summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ro/messages/tdemultimedia/kmix.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ro/messages/tdemultimedia/kmix.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ro/messages/tdemultimedia/kmix.po700
1 files changed, 700 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ro/messages/tdemultimedia/kmix.po b/tde-i18n-ro/messages/tdemultimedia/kmix.po
new file mode 100644
index 00000000000..ba0c2646862
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ro/messages/tdemultimedia/kmix.po
@@ -0,0 +1,700 @@
+# translation of kmix.po to
+# translation of kmix.po to Romanian
+# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Claudiu Costin <[email protected]>, 2004, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmix\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-07 00:40+0200\n"
+"Last-Translator: Claudiu Costin <[email protected]>\n"
+"Language-Team: <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Claudiu Costin,Bogdan Daniel Vatră"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: dialogselectmaster.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Select Master Channel"
+msgstr "Î&mparte canalele"
+
+#: dialogselectmaster.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "Current Mixer"
+msgstr "Mixerul curent"
+
+#: dialogselectmaster.cpp:91 kmix.cpp:167
+msgid "Current mixer"
+msgstr "Mixerul curent"
+
+#: dialogselectmaster.cpp:96
+msgid "Select the channel representing the master volume:"
+msgstr ""
+
+#: kmix.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "Configure &Global Shortcuts..."
+msgstr "Configurează &acceleratorii..."
+
+#: kmix.cpp:119
+msgid "Hardware &Information"
+msgstr "&Informaţii hardware"
+
+#: kmix.cpp:120 kmixdockwidget.cpp:369
+msgid "Hide Mixer Window"
+msgstr "Ascunde fereastra mixerului"
+
+#: kmix.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "Increase Volume of Master Channel"
+msgstr "Î&mparte canalele"
+
+#: kmix.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "Decrease Volume of Master Channel"
+msgstr "Î&mparte canalele"
+
+#: kmix.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Mute of Master Channel"
+msgstr "Î&mparte canalele"
+
+#: kmix.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "Current mixer:"
+msgstr " Mixerul curent:"
+
+#: kmix.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid "Select Channel"
+msgstr "Î&mparte canalele"
+
+#: kmix.cpp:513
+msgid "The change of orientation will be adopted on the next start of KMix."
+msgstr ""
+
+#: kmix.cpp:594
+msgid "Mixer Hardware Information"
+msgstr "Informaţii hardware despre mixer"
+
+#: kmixapplet.cpp:92
+msgid "Configure - Mixer Applet"
+msgstr "Configurare miniaplicaţie mixer"
+
+#: kmixapplet.cpp:157
+msgid "KMix Panel Applet"
+msgstr "Miniaplicaţia de panou mixer"
+
+#: kmixapplet.cpp:159
+msgid ""
+"(c) 1996-2000 Christian Esken\n"
+"(c) 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski"
+msgstr ""
+"(c) 1996-2000 Christian Esken\n"
+"(c) 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski"
+
+#: kmixapplet.cpp:207
+msgid "Select Mixer"
+msgstr "Selectare mixer"
+
+#: kmixapplet.cpp:216
+msgid ""
+"For detailed credits, please refer to the About information of the KMix program"
+msgstr ""
+"Pentru informaţii despre autori, vedeţi dialogul \"Despre...\" al KMix."
+
+#: kmixapplet.cpp:323
+msgid "Mixers"
+msgstr "Mixere"
+
+#: kmixapplet.cpp:324
+msgid "Available mixers:"
+msgstr "Mixere disponibile:"
+
+#: kmixapplet.cpp:330
+msgid "Invalid mixer entered."
+msgstr "Aţi introdus un mixer eronat."
+
+#: kmixctrl.cpp:37
+msgid "kmixctrl - kmix volume save/restore utility"
+msgstr "kmixctrl - utilitar de salvare/refacere volume \"kmix\""
+
+#: kmixctrl.cpp:42
+msgid "Save current volumes as default"
+msgstr "Salvează volumele curente ca implicite"
+
+#: kmixctrl.cpp:44
+msgid "Restore default volumes"
+msgstr "Reface volumele implicite"
+
+#: kmixctrl.cpp:52
+msgid "KMixCtrl"
+msgstr "KMixCtrl"
+
+#: kmixdockwidget.cpp:82
+msgid "M&ute"
+msgstr "Tă&cut"
+
+#: kmixdockwidget.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "Select Master Channel..."
+msgstr "Î&mparte canalele"
+
+#: kmixdockwidget.cpp:177
+msgid "Mixer cannot be found"
+msgstr "Nu am găsit mixerul"
+
+#: kmixdockwidget.cpp:188
+msgid "Volume at %1%"
+msgstr "Volum la %1%"
+
+#: kmixdockwidget.cpp:190
+msgid " (Muted)"
+msgstr " (Tăcut)"
+
+#: kmixdockwidget.cpp:373
+msgid "Show Mixer Window"
+msgstr "Afişează fereastra mixerului"
+
+#: kmixerwidget.cpp:80
+msgid "Invalid mixer"
+msgstr "Mixer eronat"
+
+#: kmixerwidget.cpp:124
+msgid "Output"
+msgstr "Ieşiri"
+
+#: kmixerwidget.cpp:125
+msgid "Input"
+msgstr "Intrări"
+
+#: kmixerwidget.cpp:126
+msgid "Switches"
+msgstr "Comutatoare"
+
+#: kmixerwidget.cpp:128
+msgid "Surround"
+msgstr "Surround"
+
+#: kmixerwidget.cpp:130
+msgid "Grid"
+msgstr ""
+
+#: kmixerwidget.cpp:152
+msgid "Left/Right balancing"
+msgstr "Balans stînga/dreapta"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:49
+msgid "&Dock into panel"
+msgstr "&Dochează în panou"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:51
+msgid "Docks the mixer into the KDE panel"
+msgstr "Dochează mixerul în panoul KDE"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:53
+msgid "Enable system tray &volume control"
+msgstr "Activează controlul &volumului din tava de sistem"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:57
+msgid "Show &tickmarks"
+msgstr "Afişează &marcajele"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:60
+msgid "Enable/disable tickmark scales on the sliders"
+msgstr "Activează/dezactivează marcajele de scală ale potenţiometrelor"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:62
+msgid "Show &labels"
+msgstr "Afişează &etichetele"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:65
+msgid "Enables/disables description labels above the sliders"
+msgstr ""
+"Activează/dezactivează etichetele descriptive de deasupra potenţiometrelor"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:68
+msgid "Restore volumes on login"
+msgstr "Reface volumele la logare"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:72
+msgid "Numbers"
+msgstr ""
+
+#: kmixprefdlg.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Volume Values: "
+msgstr "Volum"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:75
+msgid "&None"
+msgstr ""
+
+#: kmixprefdlg.cpp:76
+msgid "A&bsolute"
+msgstr ""
+
+#: kmixprefdlg.cpp:77
+msgid "&Relative"
+msgstr ""
+
+#: kmixprefdlg.cpp:93
+msgid "Slider Orientation: "
+msgstr ""
+
+#: kmixprefdlg.cpp:94
+msgid "&Horizontal"
+msgstr "&Orizontal"
+
+#: kmixprefdlg.cpp:95
+msgid "&Vertical"
+msgstr "&Vertical"
+
+#: main.cpp:32
+msgid "KMix - KDE's full featured mini mixer"
+msgstr "KMix - Mixer avansat pentru KDE"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "KMix"
+msgstr "KMix"
+
+#: main.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid ""
+"(c) 1996-2000 Christian Esken\n"
+"(c) 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski\n"
+"(c) 2002-2005 Christian Esken, Helio Chissini de Castro"
+msgstr ""
+"(c) 1996-2000 Christian Esken\n"
+"(c) 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski\n"
+"(c) 2002-2003 Christian Esken, Helio Chissini de Castro\n"
+"(c) 2004 Christian Esken, Helio Chissini de Castro"
+
+#: main.cpp:47
+msgid "Current redesign and co-maintainer, Alsa 0.9x port"
+msgstr "Reproiectarea actuală şi co-responsabil, portare la ALSA 0.9x"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "Solaris port"
+msgstr "Portare Solaris"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "SGI Port"
+msgstr "Portare SGI"
+
+#: main.cpp:52 main.cpp:53
+msgid "*BSD fixes"
+msgstr "Corectări *BSD"
+
+#: main.cpp:54
+msgid "ALSA port"
+msgstr "Portare ALSA"
+
+#: main.cpp:55
+msgid "HP/UX port"
+msgstr "Portare HP/UX"
+
+#: main.cpp:56
+msgid "NAS port"
+msgstr "Portare NAS"
+
+#: main.cpp:57
+msgid "Mute and volume preview, other fixes"
+msgstr "Previzualizare volume şi \"tăcut\", alte corecţii"
+
+#: mdwenum.cpp:56 mdwslider.cpp:69 mdwswitch.cpp:57
+msgid "&Hide"
+msgstr "&Ascunde"
+
+#: mdwenum.cpp:57 mdwswitch.cpp:58
+msgid "C&onfigure Shortcuts..."
+msgstr "Configurează &acceleratorii..."
+
+#: mdwenum.cpp:63
+msgid "Next Value"
+msgstr ""
+
+#: mdwslider.cpp:67
+msgid "&Split Channels"
+msgstr "Î&mparte canalele"
+
+#: mdwslider.cpp:71
+msgid "&Muted"
+msgstr "&Tăcut"
+
+#: mdwslider.cpp:75
+msgid "Set &Record Source"
+msgstr "Setează su&rsa de înregistrare"
+
+#: mdwslider.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "C&onfigure Global Shortcuts..."
+msgstr "Configurează &acceleratorii..."
+
+#: mdwslider.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Increase Volume of '%1'"
+msgstr "Creşte volumul"
+
+#: mdwslider.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "Decrease Volume of '%1'"
+msgstr "Scade volumul"
+
+#: mdwslider.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Mute of '%1'"
+msgstr "Comută tăcut/activ"
+
+#: mdwslider.cpp:235
+msgid "Mute"
+msgstr "Tăcut"
+
+#: mdwslider.cpp:349
+#, fuzzy
+msgid "Record"
+msgstr "Monitor înreg."
+
+#: mdwswitch.cpp:63
+msgid "Toggle Switch"
+msgstr "Comutator"
+
+#: mixdevice.cpp:47 mixer_oss.cpp:63 mixer_oss.cpp:64
+msgid "unknown"
+msgstr "necunoscut"
+
+#: mixer_alsa9.cpp:807
+msgid ""
+"You do not have permission to access the alsa mixer device.\n"
+"Please verify if all alsa devices are properly created."
+msgstr ""
+"kmix: Nu aveţi permisiuni să accesaţi dispozitivul mixer ALSA.\n"
+"Vă rog să verificaţi dacă au fost create toate dispozitivele ALSA."
+
+#: mixer_alsa9.cpp:811
+msgid ""
+"Alsa mixer cannot be found.\n"
+"Please check that the soundcard is installed and the\n"
+"soundcard driver is loaded.\n"
+msgstr ""
+"Nu am găsit mixerul ALSA.\n"
+"Verificaţi dacă placa de sunet este instalată şi\n"
+"dacă driverul de sunet este încărcat.\n"
+
+#: mixer_backend.cpp:111
+msgid ""
+"kmix:You do not have permission to access the mixer device.\n"
+"Please check your operating systems manual to allow the access."
+msgstr ""
+"kmix: Nu aveţi permisiuni să accesaţi dispozitivul mixer.\n"
+"Vă rog să verificaţi manualul sistemului dumneavoastră de\n"
+"operare pentru a afla cum să permiteţi accesul."
+
+#: mixer_backend.cpp:115
+msgid "kmix: Could not write to mixer."
+msgstr "kmix: Nu pot scrie la mixer."
+
+#: mixer_backend.cpp:118
+msgid "kmix: Could not read from mixer."
+msgstr "kmix: Nu pot citi de la mixer."
+
+#: mixer_backend.cpp:121
+msgid "kmix: Your mixer does not control any devices."
+msgstr "kmix: Mixerul dumneavoastră nu controlează nici un dispozitiv."
+
+#: mixer_backend.cpp:124
+msgid ""
+"kmix: Mixer does not support your platform. See mixer.cpp for porting hints "
+"(PORTING)."
+msgstr ""
+"kmix: Mixerul nu este suportat pe platforma dumneavoastră.\n"
+"Vedeţi mixer.cpp pentru sfaturi de portare (PORTING)."
+
+#: mixer_backend.cpp:127
+msgid "kmix: Not enough memory."
+msgstr "kmix: Nu există memorie suficientă."
+
+#: mixer_backend.cpp:133
+msgid ""
+"kmix: Mixer cannot be found.\n"
+"Please check that the soundcard is installed and that\n"
+"the soundcard driver is loaded.\n"
+msgstr ""
+"kmix: Nu am găsit mixerul.\n"
+"Verificaţi dacă placa de sunet este instalată şi\n"
+"dacă driverul de sunet este încărcat.\n"
+
+#: mixer_backend.cpp:138
+msgid ""
+"kmix: Initial set is incompatible.\n"
+"Using a default set.\n"
+msgstr ""
+"kmix: Setul iniţial este incompatibil.\n"
+"Utilizez setul implicit.\n"
+
+#: mixer_backend.cpp:142
+msgid "kmix: Unknown error. Please report how you produced this error."
+msgstr ""
+"kmix: Eroare necunoscută. Vă rog să raportaţi cum aţi\n"
+"produs eroarea."
+
+#: mixer_oss.cpp:54
+msgid "Volume"
+msgstr "Volum"
+
+#: mixer_oss.cpp:54
+msgid "Bass"
+msgstr "Başi"
+
+#: mixer_oss.cpp:54
+msgid "Treble"
+msgstr "Înalte"
+
+#: mixer_oss.cpp:55
+msgid "Synth"
+msgstr "Sintetizator"
+
+#: mixer_oss.cpp:55
+msgid "Pcm"
+msgstr "PCM"
+
+#: mixer_oss.cpp:55
+msgid "Speaker"
+msgstr "Difuzor"
+
+#: mixer_oss.cpp:56
+msgid "Line"
+msgstr "Linie"
+
+#: mixer_oss.cpp:56 mixer_sun.cpp:71
+msgid "Microphone"
+msgstr "Microfon"
+
+#: mixer_oss.cpp:56 mixer_sun.cpp:73
+msgid "CD"
+msgstr "CD"
+
+#: mixer_oss.cpp:57
+msgid "Mix"
+msgstr "Mixer"
+
+#: mixer_oss.cpp:57
+msgid "Pcm2"
+msgstr "PCM2"
+
+#: mixer_oss.cpp:57
+msgid "RecMon"
+msgstr "Monitor înreg."
+
+#: mixer_oss.cpp:58
+msgid "IGain"
+msgstr "Amplif. I"
+
+#: mixer_oss.cpp:58
+msgid "OGain"
+msgstr "Amplif. O"
+
+#: mixer_oss.cpp:58
+msgid "Line1"
+msgstr "Linie 1"
+
+#: mixer_oss.cpp:59
+msgid "Line2"
+msgstr "Linie 2"
+
+#: mixer_oss.cpp:59
+msgid "Line3"
+msgstr "Linie 3"
+
+#: mixer_oss.cpp:59
+msgid "Digital1"
+msgstr "Digital 1"
+
+#: mixer_oss.cpp:60
+msgid "Digital2"
+msgstr "Digital 2"
+
+#: mixer_oss.cpp:60
+msgid "Digital3"
+msgstr "Digital 3"
+
+#: mixer_oss.cpp:60
+msgid "PhoneIn"
+msgstr "Intrare telefon"
+
+#: mixer_oss.cpp:61
+msgid "PhoneOut"
+msgstr "Ieşire telefon"
+
+#: mixer_oss.cpp:61
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: mixer_oss.cpp:61
+msgid "Radio"
+msgstr "Radio"
+
+#: mixer_oss.cpp:62
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitor"
+
+#: mixer_oss.cpp:62
+msgid "3D-depth"
+msgstr "Adîncime 3D"
+
+#: mixer_oss.cpp:62
+msgid "3D-center"
+msgstr "Centrare 3D"
+
+#: mixer_oss.cpp:64
+msgid "unused"
+msgstr "neutilizat"
+
+#: mixer_oss.cpp:211 mixer_oss4.cpp:341
+msgid ""
+"kmix: You do not have permission to access the mixer device.\n"
+"Login as root and do a 'chmod a+rw /dev/mixer*' to allow the access."
+msgstr ""
+"kmix: Nu aveţi permisiuni să accesaţi dispozitivul mixer.\n"
+"Logaţi-vă ca 'root' şi executaţi 'chmod a+rw /dev/mixer*'\n"
+"pentru a permite accesul."
+
+#: mixer_oss.cpp:215 mixer_oss4.cpp:345
+msgid ""
+"kmix: Mixer cannot be found.\n"
+"Please check that the soundcard is installed and the\n"
+"soundcard driver is loaded.\n"
+"On Linux you might need to use 'insmod' to load the driver.\n"
+"Use 'soundon' when using commercial OSS."
+msgstr ""
+"kmix: Nu am găsit mixerul.\n"
+"Verificaţi dacă placa de sunet este instalată şi\n"
+"dacă driverul de sunet este încărcat.\n"
+"Pe sisteme Linux trebuie să utilizaţi comanda 'insmod'\n"
+"pentru a încărca driver-ul.\n"
+"Utilizaţi 'soundon' cînd utilizaţi OSS comercial."
+
+#: mixer_sun.cpp:66
+msgid "Master Volume"
+msgstr "Volum principal"
+
+#: mixer_sun.cpp:67
+msgid "Internal Speaker"
+msgstr "Difuzor intern"
+
+#: mixer_sun.cpp:68
+msgid "Headphone"
+msgstr "Căşti"
+
+#: mixer_sun.cpp:69
+msgid "Line Out"
+msgstr "Linie ieşire"
+
+#: mixer_sun.cpp:70
+msgid "Record Monitor"
+msgstr "Monitor înregistrare"
+
+#: mixer_sun.cpp:72
+msgid "Line In"
+msgstr "Linie intrare"
+
+#: mixer_sun.cpp:228
+msgid ""
+"kmix: You do not have permission to access the mixer device.\n"
+"Ask your system administrator to fix /dev/audioctl to allow access."
+msgstr ""
+"kmix: Nu aveţi permisiuni să accesaţi dispozitivul mixer.\n"
+"Cereţi administratorului dumneavoastră de sistem să\n"
+"corecteze /dev/audioctl pentru a permite accesul."
+
+#: mixertoolbox.cpp:196
+msgid "Sound drivers supported:"
+msgstr "Driver-e de sunet suportate:"
+
+#: mixertoolbox.cpp:197
+msgid "Sound drivers used:"
+msgstr "Driver-e de sunet utilizate:"
+
+#. i18n: file colorwidget.ui line 28
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Use custom colors"
+msgstr "Utilizează culori &personalizate"
+
+#. i18n: file colorwidget.ui line 39
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Active"
+msgstr "Activ"
+
+#. i18n: file colorwidget.ui line 64
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&Silent:"
+msgstr "&Linişte:"
+
+#. i18n: file colorwidget.ui line 108
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&Loud:"
+msgstr "T&are:"
+
+#. i18n: file colorwidget.ui line 122
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "&Background:"
+msgstr "&Fundal:"
+
+#. i18n: file colorwidget.ui line 138
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Muted"
+msgstr "Tăcut"
+
+#. i18n: file colorwidget.ui line 152
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Lou&d:"
+msgstr "Ta&re:"
+
+#. i18n: file colorwidget.ui line 166
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Backgrou&nd:"
+msgstr "F&undal:"
+
+#. i18n: file colorwidget.ui line 180
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Silen&t:"
+msgstr "L&inişte:"
+
+#: viewbase.cpp:62
+msgid "&Channels"
+msgstr "&Canale"
+
+#: viewbase.cpp:134
+msgid "Device Settings"
+msgstr "Setări dispozitiv"
+
+#: viewdockareapopup.cpp:139
+msgid "Mixer"
+msgstr "Mixer"
+
+#~ msgid "Hide"
+#~ msgstr "Ascunde"