diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ro')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmlocale.po | 581 |
1 files changed, 257 insertions, 324 deletions
diff --git a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmlocale.po b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmlocale.po index 3485dddd3e2..9dc6f42da74 100644 --- a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmlocale.po +++ b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmlocale.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmlocale\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-28 19:59+0300\n" "Last-Translator: Claudiu Costin <[email protected]>\n" "Language-Team: Romanian <[email protected]>\n" @@ -17,69 +17,17 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.9\n" -#: toplevel.cpp:53 -msgid "KCMLocale" -msgstr "Localizare" - -#: toplevel.cpp:55 -msgid "Regional settings" -msgstr "Setări regionale" - -#: toplevel.cpp:178 +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"Changed language settings apply only to newly started applications.\n" -"To change the language of all programs, you will have to logout first." -msgstr "" -"Setările de limbaj sînt aplicate doar\n" -"aplicaţiilor care sînt pornite din acest\n" -"moment. Pentru a schimba limbajul tuturor\n" -"programelor va trebui să reporniţi TDE." - -#: toplevel.cpp:182 -msgid "Applying Language Settings" -msgstr "Aplicare setări de limbaj" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Claudiu Costin" -#: toplevel.cpp:216 -#, fuzzy +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"<h1>Country/Region & Language</h1>\n" -"<p>From here you can configure language, numeric, and time \n" -"settings for your particular region. In most cases it will be \n" -"sufficient to choose the country you live in. For instance TDE \n" -"will automatically choose \"German\" as language if you choose \n" -"\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n" -"to use 24 hours and and use comma as decimal separator.</p>\n" -msgstr "" -"<h1>Ţara şi limba</h1>\n" -"<p>De aici puteţi configura setările de limbă, numere şi timp pentru regiunea " -"dumneavoastră. În cele mai multe cazuri va fi suficient să alegeţi ţara în care " -"locuiţi. De exemplu, TDE va alege automat \"Românesc\" ca limbaj dacă aţi ales " -"\"România\" din listă. El va schimba şi formatul timpului la 24 de ore şi va " -"utiliza virgula ca separator zecimal.</p>\n" - -#: toplevel.cpp:260 -msgid "Examples" -msgstr "Exemple" - -#: toplevel.cpp:261 -msgid "&Locale" -msgstr "&Localizare" - -#: toplevel.cpp:262 -msgid "&Numbers" -msgstr "&Numere" - -#: toplevel.cpp:263 -msgid "&Money" -msgstr "&Bani" - -#: toplevel.cpp:264 -msgid "&Time && Dates" -msgstr "&Timp şi dată" - -#: toplevel.cpp:265 -msgid "&Other" -msgstr "&Altele" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" #: kcmlocale.cpp:55 #, fuzzy @@ -137,8 +85,8 @@ msgstr "" #: kcmlocale.cpp:468 msgid "" -"This will add a language to the list. If the language is already in the list, " -"the old one will be moved instead." +"This will add a language to the list. If the language is already in the " +"list, the old one will be moved instead." msgstr "" "Această acţiune va adăuga limbajul la listă. Dacă este deja în listă, atunci " "cel vechi va fi mutat." @@ -149,38 +97,40 @@ msgstr "Aceasta acţiune va şterge din listă limbajul selectat." #: kcmlocale.cpp:475 msgid "" -"TDE programs will be displayed in the first available language in this list.\n" +"TDE programs will be displayed in the first available language in this " +"list.\n" "If none of the languages are available, US English will be used." msgstr "" -"Programele TDE vor fi afişate în primul limbaj disponibil din listă. Dacă nici " -"unul din limbaje nu este disponibil, atunci va fi utilizată engleza americană." +"Programele TDE vor fi afişate în primul limbaj disponibil din listă. Dacă " +"nici unul din limbaje nu este disponibil, atunci va fi utilizată engleza " +"americană." #: kcmlocale.cpp:482 #, fuzzy msgid "" -"Here you can choose your country or region. The settings for languages, numbers " -"etc. will automatically switch to the corresponding values." +"Here you can choose your country or region. The settings for languages, " +"numbers etc. will automatically switch to the corresponding values." msgstr "" -"Aici puteţi alege ţara dumneavoastră. Setările pentru limbaj, numere şi altele " -"vor comuta automat la valorile corespunzătoare." +"Aici puteţi alege ţara dumneavoastră. Setările pentru limbaj, numere şi " +"altele vor comuta automat la valorile corespunzătoare." #: kcmlocale.cpp:489 #, fuzzy msgid "" "Here you can choose the languages that will be used by TDE. If the first " -"language in the list is not available, the second will be used, etc. If only US " -"English is available, no translations have been installed. You can get " +"language in the list is not available, the second will be used, etc. If only " +"US English is available, no translations have been installed. You can get " "translation packages for many languages from the place you got TDE from." -"<p>Note that some applications may not be translated to your languages; in this " -"case, they will automatically fall back to US English." +"<p>Note that some applications may not be translated to your languages in " +"this case, they will automatically fall back to US English." msgstr "" "Aici puteţi alege limbajele care vor fi utilizate de TDE. Dacă primul limbaj " -"din listă nu este disponibil, atunci va fi utilizat cel de-al doilea şi aşa mai " -"departe. Dacă este disponibilă numai engleza americană, atunci înseamnă că nu " -"sînt instalate traduceri pentru TDE. Le puteţi obţine din acelaşi loc de unde " -"aţi obţinut şi TDE-ul. " -"<p>Anumite aplicaţii s-ar putea să nu fie traduse în limba română. În acest caz " -"va fi folosită automat limba implicită, adică engleza americană.</p>" +"din listă nu este disponibil, atunci va fi utilizat cel de-al doilea şi aşa " +"mai departe. Dacă este disponibilă numai engleza americană, atunci înseamnă " +"că nu sînt instalate traduceri pentru TDE. Le puteţi obţine din acelaşi loc " +"de unde aţi obţinut şi TDE-ul. <p>Anumite aplicaţii s-ar putea să nu fie " +"traduse în limba română. În acest caz va fi folosită automat limba " +"implicită, adică engleza americană.</p>" #: klocalesample.cpp:52 msgid "Numbers:" @@ -224,62 +174,6 @@ msgstr "" msgid "This is how the time will be displayed." msgstr "Acesta este modul în care va fi afişat timpul." -#: localenum.cpp:48 -msgid "&Decimal symbol:" -msgstr "Simbol &zecimal:" - -#: localenum.cpp:54 -msgid "Tho&usands separator:" -msgstr "Separator de &mii:" - -#: localenum.cpp:60 -msgid "Positive si&gn:" -msgstr "Semn p&ozitiv:" - -#: localenum.cpp:66 -msgid "&Negative sign:" -msgstr "Semn n&egativ:" - -#: localenum.cpp:165 -msgid "" -"Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a dot " -"or a comma in most countries)." -"<p>Note that the decimal separator used to display monetary values has to be " -"set separately (see the 'Money' tab)." -msgstr "" -"Aici puteţi defini separatorul zecimal utilizat la afişarea numerelor (adică " -"punctul sau virgula în cele mai multe ţări). " -"<p>Trebuie să reţineţi că separatorul zecimal utilizat la afişarea valorilor " -"monetare trebuie setat separat (vedeţi subfereastra \"Bani\")." - -#: localenum.cpp:174 -msgid "" -"Here you can define the thousands separator used to display numbers." -"<p>Note that the thousands separator used to display monetary values has to be " -"set separately (see the 'Money' tab)." -msgstr "" -"Aici puteţi defini separatorul de mii utilizat la afişarea numerelor. " -"<p>Trebuie să reţineţi că separatorul de mii utilizat la afişarea valorilor " -"monetare trebuie setat separat (vedeţi subfereastra \"Bani\")." - -#: localenum.cpp:182 -msgid "" -"Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most people leave " -"this blank." -msgstr "" -"Aici puteţi specifica textul utilizat la prefixarea numerelor pozitive. În " -"general acest cîmp este gol." - -#: localenum.cpp:188 -msgid "" -"Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should not be " -"empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is normally set " -"to minus (-)." -msgstr "" -"Aici puteţi specifica textul utilizat la prefixarea numerelor negative. Acesta " -"nu ar trebui să nu fie nul, astfel încît să puteţi distinge numerele pozitive " -"şi negative. În mod normal este setat la minus (-)." - #: localemon.cpp:54 msgid "Currency symbol:" msgstr "Simbol monedă:" @@ -334,14 +228,14 @@ msgstr "După bani" #: localemon.cpp:278 msgid "" -"Here you can enter your usual currency symbol, e.g. $ or DM." -"<p>Please note that the Euro symbol may not be available on your system, " -"depending on the distribution you use." +"Here you can enter your usual currency symbol, e.g. $ or DM.<p>Please note " +"that the Euro symbol may not be available on your system, depending on the " +"distribution you use." msgstr "" -"Aici puteţi introduce simbolul de monedă utilizat de dumneavoastră, de exemplu " -"$ sau Lei. " -"<p>Trebuie să reţineţi că simbolul Euro s-ar putea să nu fie disponibil pe " -"sistemul dumneavoastră, depinzînd de distribuţia pe care o utilizaţi." +"Aici puteţi introduce simbolul de monedă utilizat de dumneavoastră, de " +"exemplu $ sau Lei. <p>Trebuie să reţineţi că simbolul Euro s-ar putea să nu " +"fie disponibil pe sistemul dumneavoastră, depinzînd de distribuţia pe care o " +"utilizaţi." #: localemon.cpp:285 msgid "" @@ -349,9 +243,9 @@ msgid "" "<p>Note that the decimal separator used to display other numbers has to be " "defined separately (see the 'Numbers' tab)." msgstr "" -"Aici puteţi defini separatorul zecimal utilizat la afişarea valorilor monetare. " -"<p>Separatorul zecimal utilizat la afişarea altor numere trebuie să fie definit " -"separat (vedeţi subfereastra \"Numere\")." +"Aici puteţi defini separatorul zecimal utilizat la afişarea valorilor " +"monetare. <p>Separatorul zecimal utilizat la afişarea altor numere trebuie " +"să fie definit separat (vedeţi subfereastra \"Numere\")." #: localemon.cpp:293 msgid "" @@ -359,56 +253,139 @@ msgid "" "<p>Note that the thousands separator used to display other numbers has to be " "defined separately (see the 'Numbers' tab)." msgstr "" -"Aici puteţi defini separatorul de mii utilizat la afişarea valorilor monetare." -"<p>Separatorul de mii utilizat la afişarea altor numere trebuie să fie definit " -"separat (vedeţi subfereastra \"Numere\")." +"Aici puteţi defini separatorul de mii utilizat la afişarea valorilor " +"monetare.<p>Separatorul de mii utilizat la afişarea altor numere trebuie să " +"fie definit separat (vedeţi subfereastra \"Numere\")." #: localemon.cpp:301 msgid "" -"This determines the number of fract digits for monetary values, i.e. the number " -"of digits you find <em>behind</em> the decimal separator. Correct value is 2 " -"for almost all people." +"This determines the number of fract digits for monetary values, i.e. the " +"number of digits you find <em>behind</em> the decimal separator. Correct " +"value is 2 for almost all people." msgstr "" -"Aceasta opţiune determină numărul de cifre fracţionare pentru valori monetare, " -"adică numărul de cifre care vor fi <em>după</em> separatorul zecimal. Valoarea " -"corectă pentru aproape toate cazurile este 2." +"Aceasta opţiune determină numărul de cifre fracţionare pentru valori " +"monetare, adică numărul de cifre care vor fi <em>după</em> separatorul " +"zecimal. Valoarea corectă pentru aproape toate cazurile este 2." #: localemon.cpp:308 msgid "" -"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left " -"of the value) for all positive monetary values. If not, it will be postfixed " -"(i.e. to the right)." +"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the " +"left of the value) for all positive monetary values. If not, it will be " +"postfixed (i.e. to the right)." msgstr "" -"Dacă această opţiune este selectată, atunci semnul pentru bani va fi prefixat " -"(adică la stînga valorii) pentru toate valorile monetare pozitive. Dacă nu, el " -"va fi postfixat (adică la dreapta)." +"Dacă această opţiune este selectată, atunci semnul pentru bani va fi " +"prefixat (adică la stînga valorii) pentru toate valorile monetare pozitive. " +"Dacă nu, el va fi postfixat (adică la dreapta)." #: localemon.cpp:314 msgid "" -"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left " -"of the value) for all negative monetary values. If not, it will be postfixed " -"(i.e. to the right)." +"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the " +"left of the value) for all negative monetary values. If not, it will be " +"postfixed (i.e. to the right)." msgstr "" -"Dacă această opţiune este selectată, atunci semnul pentru bani va fi prefixat " -"(adică la stînga valorii) pentru toate valorile monetare negative. Dacă nu, el " -"va fi postfixat (adică la dreapta)." +"Dacă această opţiune este selectată, atunci semnul pentru bani va fi " +"prefixat (adică la stînga valorii) pentru toate valorile monetare negative. " +"Dacă nu, el va fi postfixat (adică la dreapta)." #: localemon.cpp:320 msgid "" -"Here you can select how a positive sign will be positioned. This only affects " -"monetary values." +"Here you can select how a positive sign will be positioned. This only " +"affects monetary values." msgstr "" "Aici puteţi selecta modul în care este poziţionat semnul pozitiv. Acesta " "afectează numai valorile monetare." #: localemon.cpp:325 msgid "" -"Here you can select how a negative sign will be positioned. This only affects " -"monetary values." +"Here you can select how a negative sign will be positioned. This only " +"affects monetary values." msgstr "" "Aici puteţi selecta modul în care este poziţionat semnul negativ. Acesta " "afectează numai valorile monetare." +#: localenum.cpp:48 +msgid "&Decimal symbol:" +msgstr "Simbol &zecimal:" + +#: localenum.cpp:54 +msgid "Tho&usands separator:" +msgstr "Separator de &mii:" + +#: localenum.cpp:60 +msgid "Positive si&gn:" +msgstr "Semn p&ozitiv:" + +#: localenum.cpp:66 +msgid "&Negative sign:" +msgstr "Semn n&egativ:" + +#: localenum.cpp:165 +msgid "" +"Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a " +"dot or a comma in most countries).<p>Note that the decimal separator used to " +"display monetary values has to be set separately (see the 'Money' tab)." +msgstr "" +"Aici puteţi defini separatorul zecimal utilizat la afişarea numerelor (adică " +"punctul sau virgula în cele mai multe ţări). <p>Trebuie să reţineţi că " +"separatorul zecimal utilizat la afişarea valorilor monetare trebuie setat " +"separat (vedeţi subfereastra \"Bani\")." + +#: localenum.cpp:174 +msgid "" +"Here you can define the thousands separator used to display numbers.<p>Note " +"that the thousands separator used to display monetary values has to be set " +"separately (see the 'Money' tab)." +msgstr "" +"Aici puteţi defini separatorul de mii utilizat la afişarea numerelor. " +"<p>Trebuie să reţineţi că separatorul de mii utilizat la afişarea valorilor " +"monetare trebuie setat separat (vedeţi subfereastra \"Bani\")." + +#: localenum.cpp:182 +msgid "" +"Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most people leave " +"this blank." +msgstr "" +"Aici puteţi specifica textul utilizat la prefixarea numerelor pozitive. În " +"general acest cîmp este gol." + +#: localenum.cpp:188 +msgid "" +"Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should not " +"be empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is " +"normally set to minus (-)." +msgstr "" +"Aici puteţi specifica textul utilizat la prefixarea numerelor negative. " +"Acesta nu ar trebui să nu fie nul, astfel încît să puteţi distinge numerele " +"pozitive şi negative. În mod normal este setat la minus (-)." + +#: localeother.cpp:48 +msgid "Paper format:" +msgstr "Format foaie:" + +#: localeother.cpp:55 +msgid "Measure system:" +msgstr "Sistem de măsură:" + +#: localeother.cpp:119 +msgid "" +"_: The Metric System\n" +"Metric" +msgstr "Metric" + +#: localeother.cpp:121 +msgid "" +"_: The Imperial System\n" +"Imperial" +msgstr "Imperial" + +#: localeother.cpp:123 +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#: localeother.cpp:124 +msgid "US Letter" +msgstr "US Letter" + #: localetime.cpp:94 msgid "HH" msgstr "OO" @@ -560,124 +537,55 @@ msgstr "Jalali" #: localetime.cpp:464 msgid "" -"<p>The text in this textbox will be used to format time strings. The sequences " -"below will be replaced:</p>" -"<table>" -"<tr>" -"<td><b>HH</b></td>" -"<td>The hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-23).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>hH</b></td>" -"<td>The hour (24-hour clock) as a decimal number (0-23).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>PH</b></td>" -"<td>The hour as a decimal number using a 12-hour clock (01-12).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>pH</b></td>" -"<td>The hour (12-hour clock) as a decimal number (1-12).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>MM</b></td>" -"<td>The minutes as a decimal number (00-59).</td>" -"<tr>" -"<tr>" -"<td><b>SS</b></td>" -"<td>The seconds as a decimal number (00-59).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>AMPM</b></td>" -"<td>Either \"am\" or \"pm\" according to the given time value. Noon is treated " -"as \"pm\" and midnight as \"am\".</td></tr></table>" +"<p>The text in this textbox will be used to format time strings. The " +"sequences below will be replaced:</p><table><tr><td><b>HH</b></td><td>The " +"hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-23).</td></" +"tr><tr><td><b>hH</b></td><td>The hour (24-hour clock) as a decimal number " +"(0-23).</td></tr><tr><td><b>PH</b></td><td>The hour as a decimal number " +"using a 12-hour clock (01-12).</td></tr><tr><td><b>pH</b></td><td>The hour " +"(12-hour clock) as a decimal number (1-12).</td></tr><tr><td><b>MM</b></" +"td><td>The minutes as a decimal number (00-59).</td><tr><tr><td><b>SS</b></" +"td><td>The seconds as a decimal number (00-59).</td></tr><tr><td><b>AMPM</" +"b></td><td>Either \"am\" or \"pm\" according to the given time value. Noon " +"is treated as \"pm\" and midnight as \"am\".</td></tr></table>" msgstr "" "<p>Textul din această căsuţă de text va fi utilizat pentru a formata timpul. " -"Secvenţele de mai jos vor fi înlocuite:</p>" -"<table>" -"<tr>" -"<td><b>OO</b></td>" -"<td>Ora ca un număr zecimal utilizînd ceas de 24 ore (00-23).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>oO</b></td>" -"<td>Ora (ceas de 24 ore ) ca un număr zecimal (0-23).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>PO</b></td>" -"<td>Ora ca număr zecimal utilizînd ceas de 12 ore (01-12).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>pO</b></td>" -"<td>Ora (ceas de 12 ore) ca număr zecimal (1-12).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>MM</b></td>" -"<td>Minute ca număr zecimal (00-59).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>SS</b></td>" -"<td>Secunde ca număr zecimal (00-59).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>AMP</b></td>" -"<td>AM sau PM în funcţie de valoarea timpului. Miezul zilei este tratat ca PM, " -"iar miezul nopţii ca AM.</td></tr></table>" +"Secvenţele de mai jos vor fi înlocuite:</p><table><tr><td><b>OO</b></" +"td><td>Ora ca un număr zecimal utilizînd ceas de 24 ore (00-23).</td></" +"tr><tr><td><b>oO</b></td><td>Ora (ceas de 24 ore ) ca un număr zecimal " +"(0-23).</td></tr><tr><td><b>PO</b></td><td>Ora ca număr zecimal utilizînd " +"ceas de 12 ore (01-12).</td></tr><tr><td><b>pO</b></td><td>Ora (ceas de 12 " +"ore) ca număr zecimal (1-12).</td></tr><tr><td><b>MM</b></td><td>Minute ca " +"număr zecimal (00-59).</td></tr><tr><td><b>SS</b></td><td>Secunde ca număr " +"zecimal (00-59).</td></tr><tr><td><b>AMP</b></td><td>AM sau PM în funcţie de " +"valoarea timpului. Miezul zilei este tratat ca PM, iar miezul nopţii ca AM.</" +"td></tr></table>" #: localetime.cpp:487 msgid "" -"<table>" -"<tr>" -"<td><b>YYYY</b></td>" -"<td>The year with century as a decimal number.</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>YY</b></td>" -"<td>The year without century as a decimal number (00-99).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>MM</b></td>" -"<td>The month as a decimal number (01-12).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>mM</b></td>" -"<td>The month as a decimal number (1-12).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>SHORTMONTH</b></td>" -"<td>The first three characters of the month name. </td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>MONTH</b></td>" -"<td>The full month name.</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>DD</b></td>" -"<td>The day of month as a decimal number (01-31).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>dD</b></td>" -"<td>The day of month as a decimal number (1-31).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>SHORTWEEKDAY</b></td>" -"<td>The first three characters of the weekday name.</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>WEEKDAY</b></td>" -"<td>The full weekday name.</td></tr></table>" -msgstr "" -"<table>" -"<tr>" -"<td><b>AAAA</b></td>" -"<td>Anul cu secol ca număr zecimal. </td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>AA</b></td>" -"<td>Anul fără secol ca număr zecimal (00-99).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>LL</b></td>" -"<td>Luna ca număr zecimal (01-12).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>lL</b></td>" -"<td>Luna ca număr zecimal (1-12).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>LUNĂSCURTĂ</b></td>" -"<td>Primele trei caractere ale numelui lunii.</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>LUNĂ</b></td>" -"<td>Numele întreg al lunii.</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>ZZ</b></td>" -"<td>Ziua lunii ca număr zecimal (01-31).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>zZ</b></td>" -"<td>Ziua lunii ca număr zecimal (1-31).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>ZISĂPTSCURTĂ</b></td>" -"<td>Primele trei caractere ale zilei săptămînii.</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>ZISĂPT</b></td>" -"<td>Numele întreg al zilei săptămînii.</td></tr></table>" +"<table><tr><td><b>YYYY</b></td><td>The year with century as a decimal number." +"</td></tr><tr><td><b>YY</b></td><td>The year without century as a decimal " +"number (00-99).</td></tr><tr><td><b>MM</b></td><td>The month as a decimal " +"number (01-12).</td></tr><tr><td><b>mM</b></td><td>The month as a decimal " +"number (1-12).</td></tr><tr><td><b>SHORTMONTH</b></td><td>The first three " +"characters of the month name. </td></tr><tr><td><b>MONTH</b></td><td>The " +"full month name.</td></tr><tr><td><b>DD</b></td><td>The day of month as a " +"decimal number (01-31).</td></tr><tr><td><b>dD</b></td><td>The day of month " +"as a decimal number (1-31).</td></tr><tr><td><b>SHORTWEEKDAY</b></td><td>The " +"first three characters of the weekday name.</td></tr><tr><td><b>WEEKDAY</b></" +"td><td>The full weekday name.</td></tr></table>" +msgstr "" +"<table><tr><td><b>AAAA</b></td><td>Anul cu secol ca număr zecimal. </td></" +"tr><tr><td><b>AA</b></td><td>Anul fără secol ca număr zecimal (00-99).</td></" +"tr><tr><td><b>LL</b></td><td>Luna ca număr zecimal (01-12).</td></" +"tr><tr><td><b>lL</b></td><td>Luna ca număr zecimal (1-12).</td></" +"tr><tr><td><b>LUNĂSCURTĂ</b></td><td>Primele trei caractere ale numelui " +"lunii.</td></tr><tr><td><b>LUNĂ</b></td><td>Numele întreg al lunii.</td></" +"tr><tr><td><b>ZZ</b></td><td>Ziua lunii ca număr zecimal (01-31).</td></" +"tr><tr><td><b>zZ</b></td><td>Ziua lunii ca număr zecimal (1-31).</td></" +"tr><tr><td><b>ZISĂPTSCURTĂ</b></td><td>Primele trei caractere ale zilei " +"săptămînii.</td></tr><tr><td><b>ZISĂPT</b></td><td>Numele întreg al zilei " +"săptămînii.</td></tr></table>" #: localetime.cpp:508 msgid "" @@ -689,65 +597,90 @@ msgstr "" #: localetime.cpp:514 msgid "" -"<p>The text in this textbox will be used to format short dates. For instance, " -"this is used when listing files. The sequences below will be replaced:</p>" +"<p>The text in this textbox will be used to format short dates. For " +"instance, this is used when listing files. The sequences below will be " +"replaced:</p>" msgstr "" "<p>Textul din această căsuţă va fi utilizat pentru a formata date scurte. De " -"exemplu, acesta este utilizat cînd listaţi fişiere. Secvenţa de mai jos va fi " -"înlocuită:</p>" +"exemplu, acesta este utilizat cînd listaţi fişiere. Secvenţa de mai jos va " +"fi înlocuită:</p>" #: localetime.cpp:521 msgid "" -"<p>This option determines which day will be considered as the first one of the " -"week.</p>" +"<p>This option determines which day will be considered as the first one of " +"the week.</p>" msgstr "" -"<p>Această opţiune determină care zi va fi considerată prima zi a " -"săptămînii.</p>" +"<p>Această opţiune determină care zi va fi considerată prima zi a săptămînii." +"</p>" #: localetime.cpp:528 msgid "" -"<p>This option determines whether possessive form of month names should be used " -"in dates.</p>" +"<p>This option determines whether possessive form of month names should be " +"used in dates.</p>" msgstr "" "<p>Această opţiune determină dacă va fi utilizată forma posesivă a numelor " "lunii în datele calendaristice.</p>" -#: localeother.cpp:48 -msgid "Paper format:" -msgstr "Format foaie:" +#: toplevel.cpp:53 +msgid "KCMLocale" +msgstr "Localizare" -#: localeother.cpp:55 -msgid "Measure system:" -msgstr "Sistem de măsură:" +#: toplevel.cpp:55 +msgid "Regional settings" +msgstr "Setări regionale" -#: localeother.cpp:119 +#: toplevel.cpp:178 msgid "" -"_: The Metric System\n" -"Metric" -msgstr "Metric" +"Changed language settings apply only to newly started applications.\n" +"To change the language of all programs, you will have to logout first." +msgstr "" +"Setările de limbaj sînt aplicate doar\n" +"aplicaţiilor care sînt pornite din acest\n" +"moment. Pentru a schimba limbajul tuturor\n" +"programelor va trebui să reporniţi TDE." -#: localeother.cpp:121 +#: toplevel.cpp:182 +msgid "Applying Language Settings" +msgstr "Aplicare setări de limbaj" + +#: toplevel.cpp:233 +#, fuzzy msgid "" -"_: The Imperial System\n" -"Imperial" -msgstr "Imperial" +"<h1>Country/Region & Language</h1>\n" +"<p>From here you can configure language, numeric, and time \n" +"settings for your particular region. In most cases it will be \n" +"sufficient to choose the country you live in. For instance TDE \n" +"will automatically choose \"German\" as language if you choose \n" +"\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n" +"to use 24 hours and and use comma as decimal separator.</p>\n" +msgstr "" +"<h1>Ţara şi limba</h1>\n" +"<p>De aici puteţi configura setările de limbă, numere şi timp pentru " +"regiunea dumneavoastră. În cele mai multe cazuri va fi suficient să alegeţi " +"ţara în care locuiţi. De exemplu, TDE va alege automat \"Românesc\" ca " +"limbaj dacă aţi ales \"România\" din listă. El va schimba şi formatul " +"timpului la 24 de ore şi va utiliza virgula ca separator zecimal.</p>\n" -#: localeother.cpp:123 -msgid "A4" -msgstr "A4" +#: toplevel.cpp:277 +msgid "Examples" +msgstr "Exemple" -#: localeother.cpp:124 -msgid "US Letter" -msgstr "US Letter" +#: toplevel.cpp:278 +msgid "&Locale" +msgstr "&Localizare" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Claudiu Costin" +#: toplevel.cpp:279 +msgid "&Numbers" +msgstr "&Numere" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" +#: toplevel.cpp:280 +msgid "&Money" +msgstr "&Bani" + +#: toplevel.cpp:281 +msgid "&Time && Dates" +msgstr "&Timp şi dată" + +#: toplevel.cpp:282 +msgid "&Other" +msgstr "&Altele" |