summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ru/docs/tdegames/ktron/index.docbook
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ru/docs/tdegames/ktron/index.docbook')
-rw-r--r--tde-i18n-ru/docs/tdegames/ktron/index.docbook865
1 files changed, 865 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ru/docs/tdegames/ktron/index.docbook b/tde-i18n-ru/docs/tdegames/ktron/index.docbook
new file mode 100644
index 00000000000..85c49db0df2
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ru/docs/tdegames/ktron/index.docbook
@@ -0,0 +1,865 @@
+<?xml version="1.0" ?>
+<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
+ <!ENTITY kappname "&ktron;">
+ <!ENTITY package "tdegames">
+ <!ENTITY % addindex "IGNORE">
+ <!ENTITY % Russian "INCLUDE">
+]>
+
+<book lang="&language;">
+<bookinfo>
+<title
+>Руководство пользователя &ktron;</title>
+
+<authorgroup>
+<author
+><firstname
+>Fabian</firstname
+> <surname
+>Dal Santo</surname
+> <affiliation
+> <address
+>&Fabian.DalSanto.mail;</address>
+</affiliation>
+</author>
+
+<othercredit role="developer"
+><firstname
+>Matthias</firstname
+> <surname
+>Kiefer</surname
+> <affiliation
+> <address
+>&Matthias.Kiefer.mail;</address>
+</affiliation>
+<contrib
+>Разработчик</contrib>
+</othercredit>
+
+<othercredit role="reviewer"
+><firstname
+>Lauri</firstname
+> <surname
+>Watts</surname
+> <affiliation
+> <address
+>&Lauri.Watts.mail;</address>
+</affiliation>
+<contrib
+>Редактор</contrib>
+</othercredit>
+<othercredit role="translator"
+><firstname
+>Валя</firstname
+><surname
+>Ванеева</surname
+><affiliation
+><address
+><email
+></address
+></affiliation
+><contrib
+>Перевод на русский язык</contrib
+></othercredit
+> <othercredit role="translator"
+><firstname
+>Сергей</firstname
+><surname
+>Миронов</surname
+><affiliation
+><address
+><email
+></address
+></affiliation
+><contrib
+>Обновление перевода</contrib
+></othercredit>
+</authorgroup>
+
+<copyright>
+<year
+>1999</year>
+<year
+>2000</year>
+<holder
+>&Matthias.Kiefer;</holder>
+</copyright>
+
+<copyright>
+<year
+>2001</year>
+<holder
+>&Fabian.Dal.Santo;</holder>
+</copyright>
+
+<legalnotice
+>&FDLNotice;</legalnotice>
+
+<date
+>2005-12-16</date>
+<releaseinfo
+>1.1</releaseinfo>
+
+<abstract>
+<para
+>&ktron; &mdash; простой вариант игры <quote
+>Tron</quote
+> для &kde;, в которую можно играть поодиночке или друг против друга. </para>
+</abstract>
+
+<keywordset>
+<keyword
+>KDE</keyword>
+<keyword
+>tdegames</keyword>
+<keyword
+>KTron</keyword>
+<keyword
+>игра</keyword>
+<keyword
+>tron</keyword>
+</keywordset>
+</bookinfo>
+
+<chapter id="introduction">
+<title
+>Введение</title>
+
+<para
+>&ktron; &mdash; простой вариант игры <quote
+>Tron</quote
+> для <ulink url="http://www.kde.org"
+>KDE</ulink
+>. В &ktron; можно играть против компьютера или друг против друга. </para>
+
+<para
+>Цель игры &mdash; прожить дольше, чем противник. Чтобы добиться этого, не надо врезаться в стены, в себя самого и в противника. </para>
+
+</chapter>
+
+<chapter id="playing-ktron">
+<title
+>Игра в &ktron;</title>
+
+<sect1 id="playing-ktron-rules">
+<title
+>Правила</title>
+
+<para
+>После начала раунда игроки не могут остановить своё движение (если не выбрана пауза). Всё, что надо делать &mdash; избегать столкновения, меняя направление движения. Кроме того, можно мешать своему противнику. Можно увеличивать скорость своего движения, нажимая на клавишу ускорения. </para>
+
+<para
+>Раунд начинается, когда все игроки нажмут на какую-нибудь клавишу направления движения. Первое движение будет совершено в этом направлении. </para>
+
+<para
+>Чтобы прервать игру, нужно выбрать <guimenuitem
+>Пауза</guimenuitem
+> из меню <guimenu
+>Игра</guimenu
+> или нажать соответствую комбинацию клавиш (смотрите раздел <link linkend="keys"
+>Клавиши управления по умолчанию</link
+>). Кроме того, игра приостанавливается, если её окно становится неактивным, например, при переключении в другое окно. </para>
+
+<para
+>Чтобы продолжить игру, нужно снова выбрать пункт <guimenuitem
+>Пауза</guimenuitem
+> или нажать соответствующую клавишу. Игра будет также возобновлена, если один из игроков нажмёт на кнопку направления движения. Следует быть внимательным, ведь ваш игрок сразу же начнёт двигаться в эту сторону. </para>
+
+
+<para
+>Игра состоит из нескольких раундов и заканчивается, если один из игроков набрал не менее девяти очков и имеет преимущество перед другим хотя бы в два очка. Текущий счёт всегда показывается в строке состояния. </para>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="computerplayer">
+<title
+>Игра против компьютера</title>
+
+<para
+>Компьютер может играть как Игрок 1, Игрок 2 или за них обоих. Есть три уровня сложности: <quote
+>Начинающий</quote
+>, <quote
+>Средний</quote
+> и <quote
+>Мастер</quote
+>.</para>
+
+<itemizedlist>
+<listitem>
+<para
+>Если вы выберете уровень <quote
+>Начинающий</quote
+>, компьютер не будет обращать внимания на движения своего противника и будет просто пытаться двигаться вокруг. Такой же алгоритм используется в xtron-1.1.</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+>На уровнях <quote
+>Средний</quote
+> и <quote
+>Мастер</quote
+> компьютер будет пытаться мешать своему противнику при его приближении.</para>
+</listitem>
+</itemizedlist>
+
+<note
+><para
+>Смотрите раздел <link linkend="settings-menu"
+>Меню <guimenu
+>Настройка</guimenu
+> </link
+>, чтобы узнать, как изменять параметры игрока-компьютера. </para
+></note>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="using-keyboard">
+<title
+>Игра с клавиатуры</title>
+
+<para
+>Каждый игрок пользуется пятью клавишами. Четыре из них используются для изменения направления, одна &mdash; для ускорения. </para>
+
+<para
+>Клавиши изменения направления не нужно удерживать. Просто нажмите любую из них один раз, и направление движения сразу изменится. </para>
+
+<para
+>Ускорение действует, если только клавиша ускорения остаётся нажатой. Если отпустить клавишу ускорения, скорость станет обычной. </para>
+
+<note
+><para
+>Смотрите раздел <link linkend="settings-menu"
+>Меню <guimenu
+>Настройка</guimenu
+></link
+>, чтобы узнать, как менять клавиши по умолчанию. </para
+></note>
+</sect1>
+</chapter>
+
+<chapter id="command">
+<title
+>Команды меню</title>
+
+<para
+>В этом разделе кратко описаны все пункты меню.</para>
+
+<sect1 id="game-menu">
+<title
+>Меню <guimenu
+>Игра</guimenu
+></title>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+> <keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>N</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Игра</guimenu
+> <guimenuitem
+>Создать</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Начать новую игру.</action
+></para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+> <keycap
+>P</keycap
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Игра</guimenu
+><guimenuitem
+>Пауза</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Приостановить или возобновить игру.</action
+></para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>Q</keycap
+></keycombo
+></shortcut
+> <guimenu
+>Игра</guimenu
+><guimenuitem
+>Выход</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Выход из игры.</action
+></para
+></listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+</sect1>
+
+
+<sect1 id="settings-menu">
+<title
+>Меню <guimenu
+>Настройка</guimenu
+></title>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Настройка</guimenu
+><guimenu
+>Показать строку состояния</guimenu
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Показать или скрыть строку состояния.</action
+></para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Настройка</guimenu
+><guimenuitem
+>Комбинации клавиш...</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Вызвать стандартное окно &kde; для настройки комбинаций клавиш.</action
+></para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Настройка</guimenu
+><guimenuitem
+>Настроить &kappname;...</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+><action
+>Открыть <link linkend="configuration"
+>диалог настройки</link
+> параметров игры.</action
+></para
+></listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="help">
+<title
+>Меню <guimenuitem
+>Справка</guimenuitem
+></title>
+&help.menu.documentation; </sect1>
+
+<sect1 id="keys">
+<title
+>Комбинации клавиш по умолчанию</title>
+
+<para
+>В таблицах ниже приведены клавиши управления по умолчанию.</para>
+
+
+<table>
+<title
+>Клавиши для Игрока 1</title>
+<tgroup cols="2">
+<thead>
+<row>
+<entry
+>Клавиша</entry>
+<entry
+>Действие</entry
+></row
+></thead>
+<tbody>
+<row>
+<entry
+><keycap
+>R</keycap
+></entry>
+<entry
+>Вверх</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+><keycap
+>F</keycap
+></entry>
+<entry
+>Вниз</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+><keycap
+>G</keycap
+></entry>
+<entry
+>Вправо</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+><keycap
+>D</keycap
+></entry>
+<entry
+>Влево</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+><keycap
+>A</keycap
+></entry>
+<entry
+>Ускорение</entry>
+</row>
+</tbody>
+</tgroup>
+</table>
+
+<table>
+<title
+>Клавиши для Игрока 2</title>
+<tgroup cols="2">
+<thead>
+<row>
+<entry
+>Клавиша</entry>
+<entry
+>Действие</entry>
+</row>
+</thead>
+<tbody>
+<row>
+<entry
+><keycap
+>Стрелка вверх</keycap
+></entry>
+<entry
+>Вверх</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+><keycap
+>Стрелка вниз</keycap
+></entry>
+<entry
+>Вниз</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+><keycap
+>Стрелка вправо</keycap
+></entry>
+<entry
+>Вправо</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+><keycap
+>Стрелка влево</keycap
+></entry>
+<entry
+>Влево</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+><keycap
+>0</keycap
+></entry>
+<entry
+>Ускорение</entry>
+</row>
+</tbody>
+</tgroup>
+</table>
+
+<table>
+<title
+>Общие комбинации клавиш</title>
+<tgroup cols="2">
+<thead>
+<row>
+<entry
+>Клавиша</entry>
+<entry
+>Действие</entry>
+</row>
+</thead>
+<tbody>
+<row>
+<entry
+><keycap
+>P</keycap
+></entry>
+<entry
+>Приостановить или продолжить игру</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>N</keycap
+></keycombo
+></entry>
+<entry
+>Новая игра</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>Q</keycap
+></keycombo
+></entry>
+<entry
+>Выйти из &ktron;</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+><keycap
+>F1</keycap
+></entry>
+<entry
+>Вызов справки</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+><keycombo
+action="simul"
+><keycap
+>Shift</keycap
+><keycap
+>F1</keycap
+></keycombo
+></entry>
+<entry
+>Контекстная справка «Что это?»</entry>
+</row>
+</tbody>
+</tgroup>
+</table>
+
+<para
+>Привязку клавиш по умолчанию можно изменить, выбрав <menuchoice
+><guimenu
+>Настройка</guimenu
+> <guimenuitem
+>Комбинации клавиш...</guimenuitem
+></menuchoice
+>. </para>
+
+</sect1>
+
+</chapter>
+
+<chapter id="configuration">
+
+<title
+>Диалог настройки</title>
+
+<para
+>При выборе пункта <guimenuitem
+>Настроить &kappname;...</guimenuitem
+> в меню <guimenu
+>Настройка</guimenu
+> откроется диалоговое окно, в котором можно настроить параметры &kappname;.</para>
+
+<para
+>Этот диалог содержит три раздела.</para>
+
+<sect1 id="configuration-general">
+<title
+>Главное</title>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Показать победителя другим цветом</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Включив этот параметр, можно улучшить видимость завершения игры, заставив &ktron; изменить цвет следа проигравшего на цвет победителя игры.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Отключить ускорение</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Этот параметр отключает функцию ускорения: нажатие клавиши ускорения не принесёт результата, оба игрока всегда будут двигаться с постоянной скоростью.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Авария при повороте на 180 градусов</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>С этим параметром игрок врежется в себя самого, если попытается двигаться в противоположном направлении (например, если, двигаясь влево, игрок пытается двигаться вправо одним нажатием клавиши). Если этот параметр отключён, то попытка смены направления движения на противоположное ни к чему не приводит.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Имена игроков</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Указать имена игроков.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Скорость</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Этот ползунок задаёт скорость движения игроков; смещение ползунка влево заставит игроков двигаться медленнее, смещение ползунка вправо увеличит скорость их движения.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+</sect1>
+
+<sect1 id="configuration-ai">
+<title
+><acronym
+>Компьютер</acronym
+></title>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Компьютер управляет</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Эти два переключателя определяют игроков, управляемых компьютером.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Уровень:</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Выбор уровня сложности при игре с компьютером: <guimenuitem
+>Начинающий</guimenuitem
+>, <guimenuitem
+>Средний</guimenuitem
+> и <guimenuitem
+>Мастер</guimenuitem
+>.</para>
+<para
+>На уровне <guimenuitem
+>Начинающий</guimenuitem
+> компьютер не обращает внимания на действия противника и движется случайным образом. На уровнях <guimenuitem
+>Средний</guimenuitem
+> и <guimenuitem
+>Мастер</guimenuitem
+> компьютер пытается активно мешать противнику.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+</sect1>
+
+<sect1 id="configuration-appearance">
+<title
+>Внешний вид</title>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Стиль линий:</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Выбор одного из четырёх стилей рисования змеек. Названия стилей говорят сами за себя: <guimenuitem
+>Трёхмерные линии</guimenuitem
+>, <guimenuitem
+>Трёхмерные квадраты</guimenuitem
+>, <guimenuitem
+>Один цвет</guimenuitem
+> и <guimenuitem
+>Кружки</guimenuitem
+>.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Толщина линии</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Этот ползунок задаёт толщину следа за змейкой. Перемещение ползунка влево сужает след, смещение ползунка вправо его расширяет.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Фон</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Фон игрового поля. Чтобы указать обычный однотонный цвет, выберите параметр <guilabel
+>Цвет:</guilabel
+> и нажмите кнопку справа, чтобы открыть диалоговое окно выбора цвета.</para>
+<para
+>В качестве фона можно указать рисунок. Для этого выберите параметр <guilabel
+>Изображение:</guilabel
+> и укажите в поле ввода справа путь к рисунку обоев. Также можно нажать небольшую кнопку справа и открыть диалоговое окно выбора файла.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Цвет первого игрока:</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Выберите цвет для первого игрока в диалоговом окне выбора цвета, щёлкнув на кнопке с цветом.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Цвет второго игрока:</guilabel
+></term>
+<listitem
+><para
+>Выберите цвет для второго игрока в диалоговом окне выбора цвета, щёлкнув на кнопке с цветом.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+</sect1>
+</chapter>
+
+<!-- credits chapter done -->
+<chapter id="credits">
+<title
+>Авторские права и лицензирование</title>
+
+<para
+>&ktron; </para>
+<para
+>Авторские права на программу: &Matthias.Kiefer; &Matthias.Kiefer.mail;, 1999 </para>
+
+<para
+>В этой игре используется часть кода программы xtron-1.1, написанной Rhett D. Jacobs <email
+>[email protected]&gt;</email
+> </para>
+
+<para
+>Авторские права на документацию: &Matthias.Kiefer; &Matthias.Kiefer.mail;, 1999 </para>
+
+<para
+>Документацию для KDE 2.0 обновил &Fabian.Dal.Santo; &Fabian.DalSanto.mail;</para>
+
+<para
+>Перевод на русский язык: Валя Ванеева <email
+></para
+> <para
+>Обновление перевода: Сергей В. Миронов <email
+></para
+>
+&underFDL; &underGPL; </chapter>
+
+<!-- appendix finished -->
+
+<appendix id="installation">
+<title
+>Установка</title>
+
+<sect1 id="getting-ktron">
+<title
+>Как получить &ktron;</title>
+&install.intro.documentation; </sect1>
+
+<sect1 id="requirements">
+<title
+>Системные требования</title>
+
+<para
+>Для успешной компиляции &ktron; необходим установленный &kde; 3.0. Все необходимые библиотеки и сам &ktron; можно найти на сервере &kde-ftp;.</para>
+</sect1>
+
+<sect1 id="compilation">
+<title
+>Сборка и установка</title>
+&install.compile.documentation; <para
+>Если у вас возникли какие-то проблемы, сообщите о них автору: <ulink url="mailto:[email protected]"
+>&Matthias.Kiefer;</ulink
+> </para>
+
+</sect1>
+</appendix>
+
+</book>
+<!--
+Local Variables:
+mode: sgml
+sgml-omittag: nil
+sgml-shorttag: t
+End:
+-->
+