent a selected block of text." +msgstr "Utilizaţi această comandă pentru a deindenta un bloc de text." + +#: part/kateview.cpp:250 +msgid "&Clean Indentation" +msgstr "&Elimină indentarea" + +#: part/kateview.cpp:251 +msgid "" +"Use this to clean the indentation of a selected block of text (only tabs/only " +"spaces)" +"<br>" +"<br>You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with " +"spaces, in the configuration dialog." +msgstr "" +"Utilizaţi această comandă pentru a elimina indentarea unui bloc de text (numai " +"TAB-urile şi spaţiile)." +"<br>" +"<br>În dialogul de configurare puteţi seta dacă sînt utilizate TAB-uri sau dacă " +"vor fi înlocuite cu spaţii." + +#: part/kateview.cpp:254 +msgid "&Align" +msgstr "&Aliniază" + +#: part/kateview.cpp:255 +msgid "" +"Use this to align the current line or block of text to its proper indent level." +msgstr "" +"Utilizaţi comanda pentru a alinia linia sau blocul de text curent la nivelul " +"corespunzător de indentare." + +#: part/kateview.cpp:257 +msgid "C&omment" +msgstr "&Comentează" + +#: part/kateview.cpp:259 +msgid "" +"This command comments out the current line or a selected block of text.<BR><BR>" +"The characters for single/multiple line comments are defined within the " +"language's highlighting." +msgstr "" +"Această comandă comentează linia curentă sau blocul de text selectat.<BR><BR>" +"Caracterele pentru comentarea de linii singulare sau multiple sînt definite în " +"evidenţierea limbajului." + +#: part/kateview.cpp:262 +msgid "Unco&mment" +msgstr "&De-comentează" + +#: part/kateview.cpp:264 +msgid "" +"This command removes comments from the current line or a selected block of " +"text.<BR><BR>The characters for single/multiple line comments are defined " +"within the language's highlighting." +msgstr "" +"Această comandă de-comentează linia curentă sau blocul de text selectat.<BR><BR>" +"Caracterele pentru comentarea de linii singulare sau multiple sînt definite în " +"evidenţierea limbajului." + +#: part/kateview.cpp:267 +msgid "&Read Only Mode" +msgstr "Mod &numai-citire" + +#: part/kateview.cpp:270 +msgid "Lock/unlock the document for writing" +msgstr "Blochează/deblochează documentul pentru scriere" + +#: part/kateview.cpp:272 +msgid "Uppercase" +msgstr "Majuscule" + +#: part/kateview.cpp:274 +msgid "" +"Convert the selection to uppercase, or the character to the right of the cursor " +"if no text is selected." +msgstr "" +"Converteşte selecţia la majuscule sau caracterul de la dreapta cursorului dacă " +"nu există text selectat." + +#: part/kateview.cpp:277 +msgid "Lowercase" +msgstr "Minuscule" + +#: part/kateview.cpp:279 +msgid "" +"Convert the selection to lowercase, or the character to the right of the cursor " +"if no text is selected." +msgstr "" +"Converteşte selecţia la minuscule sau caracterul de la dreapta cursorului dacă " +"nu există text selectat." + +#: part/kateview.cpp:282 +msgid "Capitalize" +msgstr "Capitalizează" + +#: part/kateview.cpp:284 +msgid "" +"Capitalize the selection, or the word under the cursor if no text is selected." +msgstr "" +"Capitalizează selecţia sau caracterul de sub cursor dacă nu există text " +"selectat." + +#: part/kateview.cpp:287 +msgid "Join Lines" +msgstr "Alătură liniile" + +#: part/kateview.cpp:299 +msgid "Print the current document." +msgstr "Tipăreşte documentul curent." + +#: part/kateview.cpp:301 +msgid "Reloa&d" +msgstr "&Reîncarcă" + +#: part/kateview.cpp:302 +msgid "Reload the current document from disk." +msgstr "Reîncarcă documentul curent de pe disc." + +#: part/kateview.cpp:305 +msgid "Save the current document to disk, with a name of your choice." +msgstr "" +"Salvează documentul curent pe disc, cu un nume la alegerea dumneavoastră." + +#: part/kateview.cpp:308 +msgid "" +"This command opens a dialog and lets you choose a line that you want the cursor " +"to move to." +msgstr "" +"Această comandă deschide o căsuţă de dialog şi vă permite să alegeţi linia la " +"care să fie mutat cursorul." + +#: part/kateview.cpp:310 +msgid "&Configure Editor..." +msgstr "&Configurează editor..." + +#: part/kateview.cpp:311 +msgid "Configure various aspects of this editor." +msgstr "Configurează diferite aspecte ale acestui editor." + +#: part/kateview.cpp:313 +msgid "&Highlighting" +msgstr "&Evidenţiere" + +#: part/kateview.cpp:314 +msgid "Here you can choose how the current document should be highlighted." +msgstr "Aici puteţi alege cum va fi evidenţiat documentul curent." + +#: part/kateview.cpp:317 +msgid "&Filetype" +msgstr "&Tip de fişier" + +#: part/kateview.cpp:320 +msgid "&Schema" +msgstr "&Schema" + +#: part/kateview.cpp:324 +msgid "&Indentation" +msgstr "&Indentare" + +#: part/kateview.cpp:327 +msgid "E&xport as HTML..." +msgstr "E&xportă ca HTML..." + +#: part/kateview.cpp:328 +msgid "" +"This command allows you to export the current document with all highlighting " +"information into a HTML document." +msgstr "" +"Această comandă vă permite să exportaţi documentul curent cu toate informaţiile " +"de evidenţiere într-unul de tip HTML." + +#: part/kateview.cpp:332 +msgid "Select the entire text of the current document." +msgstr "Selectează întregul text al documentului curent." + +#: part/kateview.cpp:335 +msgid "" +"If you have selected something within the current document, this will no longer " +"be selected." +msgstr "" +"Dacă aţi selectat ceva în documentul curent, atunci acel text nu va mai fi " +"selectat." + +#: part/kateview.cpp:337 +msgid "Enlarge Font" +msgstr "Măreşte fontul" + +#: part/kateview.cpp:338 +msgid "This increases the display font size." +msgstr "Această comandă creşte mărimea fontului pentru afişare." + +#: part/kateview.cpp:340 +msgid "Shrink Font" +msgstr "Micşorează fontul" + +#: part/kateview.cpp:341 +msgid "This decreases the display font size." +msgstr "Această comandă micşorează mărimea fontului pentru afişare." + +#: part/kateview.cpp:344 +msgid "Bl&ock Selection Mode" +msgstr "Mod selectare &bloc" + +#: part/kateview.cpp:347 +msgid "" +"This command allows switching between the normal (line based) selection mode " +"and the block selection mode." +msgstr "" +"Această comandă permite comutarea între modul de selectare normală (orientat pe " +"linii) şi modul de selectare bloc." + +#: part/kateview.cpp:350 +msgid "Overwr&ite Mode" +msgstr "Mod &suprascriere" + +#: part/kateview.cpp:353 +msgid "" +"Choose whether you want the text you type to be inserted or to overwrite " +"existing text." +msgstr "" +"Alegeţi dacă doriţi ca textul pe care îl scrieţi să fie inserat în textul " +"existent sau să îl suprascrie." + +#: part/kateview.cpp:357 +msgid "&Dynamic Word Wrap" +msgstr "&Limitare dinamică a cuvîntului" + +#: part/kateview.cpp:362 +msgid "Dynamic Word Wrap Indicators" +msgstr "Indicatori limitare dinamică a cuvîntului" + +#: part/kateview.cpp:367 +msgid "&Off" +msgstr "&Dezactivat" + +#: part/kateview.cpp:368 +msgid "Follow &Line Numbers" +msgstr "Urmăreşte &numerele de linie" + +#: part/kateview.cpp:369 +msgid "&Always On" +msgstr "Înt&odeauna" + +#: part/kateview.cpp:373 +msgid "Show Folding &Markers" +msgstr "Afişează &marcajele de îndosariere" + +#: part/kateview.cpp:376 +msgid "" +"You can choose if the codefolding marks should be shown, if codefolding is " +"possible." +msgstr "" +"Aici puteţi alege dacă să fie afişate marcajele de îndosariere pentru codul " +"sursă (numai dacă acest lucru este posibil)." + +#: part/kateview.cpp:377 +msgid "Hide Folding &Markers" +msgstr "Ascunde &marcajele de îndosariere" + +#: part/kateview.cpp:380 +msgid "Show &Icon Border" +msgstr "Afişează marginea &iconiţelor" + +#: part/kateview.cpp:384 +msgid "" +"Show/hide the icon border.<BR><BR> The icon border shows bookmark symbols, for " +"instance." +msgstr "" +"Afişează/ascunde marginea iconiţelor.<BR><BR> Marginea iconiţelor afişează, de " +"exemplu, simboluri pentru semne de carte." + +#: part/kateview.cpp:385 +msgid "Hide &Icon Border" +msgstr "Ascunde marginea &iconiţelor" + +#: part/kateview.cpp:388 +msgid "Show &Line Numbers" +msgstr "Afişează &numerele de linie" + +#: part/kateview.cpp:391 +msgid "Show/hide the line numbers on the left hand side of the view." +msgstr "Afişează/ascunde numerele de linie din partea stîngă a vizualizării." + +#: part/kateview.cpp:392 +msgid "Hide &Line Numbers" +msgstr "Ascunde &numerele de linie" + +#: part/kateview.cpp:395 +msgid "Show Scroll&bar Marks" +msgstr "Afişează marcajele &barei de defilare" + +#: part/kateview.cpp:398 +msgid "" +"Show/hide the marks on the vertical scrollbar.<BR><BR>" +"The marks, for instance, show bookmarks." +msgstr "" +"Afişează/ascunde marcajele de pe bare de defilare verticală.<BR><BR>" +"Marcajele, de exemplu, afişează semnele de carte." + +#: part/kateview.cpp:399 +msgid "Hide Scroll&bar Marks" +msgstr "Ascunde marcajele &barei de defilare" + +#: part/kateview.cpp:402 +msgid "Show Static &Word Wrap Marker" +msgstr "Afişează marcaj limitare statică a &cuvîntului" + +#: part/kateview.cpp:406 +msgid "" +"Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap column " +"as defined in the editing properties" +msgstr "" +"Afişează/ascunde marcajul limitării cuvîntului, o linie verticală desenată la " +"coloana de limitare a cuvintelor, aşa cum a fost definit în proprietăţile de " +"editare." + +#: part/kateview.cpp:408 +msgid "Hide Static &Word Wrap Marker" +msgstr "Ascunde marcaj limitare statică a &cuvîntului" + +#: part/kateview.cpp:411 +msgid "Switch to Command Line" +msgstr "Comută la linia de comandă" + +#: part/kateview.cpp:414 +msgid "Show/hide the command line on the bottom of the view." +msgstr "Afişează/ascunde linia de comandă în partea de jos a vizualizării." + +#: part/kateview.cpp:416 +msgid "&End of Line" +msgstr "&Sfîrşit de linie" + +#: part/kateview.cpp:417 +msgid "Choose which line endings should be used, when you save the document" +msgstr "" +"Alege ce fel de terminator de linie să fie utilizat atunci cînd salvaţi " +"documentul." + +#: part/kateview.cpp:427 +msgid "E&ncoding" +msgstr "&Codare" + +#: part/kateview.cpp:444 +msgid "Move Word Left" +msgstr "Mută un cuvînt la stînga" + +#: part/kateview.cpp:448 +msgid "Select Character Left" +msgstr "Selectează caracterul la stînga" + +#: part/kateview.cpp:452 +msgid "Select Word Left" +msgstr "Selectează cuvîntul la stînga" + +#: part/kateview.cpp:457 +msgid "Move Word Right" +msgstr "Mută un cuvînt la dreapta" + +#: part/kateview.cpp:461 +msgid "Select Character Right" +msgstr "Selectează caracterul la dreapta" + +#: part/kateview.cpp:465 +msgid "Select Word Right" +msgstr "Selectează cuvîntul la dreapta" + +#: part/kateview.cpp:470 +msgid "Move to Beginning of Line" +msgstr "Mută la începutul liniei" + +#: part/kateview.cpp:474 +msgid "Move to Beginning of Document" +msgstr "Mută la începutul documentului" + +#: part/kateview.cpp:478 +msgid "Select to Beginning of Line" +msgstr "Selectează pînă la începutul liniei" + +#: part/kateview.cpp:482 +msgid "Select to Beginning of Document" +msgstr "Selectează pînă la începutul documentului" + +#: part/kateview.cpp:487 +msgid "Move to End of Line" +msgstr "Mută la sfîrşitul liniei" + +#: part/kateview.cpp:491 +msgid "Move to End of Document" +msgstr "Mută la sfîrşitul documentului" + +#: part/kateview.cpp:495 +msgid "Select to End of Line" +msgstr "Selectează pînă la sfîrşitul liniei" + +#: part/kateview.cpp:499 +msgid "Select to End of Document" +msgstr "Selectează pînă la sfîrşitul documentului" + +#: part/kateview.cpp:504 +msgid "Select to Previous Line" +msgstr "Selectează pînă la linia precedentă" + +#: part/kateview.cpp:508 +msgid "Scroll Line Up" +msgstr "Derulează o linie mai sus" + +#: part/kateview.cpp:512 +msgid "Move to Next Line" +msgstr "Trece la linia următoare" + +#: part/kateview.cpp:515 +msgid "Move to Previous Line" +msgstr "Trece la linia precedentă" + +#: part/kateview.cpp:518 +msgid "Move Character Right" +msgstr "Trece la dreapta caracterului" + +#: part/kateview.cpp:521 +msgid "Move Character Left" +msgstr "Trece la stînga caracterului" + +#: part/kateview.cpp:525 +msgid "Select to Next Line" +msgstr "Selectează pînă la linia următoare" + +#: part/kateview.cpp:529 +msgid "Scroll Line Down" +msgstr "Derulează o linie mai jos" + +#: part/kateview.cpp:534 +msgid "Scroll Page Up" +msgstr "Derulează o pagină mai sus" + +#: part/kateview.cpp:538 +msgid "Select Page Up" +msgstr "Selectează o pagină mai sus" + +#: part/kateview.cpp:542 +msgid "Move to Top of View" +msgstr "Mută în vîrful vizualizării" + +#: part/kateview.cpp:546 +msgid "Select to Top of View" +msgstr "Selectează pînă în vîrful vizualizării" + +#: part/kateview.cpp:551 +msgid "Scroll Page Down" +msgstr "Derulează o pagină mai jos" + +#: part/kateview.cpp:555 +msgid "Select Page Down" +msgstr "Selectează o pagină mai jos" + +#: part/kateview.cpp:559 +msgid "Move to Bottom of View" +msgstr "Mută în josul vizualizării" + +#: part/kateview.cpp:563 +msgid "Select to Bottom of View" +msgstr "Selectează pînă în josul vizualizării" + +#: part/kateview.cpp:567 +msgid "Move to Matching Bracket" +msgstr "Mută la paranteza pereche" + +#: part/kateview.cpp:571 +msgid "Select to Matching Bracket" +msgstr "Selectează pînă la paranteza pereche" + +#: part/kateview.cpp:579 +msgid "Transpose Characters" +msgstr "Interschimbă caracterele" + +#: part/kateview.cpp:584 +msgid "Delete Line" +msgstr "Şterge linia" + +#: part/kateview.cpp:589 +msgid "Delete Word Left" +msgstr "Şterge cuvîntul la stînga" + +#: part/kateview.cpp:594 +msgid "Delete Word Right" +msgstr "Şterge cuvîntul la dreapta" + +#: part/kateview.cpp:598 +msgid "Delete Next Character" +msgstr "Şterge caracterul următor" + +#: part/kateview.cpp:602 +msgid "Backspace" +msgstr "Backspace" + +#: part/kateview.cpp:628 +msgid "Collapse Toplevel" +msgstr "Contrage nivelul rădăcină" + +#: part/kateview.cpp:630 +msgid "Expand Toplevel" +msgstr "Expandează nivelul rădăcină" + +#: part/kateview.cpp:632 +msgid "Collapse One Local Level" +msgstr "Contrage un nivel local" + +#: part/kateview.cpp:634 +msgid "Expand One Local Level" +msgstr "Expandează un nivel local" + +#: part/kateview.cpp:639 +msgid "Show the code folding region tree" +msgstr "Afişează arborele de îndosariere cod sursă" + +#: part/kateview.cpp:640 +msgid "Basic template code test" +msgstr "Test cod model de bază" + +#: part/kateview.cpp:702 +msgid " OVR " +msgstr " SUP " + +#: part/kateview.cpp:704 +msgid " INS " +msgstr " INS " + +#: part/kateview.cpp:707 +msgid " R/O " +msgstr " N/C" + +#: part/kateview.cpp:712 +#, c-format +msgid " Line: %1" +msgstr " Linia: %1" + +#: part/kateview.cpp:713 +#, c-format +msgid " Col: %1" +msgstr " Col: %1" + +#: part/kateview.cpp:716 +msgid " BLK " +msgstr " BLC " + +#: part/kateview.cpp:716 +msgid " NORM " +msgstr " NORM " + +#: part/kateview.cpp:892 +msgid "Overwrite the file" +msgstr "Suprascrie fişierul" + +#: part/kateview.cpp:1794 +msgid "Export File as HTML" +msgstr "Exportă fişierul ca HTML" + +#: part/katehighlight.cpp:1824 +msgid "Normal Text" +msgstr "Text normal" + +#: part/katehighlight.cpp:1972 +msgid "" +"<B>%1</B>: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic name<BR>" +msgstr "" +"<B>%1</B>: Sintaxă învechită. Atributul (%2) nu este adresat de un nume " +"simbolic<BR>" + +#: part/katehighlight.cpp:2339 +msgid "<B>%1</B>: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name<BR>" +msgstr "<B>%1</B>: Sintaxă învechită. Contextul %2 nu are un nume simbolic<BR>" + +#: part/katehighlight.cpp:2386 +msgid "" +"<B>%1</B>:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name" +msgstr "" +"<B>%1</B>: Sintaxă învechită. Contextul %2 nu este adresat de un nume simbolic" + +#: part/katehighlight.cpp:2501 +msgid "" +"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting " +"configuration." +msgstr "" +"Au apărut erori şi/sau avertizări la analiza configurării evidenţierii de " +"sintaxă." + +#: part/katehighlight.cpp:2503 +msgid "Kate Syntax Highlighting Parser" +msgstr "Analizor evidenţiere sintaxă Kate" + +#: part/katehighlight.cpp:2654 +msgid "" +"Since there has been an error parsing the highlighting description, this " +"highlighting will be disabled" +msgstr "" +"Deoarece a apărut o eroare de analiză a descrierii de evidenţiere, această " +"modalitate de evidenţiere va fi dezactivată." + +#: part/katehighlight.cpp:2856 +msgid "" +"<B>%1</B>: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved<BR>" +msgstr "" +"<B>%1</B>: Regiunea de comentariu multilinie specificată (%2) nu poate fi " +"rezolvată<BR>" + +#: part/katehighlight.cpp:3167 +msgid "Keyword" +msgstr "Cuvînt cheie" + +#: part/katehighlight.cpp:3168 +msgid "Data Type" +msgstr "Tip de dată" + +#: part/katehighlight.cpp:3169 +msgid "Decimal/Value" +msgstr "Zecimal/Valoare" + +#: part/katehighlight.cpp:3170 +msgid "Base-N Integer" +msgstr "Întreg în baza N" + +#: part/katehighlight.cpp:3171 +msgid "Floating Point" +msgstr "Punct zecimal" + +#: part/katehighlight.cpp:3172 +msgid "Character" +msgstr "Caracter" + +#: part/katehighlight.cpp:3173 +msgid "String" +msgstr "Şir" + +#: part/katehighlight.cpp:3175 +msgid "Others" +msgstr "Altele" + +#: part/katehighlight.cpp:3176 +msgid "Alert" +msgstr "Alertă" + +#: part/katehighlight.cpp:3177 +msgid "Function" +msgstr "Funcţie" + +#: part/katehighlight.cpp:3179 +msgid "Region Marker" +msgstr "Marcaj regiune" + +#: part/kateautoindent.cpp:99 +msgid "C Style" +msgstr "Stil C" + +#: part/kateautoindent.cpp:101 +msgid "Python Style" +msgstr "Stil Python" + +#: part/kateautoindent.cpp:103 +msgid "XML Style" +msgstr "Stil XML" + +#: part/kateautoindent.cpp:105 +msgid "S&S C Style" +msgstr "Stil C S&S" + +#: part/kateautoindent.cpp:107 +msgid "Variable Based Indenter" +msgstr "Indentare bazată pe variabilă" + +#: part/katecmds.cpp:151 +msgid "Mode must be at least 0." +msgstr "Modul trebuie să fie cel puţin 0." + +#: part/katecmds.cpp:169 +msgid "No such highlight '%1'" +msgstr "Evidenţierea '%1' nu există" + +#: part/katecmds.cpp:180 +msgid "Missing argument. Usage: %1 <value>" +msgstr "Argumentul lipseşte. Folosire: %1 <valoare>" + +#: part/katecmds.cpp:184 +msgid "Failed to convert argument '%1' to integer." +msgstr "Nu am putut converti argumentul '%1' la întreg." + +#: part/katecmds.cpp:190 part/katecmds.cpp:196 +msgid "Width must be at least 1." +msgstr "Lăţimea trebuie să fie cel puţin 1." + +#: part/katecmds.cpp:202 +msgid "Column must be at least 1." +msgstr "Coloana trebuie să fie cel puţin 1." + +#: part/katecmds.cpp:208 +msgid "Line must be at least 1" +msgstr "Linia trebuie să fie cel puţin 1" + +#: part/katecmds.cpp:210 +msgid "There is not that many lines in this document" +msgstr "Nu există atît de multe linii în acest document" + +#: part/katecmds.cpp:232 +msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false" +msgstr "Folosire: %1 on|off|1|0|true|false" + +#: part/katecmds.cpp:274 +msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false" +msgstr "Argumentul '%1' este eronat. Folosire: %2 on|off|1|0|true|false" + +#: part/katecmds.cpp:279 +msgid "Unknown command '%1'" +msgstr "Comanda '%1' este necunoscută" + +#: part/katecmds.cpp:498 +msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet" +msgstr "" + +#: part/katecmds.cpp:540 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: 1 replacement done\n" +"%n replacements done" +msgstr "" +"O înlocuire făcută.\n" +"%n înlocuiri făcute." + +#. i18n: file ./data/katepartreadonlyui.rc line 39 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "&Code Folding" +msgstr "Îndosariere &cod" + +#. i18n: file data/abc.xml line 5 +#: rc.cpp:44 +msgid "" +"_: Language\n" +"ABC" +msgstr "ABC" + +#. i18n: file data/abc.xml line 5 +#: rc.cpp:46 rc.cpp:62 rc.cpp:110 rc.cpp:122 rc.cpp:150 rc.cpp:158 rc.cpp:162 +#: rc.cpp:170 rc.cpp:186 rc.cpp:290 rc.cpp:310 rc.cpp:318 rc.cpp:342 +#: rc.cpp:386 rc.cpp:418 rc.cpp:422 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Other" +msgstr "Altul" + +#. i18n: file data/actionscript.xml line 3 +#: rc.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"ActionScript 2.0" +msgstr "Scripturi" + +#. i18n: file data/actionscript.xml line 3 +#: rc.cpp:50 rc.cpp:54 rc.cpp:66 rc.cpp:98 rc.cpp:102 rc.cpp:106 rc.cpp:118 +#: rc.cpp:134 rc.cpp:138 rc.cpp:142 rc.cpp:154 rc.cpp:178 rc.cpp:182 +#: rc.cpp:206 rc.cpp:222 rc.cpp:230 rc.cpp:242 rc.cpp:246 rc.cpp:250 +#: rc.cpp:258 rc.cpp:274 rc.cpp:286 rc.cpp:294 rc.cpp:298 rc.cpp:302 +#: rc.cpp:338 rc.cpp:350 rc.cpp:354 rc.cpp:362 rc.cpp:394 rc.cpp:398 +#: rc.cpp:426 rc.cpp:434 rc.cpp:454 rc.cpp:474 rc.cpp:514 rc.cpp:530 +#: rc.cpp:534 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Sources" +msgstr "Surse" + +#. i18n: file data/ada.xml line 3 +#: rc.cpp:52 +msgid "" +"_: Language\n" +"Ada" +msgstr "Ada" + +#. i18n: file data/ahdl.xml line 3 +#: rc.cpp:56 +msgid "" +"_: Language\n" +"AHDL" +msgstr "AHDL" + +#. i18n: file data/ahdl.xml line 3 +#: rc.cpp:58 rc.cpp:458 rc.cpp:498 rc.cpp:502 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Hardware" +msgstr "Hardware" + +#. i18n: file data/alert.xml line 29 +#: rc.cpp:60 +msgid "" +"_: Language\n" +"Alerts" +msgstr "Alerte" + +#. i18n: file data/ansic89.xml line 27 +#: rc.cpp:64 +msgid "" +"_: Language\n" +"ANSI C89" +msgstr "ANSI C89" + +#. i18n: file data/apache.xml line 15 +#: rc.cpp:68 +msgid "" +"_: Language\n" +"Apache Configuration" +msgstr "Configurare Apache" + +#. i18n: file data/apache.xml line 15 +#: rc.cpp:70 rc.cpp:114 rc.cpp:166 rc.cpp:210 rc.cpp:254 rc.cpp:510 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Configuration" +msgstr "Configurare" + +#. i18n: file data/asm-avr.xml line 36 +#: rc.cpp:72 +msgid "" +"_: Language\n" +"AVR Assembler" +msgstr "AVR Assembler" + +#. i18n: file data/asm-avr.xml line 36 +#: rc.cpp:74 rc.cpp:78 rc.cpp:226 rc.cpp:334 rc.cpp:346 rc.cpp:374 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Assembler" +msgstr "Asambloare" + +#. i18n: file data/asm6502.xml line 3 +#: rc.cpp:76 +msgid "" +"_: Language\n" +"Asm6502" +msgstr "Asm6502" + +#. i18n: file data/asp.xml line 3 +#: rc.cpp:80 +msgid "" +"_: Language\n" +"ASP" +msgstr "ASP" + +#. i18n: file data/asp.xml line 3 +#: rc.cpp:82 rc.cpp:94 rc.cpp:126 rc.cpp:146 rc.cpp:174 rc.cpp:218 rc.cpp:234 +#: rc.cpp:262 rc.cpp:270 rc.cpp:278 rc.cpp:314 rc.cpp:330 rc.cpp:382 +#: rc.cpp:414 rc.cpp:446 rc.cpp:486 rc.cpp:506 rc.cpp:518 rc.cpp:522 +#: rc.cpp:526 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Markup" +msgstr "Marcare" + +#. i18n: file data/awk.xml line 3 +#: rc.cpp:84 +msgid "" +"_: Language\n" +"AWK" +msgstr "AWK" + +#. i18n: file data/awk.xml line 3 +#: rc.cpp:86 rc.cpp:90 rc.cpp:130 rc.cpp:190 rc.cpp:194 rc.cpp:238 rc.cpp:266 +#: rc.cpp:306 rc.cpp:322 rc.cpp:366 rc.cpp:370 rc.cpp:378 rc.cpp:402 +#: rc.cpp:406 rc.cpp:410 rc.cpp:430 rc.cpp:438 rc.cpp:450 rc.cpp:478 +#: rc.cpp:490 rc.cpp:494 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Scripts" +msgstr "Scripturi" + +#. i18n: file data/bash.xml line 10 +#: rc.cpp:88 +msgid "" +"_: Language\n" +"Bash" +msgstr "Bash" + +#. i18n: file data/bibtex.xml line 3 +#: rc.cpp:92 +msgid "" +"_: Language\n" +"BibTeX" +msgstr "BibTeX" + +#. i18n: file data/c.xml line 3 +#: rc.cpp:96 +msgid "" +"_: Language\n" +"C" +msgstr "C" + +#. i18n: file data/cg.xml line 23 +#: rc.cpp:100 +msgid "" +"_: Language\n" +"Cg" +msgstr "Cg" + +#. i18n: file data/cgis.xml line 3 +#: rc.cpp:104 +msgid "" +"_: Language\n" +"CGiS" +msgstr "CGiS" + +#. i18n: file data/changelog.xml line 3 +#: rc.cpp:108 +msgid "" +"_: Language\n" +"ChangeLog" +msgstr "ChangeLog" + +#. i18n: file data/cisco.xml line 3 +#: rc.cpp:112 +msgid "" +"_: Language\n" +"Cisco" +msgstr "Cisco" + +#. i18n: file data/clipper.xml line 3 +#: rc.cpp:116 +msgid "" +"_: Language\n" +"Clipper" +msgstr "Clipper" + +#. i18n: file data/cmake.xml line 6 +#: rc.cpp:120 +msgid "" +"_: Language\n" +"CMake" +msgstr "CMake" + +#. i18n: file data/coldfusion.xml line 3 +#: rc.cpp:124 +msgid "" +"_: Language\n" +"ColdFusion" +msgstr "ColdFusion" + +#. i18n: file data/commonlisp.xml line 28 +#: rc.cpp:128 +msgid "" +"_: Language\n" +"Common Lisp" +msgstr "Common Lisp" + +#. i18n: file data/component-pascal.xml line 13 +#: rc.cpp:132 +msgid "" +"_: Language\n" +"Component-Pascal" +msgstr "Component-Pascal" + +#. i18n: file data/cpp.xml line 3 +#: rc.cpp:136 +msgid "" +"_: Language\n" +"C++" +msgstr "C++" + +#. i18n: file data/cs.xml line 2 +#: rc.cpp:140 +msgid "" +"_: Language\n" +"C#" +msgstr "C#" + +#. i18n: file data/css.xml line 3 +#: rc.cpp:144 +msgid "" +"_: Language\n" +"CSS" +msgstr "CSS" + +#. i18n: file data/cue.xml line 3 +#: rc.cpp:148 +msgid "" +"_: Language\n" +"CUE Sheet" +msgstr "CUE Sheet" + +#. i18n: file data/d.xml line 41 +#: rc.cpp:152 +msgid "" +"_: Language\n" +"D" +msgstr "D" + +#. i18n: file data/debianchangelog.xml line 3 +#: rc.cpp:156 +msgid "" +"_: Language\n" +"Debian Changelog" +msgstr "Debian Changelog" + +#. i18n: file data/debiancontrol.xml line 3 +#: rc.cpp:160 +msgid "" +"_: Language\n" +"Debian Control" +msgstr "Debian Control" + +#. i18n: file data/desktop.xml line 3 +#: rc.cpp:164 +msgid "" +"_: Language\n" +".desktop" +msgstr ".desktop" + +#. i18n: file data/diff.xml line 15 +#: rc.cpp:168 +msgid "" +"_: Language\n" +"Diff" +msgstr "Diff" + +#. i18n: file data/doxygen.xml line 26 +#: rc.cpp:172 +msgid "" +"_: Language\n" +"Doxygen" +msgstr "Doxygen" + +#. i18n: file data/e.xml line 3 +#: rc.cpp:176 +msgid "" +"_: Language\n" +"E Language" +msgstr "E Language" + +#. i18n: file data/eiffel.xml line 13 +#: rc.cpp:180 +msgid "" +"_: Language\n" +"Eiffel" +msgstr "Eiffel" + +#. i18n: file data/email.xml line 6 +#: rc.cpp:184 +msgid "" +"_: Language\n" +"Email" +msgstr "Email" + +#. i18n: file data/euphoria.xml line 32 +#: rc.cpp:188 +msgid "" +"_: Language\n" +"Euphoria" +msgstr "Euphoria" + +#. i18n: file data/ferite.xml line 3 +#: rc.cpp:192 +msgid "" +"_: Language\n" +"ferite" +msgstr "ferite" + +#. i18n: file data/fgl-4gl.xml line 3 +#: rc.cpp:196 +msgid "" +"_: Language\n" +"4GL" +msgstr "4GL" + +#. i18n: file data/fgl-4gl.xml line 3 +#: rc.cpp:198 rc.cpp:202 rc.cpp:282 rc.cpp:390 rc.cpp:462 rc.cpp:466 +#: rc.cpp:470 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Database" +msgstr "Bază de date" + +#. i18n: file data/fgl-per.xml line 3 +#: rc.cpp:200 +msgid "" +"_: Language\n" +"4GL-PER" +msgstr "4GL-PER" + +#. i18n: file data/fortran.xml line 3 +#: rc.cpp:204 +msgid "" +"_: Language\n" +"Fortran" +msgstr "Fortran" + +#. i18n: file data/fstab.xml line 4 +#: rc.cpp:208 +msgid "" +"_: Language\n" +"fstab" +msgstr "fstab" + +#. i18n: file data/gdl.xml line 3 +#: rc.cpp:212 +msgid "" +"_: Language\n" +"GDL" +msgstr "GDL" + +#. i18n: file data/gdl.xml line 3 +#: rc.cpp:214 rc.cpp:326 rc.cpp:358 rc.cpp:442 rc.cpp:482 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Scientific" +msgstr "Ştiinţific" + +#. i18n: file data/gettext.xml line 24 +#: rc.cpp:216 +msgid "" +"_: Language\n" +"GNU Gettext" +msgstr "GNU Gettext" + +#. i18n: file data/glsl.xml line 3 +#: rc.cpp:220 +msgid "" +"_: Language\n" +"GLSL" +msgstr "GLSL" + +#. i18n: file data/gnuassembler.xml line 42 +#: rc.cpp:224 +msgid "" +"_: Language\n" +"GNU Assembler" +msgstr "GNU Assembler" + +#. i18n: file data/haskell.xml line 4 +#: rc.cpp:228 +msgid "" +"_: Language\n" +"Haskell" +msgstr "Haskell" + +#. i18n: file data/html.xml line 7 +#: rc.cpp:232 +msgid "" +"_: Language\n" +"HTML" +msgstr "HTML" + +#. i18n: file data/idconsole.xml line 3 +#: rc.cpp:236 +msgid "" +"_: Language\n" +"Quake Script" +msgstr "Script Quake" + +#. i18n: file data/idl.xml line 3 +#: rc.cpp:240 +msgid "" +"_: Language\n" +"IDL" +msgstr "IDL" + +#. i18n: file data/ilerpg.xml line 48 +#: rc.cpp:244 +msgid "" +"_: Language\n" +"ILERPG" +msgstr "ILERPG" + +#. i18n: file data/inform.xml line 6 +#: rc.cpp:248 +msgid "" +"_: Language\n" +"Inform" +msgstr "Inform" + +#. i18n: file data/ini.xml line 3 +#: rc.cpp:252 +msgid "" +"_: Language\n" +"INI Files" +msgstr "Fişiere INI" + +#. i18n: file data/java.xml line 3 +#: rc.cpp:256 +msgid "" +"_: Language\n" +"Java" +msgstr "Java" + +#. i18n: file data/javadoc.xml line 3 +#: rc.cpp:260 +msgid "" +"_: Language\n" +"Javadoc" +msgstr "Javadoc" + +#. i18n: file data/javascript.xml line 6 +#: rc.cpp:264 +msgid "" +"_: Language\n" +"JavaScript" +msgstr "JavaScript" + +#. i18n: file data/jsp.xml line 3 +#: rc.cpp:268 +msgid "" +"_: Language\n" +"JSP" +msgstr "JSP" + +#. i18n: file data/kbasic.xml line 3 +#: rc.cpp:272 +msgid "" +"_: Language\n" +"KBasic" +msgstr "KBasic" + +#. i18n: file data/latex.xml line 3 +#: rc.cpp:276 +msgid "" +"_: Language\n" +"LaTeX" +msgstr "LaTeX" + +#. i18n: file data/ldif.xml line 3 +#: rc.cpp:280 +msgid "" +"_: Language\n" +"LDIF" +msgstr "LDIF" + +#. i18n: file data/lex.xml line 23 +#: rc.cpp:284 +msgid "" +"_: Language\n" +"Lex/Flex" +msgstr "Lex/Flex" + +#. i18n: file data/lilypond.xml line 27 +#: rc.cpp:288 +msgid "" +"_: Language\n" +"LilyPond" +msgstr "LilyPond" + +#. i18n: file data/literate-haskell.xml line 3 +#: rc.cpp:292 +msgid "" +"_: Language\n" +"Literate Haskell" +msgstr "Literate Haskell" + +#. i18n: file data/logtalk.xml line 4 +#: rc.cpp:296 +msgid "" +"_: Language\n" +"Logtalk" +msgstr "Logtalk" + +#. i18n: file data/lpc.xml line 19 +#: rc.cpp:300 +msgid "" +"_: Language\n" +"LPC" +msgstr "LPC" + +#. i18n: file data/lua.xml line 3 +#: rc.cpp:304 +msgid "" +"_: Language\n" +"Lua" +msgstr "Lua" + +#. i18n: file data/m3u.xml line 14 +#: rc.cpp:308 +msgid "" +"_: Language\n" +"M3U" +msgstr "M3U" + +#. i18n: file data/mab.xml line 3 +#: rc.cpp:312 +msgid "" +"_: Language\n" +"MAB-DB" +msgstr "MAB-DB" + +#. i18n: file data/makefile.xml line 5 +#: rc.cpp:316 +msgid "" +"_: Language\n" +"Makefile" +msgstr "Makefile" + +#. i18n: file data/mason.xml line 3 +#: rc.cpp:320 +msgid "" +"_: Language\n" +"Mason" +msgstr "Mason" + +#. i18n: file data/matlab.xml line 58 +#: rc.cpp:324 +msgid "" +"_: Language\n" +"Matlab" +msgstr "Matlab" + +#. i18n: file data/mediawiki.xml line 3 +#: rc.cpp:328 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"MediaWiki" +msgstr "CMake" + +#. i18n: file data/mips.xml line 3 +#: rc.cpp:332 +msgid "" +"_: Language\n" +"MIPS Assembler" +msgstr "MIPS Assembler" + +#. i18n: file data/modula-2.xml line 3 +#: rc.cpp:336 +msgid "" +"_: Language\n" +"Modula-2" +msgstr "Modula-2" + +#. i18n: file data/mup.xml line 3 +#: rc.cpp:340 +msgid "" +"_: Language\n" +"Music Publisher" +msgstr "Music Publisher" + +#. i18n: file data/nasm.xml line 31 +#: rc.cpp:344 +msgid "" +"_: Language\n" +"Intel x86 (NASM)" +msgstr "Intel x86 (NASM)" + +#. i18n: file data/objectivec.xml line 3 +#: rc.cpp:348 +msgid "" +"_: Language\n" +"Objective-C" +msgstr "Objective-C" + +#. i18n: file data/ocaml.xml line 11 +#: rc.cpp:352 +msgid "" +"_: Language\n" +"Objective Caml" +msgstr "Objective Caml" + +#. i18n: file data/octave.xml line 18 +#: rc.cpp:356 +msgid "" +"_: Language\n" +"Octave" +msgstr "Octave" + +#. i18n: file data/pascal.xml line 3 +#: rc.cpp:360 +msgid "" +"_: Language\n" +"Pascal" +msgstr "Pascal" + +#. i18n: file data/perl.xml line 42 +#: rc.cpp:364 +msgid "" +"_: Language\n" +"Perl" +msgstr "Perl" + +#. i18n: file data/php.xml line 21 +#: rc.cpp:368 +msgid "" +"_: Language\n" +"PHP/PHP" +msgstr "PHP/PHP" + +#. i18n: file data/picsrc.xml line 11 +#: rc.cpp:372 +msgid "" +"_: Language\n" +"PicAsm" +msgstr "PicAsm" + +#. i18n: file data/pike.xml line 4 +#: rc.cpp:376 +msgid "" +"_: Language\n" +"Pike" +msgstr "Pike" + +#. i18n: file data/postscript.xml line 3 +#: rc.cpp:380 +msgid "" +"_: Language\n" +"PostScript" +msgstr "PostScript" + +#. i18n: file data/povray.xml line 7 +#: rc.cpp:384 +msgid "" +"_: Language\n" +"POV-Ray" +msgstr "POV-Ray" + +#. i18n: file data/progress.xml line 3 +#: rc.cpp:388 +msgid "" +"_: Language\n" +"progress" +msgstr "progress" + +#. i18n: file data/prolog.xml line 3 +#: rc.cpp:392 +msgid "" +"_: Language\n" +"Prolog" +msgstr "Prolog" + +#. i18n: file data/purebasic.xml line 3 +#: rc.cpp:396 +msgid "" +"_: Language\n" +"PureBasic" +msgstr "PureBasic" + +#. i18n: file data/python.xml line 4 +#: rc.cpp:400 +msgid "" +"_: Language\n" +"Python" +msgstr "Python" + +#. i18n: file data/r.xml line 11 +#: rc.cpp:404 +msgid "" +"_: Language\n" +"R Script" +msgstr "R Script" + +#. i18n: file data/rexx.xml line 3 +#: rc.cpp:408 +msgid "" +"_: Language\n" +"REXX" +msgstr "REXX" + +#. i18n: file data/rhtml.xml line 47 +#: rc.cpp:412 +msgid "" +"_: Language\n" +"Ruby/Rails/RHTML" +msgstr "Ruby/Rails/RHTML" + +#. i18n: file data/rib.xml line 8 +#: rc.cpp:416 +msgid "" +"_: Language\n" +"RenderMan RIB" +msgstr "RenderMan RIB" + +#. i18n: file data/rpmspec.xml line 3 +#: rc.cpp:420 +msgid "" +"_: Language\n" +"RPM Spec" +msgstr "RPM Spec" + +#. i18n: file data/rsiidl.xml line 3 +#: rc.cpp:424 +msgid "" +"_: Language\n" +"RSI IDL" +msgstr "RSI IDL" + +#. i18n: file data/ruby.xml line 33 +#: rc.cpp:428 +msgid "" +"_: Language\n" +"Ruby" +msgstr "Ruby" + +#. i18n: file data/sather.xml line 3 +#: rc.cpp:432 +msgid "" +"_: Language\n" +"Sather" +msgstr "Sather" + +#. i18n: file data/scheme.xml line 43 +#: rc.cpp:436 +msgid "" +"_: Language\n" +"Scheme" +msgstr "Scheme" + +#. i18n: file data/sci.xml line 3 +#: rc.cpp:440 +msgid "" +"_: Language\n" +"scilab" +msgstr "scilab" + +#. i18n: file data/sgml.xml line 3 +#: rc.cpp:444 +msgid "" +"_: Language\n" +"SGML" +msgstr "SGML" + +#. i18n: file data/sieve.xml line 4 +#: rc.cpp:448 +msgid "" +"_: Language\n" +"Sieve" +msgstr "Sieve" + +#. i18n: file data/sml.xml line 3 +#: rc.cpp:452 +msgid "" +"_: Language\n" +"SML" +msgstr "SML" + +#. i18n: file data/spice.xml line 4 +#: rc.cpp:456 +msgid "" +"_: Language\n" +"Spice" +msgstr "Spice" + +#. i18n: file data/sql-mysql.xml line 8 +#: rc.cpp:460 +msgid "" +"_: Language\n" +"SQL (MySQL)" +msgstr "SQL (MySQL)" + +#. i18n: file data/sql-postgresql.xml line 4 +#: rc.cpp:464 +msgid "" +"_: Language\n" +"SQL (PostgreSQL)" +msgstr "SQL (PostgreSQL)" + +#. i18n: file data/sql.xml line 6 +#: rc.cpp:468 +msgid "" +"_: Language\n" +"SQL" +msgstr "SQL" + +#. i18n: file data/stata.xml line 3 +#: rc.cpp:472 +msgid "" +"_: Language\n" +"Stata" +msgstr "Stata" + +#. i18n: file data/tcl.xml line 8 +#: rc.cpp:476 +msgid "" +"_: Language\n" +"Tcl/Tk" +msgstr "Tcl/Tk" + +#. i18n: file data/tibasic.xml line 3 +#: rc.cpp:480 +msgid "" +"_: Language\n" +"TI Basic" +msgstr "TI Basic" + +#. i18n: file data/txt2tags.xml line 5 +#: rc.cpp:484 +msgid "" +"_: Language\n" +"txt2tags" +msgstr "txt2tags" + +#. i18n: file data/uscript.xml line 3 +#: rc.cpp:488 +msgid "" +"_: Language\n" +"UnrealScript" +msgstr "UnrealScript" + +#. i18n: file data/velocity.xml line 3 +#: rc.cpp:492 +msgid "" +"_: Language\n" +"Velocity" +msgstr "Velocity" + +#. i18n: file data/verilog.xml line 3 +#: rc.cpp:496 +msgid "" +"_: Language\n" +"Verilog" +msgstr "Verilog" + +#. i18n: file data/vhdl.xml line 3 +#: rc.cpp:500 +msgid "" +"_: Language\n" +"VHDL" +msgstr "VHDL" + +#. i18n: file data/vrml.xml line 3 +#: rc.cpp:504 +msgid "" +"_: Language\n" +"VRML" +msgstr "VRML" + +#. i18n: file data/winehq.xml line 3 +#: rc.cpp:508 +msgid "" +"_: Language\n" +"WINE Config" +msgstr "Configurare WINE" + +#. i18n: file data/xharbour.xml line 3 +#: rc.cpp:512 +msgid "" +"_: Language\n" +"xHarbour" +msgstr "xHarbour" + +#. i18n: file data/xml.xml line 7 +#: rc.cpp:516 +msgid "" +"_: Language\n" +"XML" +msgstr "XML" + +#. i18n: file data/xmldebug.xml line 3 +#: rc.cpp:520 +msgid "" +"_: Language\n" +"XML (Debug)" +msgstr "XML (Depanare)" + +#. i18n: file data/xslt.xml line 53 +#: rc.cpp:524 +msgid "" +"_: Language\n" +"xslt" +msgstr "xslt" + +#. i18n: file data/yacas.xml line 3 +#: rc.cpp:528 +msgid "" +"_: Language\n" +"yacas" +msgstr "yacas" + +#. i18n: file data/yacc.xml line 23 +#: rc.cpp:532 +msgid "" +"_: Language\n" +"Yacc/Bison" +msgstr "Yacc/Bison" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109 +msgid "Word Completion Plugin" +msgstr "Modul completare cuvinte" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:114 +msgid "Configure the Word Completion Plugin" +msgstr "Configurează modulul de completare cuvinte" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:148 +msgid "Reuse Word Above" +msgstr "Reutilizează cuvîntul de mai sus" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:150 +msgid "Reuse Word Below" +msgstr "Reutilizează cuvîntul de mai jos" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:152 +msgid "Pop Up Completion List" +msgstr "Listă de completare pop-up" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:154 +msgid "Shell Completion" +msgstr "Completare interpretor" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:156 +msgid "Automatic Completion Popup" +msgstr "Pop-up completare automată" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:498 +msgid "Automatically &show completion list" +msgstr "Afişează automat lista de &completare" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:511 +msgid "" +"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " +"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " +"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " +"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " +"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " +"sentence blank if it suits your language better. \n" +"Show completions &when a word is at least" +msgstr "Afişează completările cînd &cuvîntul este de cel puţin" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:517 +msgid "" +"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " +"completions when a word is at least N characters'\n" +"characters long." +msgstr "caractere." + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:520 +msgid "" +"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " +"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." +msgstr "" +"Implicit activează lista de completare automată popup. Poate dezactivat per " +"vizualizare din meniul \"Unelte\"." + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:523 +msgid "" +"Define the length a word should have before the completion list is displayed." +msgstr "" +"Defineşte lungimea pe care ar trebui să o aibă un cuvînt înainte să fie afişată " +"lista de completare." + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:79 +msgid "Insert File..." +msgstr "Inserează fişier..." + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:88 +msgid "Choose File to Insert" +msgstr "Alegeţi fişierul de inserat" + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 +msgid "" +"Failed to load file:\n" +"\n" +msgstr "" +"Nu am putut încărca fişierul:\n" +"\n" + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:137 +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:159 +msgid "Insert File Error" +msgstr "Eroare inserare fişier" + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:130 +msgid "" +"<p>The file <strong>%1</strong> does not exist or is not readable, aborting." +msgstr "" +"<p>Fişierul <strong>%1</strong> nu există sau nu poate fi citit. Anulez " +"operaţia." + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134 +msgid "<p>Unable to open file <strong>%1</strong>, aborting." +msgstr "<p>Nu pot deschide fişierul <strong>%1</strong>. Anulez operaţia." + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157 +msgid "<p>File <strong>%1</strong> had no contents." +msgstr "<p>Fişierul <strong>%1</strong> nu are nici un fel de conţinut." + +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78 +msgid "Data Tools" +msgstr "Utilitare date" + +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153 +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175 +msgid "(not available)" +msgstr "(nu este disponibil)" + +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183 +msgid "" +"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " +"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " +"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " +"package." +msgstr "" +"Utilitarele de date sînt disponibile numai cînd există text selectat sau daţi " +"clic dreapta peste un cuvînt. Dacă nu sînt oferite nici un fel de utilitare de " +"date chiar dacă textul este selectat, atunci trebuie să le instalaţi. Unele " +"dintre acestea fac parte din pachetul de programe KOffice." + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371 +msgid "Search Incrementally" +msgstr "Căutare incrementală" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:72 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:372 +msgid "Search Incrementally Backwards" +msgstr "Căutare incrementală de inversiuni" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:76 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:79 +msgid "I-Search:" +msgstr "Caută incremental:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:95 +msgid "Search" +msgstr "Căutare" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:101 +msgid "Search Options" +msgstr "Opţiuni căutare" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:106 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:412 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Senzitiv la majuscule" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:115 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:414 +msgid "From Beginning" +msgstr "De la început" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:124 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:416 +msgid "Regular Expression" +msgstr "Expresie regulată" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:244 +msgid "" +"_: Incremental Search\n" +"I-Search:" +msgstr "Căutare incrementală:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:247 +msgid "" +"_: Incremental Search found no match\n" +"Failing I-Search:" +msgstr "Căutare incrementală eşuată:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:250 +msgid "" +"_: Incremental Search in the reverse direction\n" +"I-Search Backward:" +msgstr "Căutare incrementală inversiuni:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:253 +msgid "Failing I-Search Backward:" +msgstr "Căutare incrementală inversiuni eşuată:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:256 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" +"Wrapped I-Search:" +msgstr "Căutare incrementală reluată:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:259 +msgid "Failing Wrapped I-Search:" +msgstr "Căutare incrementală reluată eşuată:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:262 +msgid "Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Căutare incrementală reluată de inversiuni:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:265 +msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Căutare incrementală reluată de inversiuni eşuată:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " +"starting position\n" +"Overwrapped I-Search:" +msgstr "Căutare incrementală re-reluată:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:272 +msgid "Failing Overwrapped I-Search:" +msgstr "Căutare incrementală re-reluată eşuată:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:275 +msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" +msgstr "Căutare incrementală re-reluată de inversiuni:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:278 +msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" +msgstr "Căutare incrementală re-reluată de inversiuni eşuată:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280 +msgid "Error: unknown i-search state!" +msgstr "Eroare: stare de căutare inversă necunoscută!" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341 +msgid "Next Incremental Search Match" +msgstr "Potrivirea următoare a căutării incrementale" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342 +msgid "Previous Incremental Search Match" +msgstr "Potrivirea precendentă a căutării incrementale" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:90 +msgid "AutoBookmarks" +msgstr "Semne de carte automate" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:101 +msgid "Configure AutoBookmarks" +msgstr "Configurează semnele de carte automate" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:280 +msgid "Edit Entry" +msgstr "Editează înregistrarea" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:288 +msgid "&Pattern:" +msgstr "&Model:" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:294 +msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>" +msgstr "" +"<p>O expresie regulată. Liniile ce se potrivesc vor fi marcate ca semne de " +"carte.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:298 +msgid "Case &sensitive" +msgstr "&Senzitiv la majuscule" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:302 +msgid "" +"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>" +msgstr "" +"<p>Dacă este activată, potrivirea modelului va fi senzitivă la majuscule.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:305 +msgid "&Minimal matching" +msgstr "Potrivire &minimală" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:309 +msgid "" +"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " +"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " +"manual.</p>" +msgstr "" +"<p>Dacă este activată, potrivirea modelului va utiliza metoda minimă. Dacă nu " +"ştiţi despre ce este vorba, citiţi apendixul despre expresii regulate din " +"manualul Kate.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:313 +msgid "&File mask:" +msgstr "&Mască fişier:" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:319 +msgid "" +"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " +"the usage of this entity to files with matching names.</p>" +"<p>Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " +"fill out both lists.</p>" +msgstr "" +"<p>O listă de măşti de nume de fişiere, separate de punct şi virgulă. Aceasta " +"poate fi utilizată pentru a limita utilizarea acestei entităţi numai la fişiere " +"cu numele potrivite.</p>" +"<p>Pentru a completa cu uşurinţă ambele liste, utilizaţi butonul expert de mai " +"jos din dreapta liniei cu tipul MIME.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:330 +msgid "" +"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " +"usage of this entity to files with matching mime types.</p>" +"<p>Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " +"choose from, using it will fill in the file masks as well.</p>" +msgstr "" +"<p>O listă de tipuri MIME, separate de punct şi virgulă. Poate fi utilizată " +"pentru a limita utilizarea acestei entităţi numai la fişierele care se " +"potrivesc cu tipurile MIME date.</p>" +"<p>Utilizaţi butonul expert din dreapta pentru a afişa lista de tipuri MIME din " +"care să alegeţi. În acelaşi timp veţi completa şi măştile de fişier.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:340 +msgid "" +"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " +"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " +"corresponding masks.</p>" +msgstr "" +"<p>Daţi clic pe acest buton pentru a afişa o listă de opţiuni de tipuri MIME " +"disponibile în sistemul dumneavoastră. Dacă este utilizat, linia de editare a " +"măştilor de fişier de mai sus va fi completată corespunzător.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:365 +msgid "" +"Select the MimeTypes for this pattern.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." +msgstr "" +"Selectaţi tipurile MIME pentru acest model.\n" +"Observaţie: vor fi editate automat extensiile de fişier asociate." + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:385 +msgid "&Patterns" +msgstr "&Modele" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:388 +msgid "Pattern" +msgstr "Model" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:389 +msgid "Mime Types" +msgstr "Tipuri MIME" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:390 +msgid "File Masks" +msgstr "Măşti de fişier" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:394 +msgid "" +"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " +"opened, each entity is used in the following way: " +"<ol>" +"<li>The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " +"neither matches the document.</li>" +"<li>Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " +"bookmark is set on matching lines.</li></ul>" +"<p>Use the buttons below to manage your collection of entities.</p>" +msgstr "" +"<p>Această listă afişează entităţile de semne de carte automate configurate. " +"Cînd este deschis un document, fiecare entitate este utilizată în felul " +"următor: " +"<ol>" +"<li>Entitatea este ignorată dacă este definită o mască de fişier şi/sau un tip " +"MIME şi nici una din ele nu se potriveşte cu documentul.</li>" +"<li>Altfel, fiecare linie a documentului este potrivită cu modelul şi este " +"setat un semn de carte pentru liniile ce se potrivesc.</li></ul>" +"<p>Utilizaţi butoanele de mai jos pentru a vă administra colecţia de " +"entităţi.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:409 +msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." +msgstr "" +"Apăsaţi acest buton pentru a crea o nouă entitate de semn de carte automat." + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:414 +msgid "Press this button to delete the currently selected entity." +msgstr "Apăsaţi acest buton pentru a şterge entitatea curentă selectată." + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:416 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Editează..." + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:419 +msgid "Press this button to edit the currently selected entity." +msgstr "Apăsaţi acest buton pentru a edita entitatea curentă selectată." + +#~ msgid "" +#~ "_: Language\n" +#~ "Wikimedia" +#~ msgstr "Wikimedia" |