summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ru/docs/tdeutils/kedit/index.docbook
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ru/docs/tdeutils/kedit/index.docbook')
-rw-r--r--tde-i18n-ru/docs/tdeutils/kedit/index.docbook1892
1 files changed, 1892 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ru/docs/tdeutils/kedit/index.docbook b/tde-i18n-ru/docs/tdeutils/kedit/index.docbook
new file mode 100644
index 00000000000..2369cd50877
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ru/docs/tdeutils/kedit/index.docbook
@@ -0,0 +1,1892 @@
+<?xml version="1.0" ?>
+<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.1-Based Variant V1.0//EN" "dtd/kdex.dtd" [
+ <!ENTITY kappname "&kedit;">
+ <!ENTITY package "tdeutils">
+ <!ENTITY % addindex "IGNORE">
+ <!ENTITY % Russian "INCLUDE">
+]>
+
+<book lang="&language;">
+<bookinfo>
+<title
+>Справочное руководство &kedit;</title>
+<authorgroup>
+
+<author
+><firstname
+>Thad</firstname
+><surname
+>McGinnis</surname
+> <affiliation
+> <address
+><email
+></address>
+</affiliation>
+</author>
+
+<othercredit role="reviewer"
+><firstname
+>Lauri</firstname
+> <surname
+>Watts</surname
+> <affiliation
+><address
+><email
+></address
+></affiliation>
+<contrib
+>Редактор</contrib>
+</othercredit>
+</authorgroup>
+
+<date
+>2003-09-16</date>
+<releaseinfo
+>1.3</releaseinfo>
+
+<legalnotice
+>&FDLNotice;</legalnotice>
+
+<abstract
+><para
+>Это справочное руководство описывает программу &kedit;, простой текстовый редактор для &kde;</para
+> </abstract>
+
+<keywordset>
+<keyword
+>KDE</keyword>
+<keyword
+>KEdit</keyword>
+<keyword
+>текстовый редактор</keyword>
+</keywordset>
+
+<copyright>
+<year
+>2000</year>
+<holder
+>Thad McGinnis</holder>
+</copyright>
+
+</bookinfo>
+
+<chapter id="introduction">
+<title
+>Введение</title>
+
+<para
+>&kedit; -- это текстовый редактор для рабочей среды &kde;. Этот простой редактор может быть использован совместно с &konqueror; для просмотра текстовых файлов и файлов настроек. &kedit; также подходит для создания небольших текстовых документов. Это не редактор для программистов, в частности, он не заменяет такие мощные редакторы как &kate;, <application
+>XEmacs</application
+> или <application
+>Emacs</application
+>. Функциональность &kedit; намеренно будет оставаться ограниченной, чтобы обеспечить быстрый запуск.</para>
+
+</chapter>
+
+<chapter id="on-screen-fundamentals"
+>
+<title
+>Основы</title
+>
+
+<para
+>Работать с &kedit; очень просто. Если вы раньше работали с текстовыми редакторами, у вас не должно возникнуть никаких проблем. </para>
+
+<sect1 id="drag-and-drop">
+<title
+>Перетаскивание мышью</title
+>
+
+<para
+>&kedit; использует протокол &kde; для перетаскивания мышью. Файлы могут быть перетащены с Рабочего стола, из &konqueror;, с FTP-сервера, открытого в окне &konqueror;, в главное окно программы. </para>
+
+</sect1
+>
+
+<sect1 id="command-line-options"
+>
+<title
+>Параметры командной строки</title
+>
+
+<para
+>Хотя &kedit;, скорее всего, чаще всего будет запускаться из меню &kde; или при помощи значка на рабочем столе, он также может быть запущен из командной строки в окне терминала. При этом доступно несколько полезных возможностей.</para>
+
+<sect2 id="specify-a-file"
+>
+<title
+>Указать файл</title
+>
+
+<para
+>При указании пути и имени файла &kedit; немедленно откроет или создаст этот файл. Указание этого параметра может выглядеть примерно так:</para>
+
+<informalexample>
+<screen
+><prompt
+>%</prompt
+><userinput
+><command
+>kedit</command
+> <replaceable
+>/home/myhome/docs/myfile.txt</replaceable
+></userinput
+></screen>
+</informalexample
+>
+
+</sect2
+>
+
+<sect2 id="editing-files-on-the-internet"
+>
+<title
+>Указать файл из Интернета</title
+>
+
+<para
+>Описанный выше способ может использоваться для открытия файлов из Интернета (при наличии соединения), например:</para>
+
+<informalexample>
+<screen
+><prompt
+>%</prompt
+><userinput
+><command
+>kedit</command
+> <replaceable
+>ftp://ftp.kde.org/pub/kde/Welcome.msg</replaceable
+></userinput
+></screen>
+</informalexample
+>
+
+</sect2
+>
+
+<sect2
+>
+<title
+>Другие параметры командной строки</title
+>
+
+<para
+>Для получения справки доступны следующие параметры командной строки:</para
+>
+
+<variablelist
+>
+<varlistentry
+>
+<term
+><command
+>kedit</command
+> <option
+>--help</option
+></term
+>
+<listitem>
+<para
+>Отображает основные параметры</para>
+</listitem
+>
+</varlistentry
+>
+
+<varlistentry
+>
+<term
+><command
+>kedit</command
+> <option
+>--help-qt</option
+></term
+>
+<listitem>
+<para
+>Отображает параметры, влияющие на взаимодействие &kedit; и &Qt;.</para>
+</listitem
+>
+</varlistentry
+>
+
+<varlistentry
+>
+<term
+><command
+>kedit</command
+> <option
+>--help-kde</option
+></term
+>
+<listitem>
+<para
+>Отображает параметры, влияющие на взаимодействие &kedit; и &kde;.</para>
+</listitem
+>
+</varlistentry
+>
+
+<varlistentry
+>
+<term
+><command
+>kedit</command
+> <option
+>--help-all</option
+></term
+>
+<listitem>
+<para
+>Отображает все параметры командной строки.</para>
+</listitem>
+</varlistentry
+>
+
+<varlistentry
+>
+<term
+><command
+>kedit</command
+> <option
+>--author</option
+></term
+>
+<listitem>
+<para
+>Отображает в окне терминала список авторов &kedit;.</para>
+</listitem
+>
+</varlistentry
+>
+
+<varlistentry
+>
+<term
+><command
+>kedit</command
+> <option
+>--version</option
+></term
+>
+<listitem>
+<para
+>Отображает версии &Qt;, &kde; и &kedit;. Также вы можете ввести команду <command
+>kedit</command
+> <option
+>-V</option
+></para>
+</listitem
+>
+</varlistentry
+>
+</variablelist
+>
+
+</sect2
+>
+
+</sect1
+>
+
+<sect1 id="keybindings">
+<title
+>Привязки клавиш</title>
+
+<para
+>Многие комбинации клавиш можно изменить в меню <link linkend="settings"
+>Настройка</link
+>. По умолчанию в &kedit; используются следующие комбинации клавиш:</para
+>
+
+<informaltable>
+<tgroup cols="2">
+<thead>
+<row>
+<entry
+>Клавиши</entry>
+<entry
+>Действие</entry>
+</row>
+</thead>
+<tbody>
+<!-- Insert mode appears to have disappeared again
+<row>
+<entry
+><keycap
+>Insert</keycap
+></entry>
+<entry
+><action
+>Toggle between Insert and Overwrite mode.</action
+></entry>
+</row>
+-->
+<row>
+<entry
+><keycap
+>Стрелка влево</keycap
+></entry>
+<entry
+><action
+>Переместить курсор на один символ влево</action
+></entry>
+</row>
+
+<row>
+<entry
+><keycap
+>Стрелка вправо</keycap
+></entry>
+<entry
+><action
+>Переместить курсор на один символ вправо</action
+></entry>
+</row>
+
+<row>
+<entry
+><keycap
+>Стрелка вверх</keycap
+></entry>
+<entry
+><action
+>Переместить курсор на одну строку вверх</action
+></entry>
+</row>
+
+<row>
+<entry
+><keycap
+>Стрелка вниз</keycap
+></entry>
+<entry
+><action
+>Переместить курсор на одну строку вниз</action
+></entry>
+</row>
+
+<row>
+<entry
+><keycap
+>Page Up</keycap
+></entry>
+<entry
+><action
+>Переместить курсор на одну странцу вверх</action
+></entry>
+</row>
+
+<row>
+<entry
+><keycap
+>Page Down</keycap
+></entry>
+<entry
+><action
+>Переместить курсор на одну страницу вниз</action
+></entry>
+</row>
+
+<row>
+<entry
+><keycap
+>Backspace</keycap
+></entry>
+<entry
+><action
+>Удалить символ слева от курсора</action
+></entry>
+</row>
+
+<row>
+<entry
+><keycap
+>Home</keycap
+></entry>
+<entry
+><action
+>Переместить курсор к началу строки</action
+></entry>
+</row>
+
+<row>
+<entry
+><keycap
+>End</keycap
+></entry>
+<entry
+><action
+>Переместить курсор в конец строки</action
+></entry>
+</row>
+
+<row>
+<entry
+><keycap
+>Delete</keycap
+></entry>
+<entry
+><action
+>Удалить символ справа от курсора</action
+></entry>
+</row>
+
+<row>
+<entry
+><keycombo action="simul"
+>&Shift;<keycap
+>Стрелка влево</keycap
+></keycombo
+></entry>
+<entry
+><action
+>Выделить один символ слева от курсора</action
+></entry>
+</row>
+
+<row>
+<entry
+><keycombo action="simul"
+>&Shift;<keycap
+>Стрелка вправо</keycap
+></keycombo
+></entry>
+<entry
+><action
+>Выделить один символ справа от курсора</action
+></entry>
+</row>
+
+<row>
+<entry
+><keycombo
+action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>A</keycap
+></keycombo
+></entry>
+<entry
+><action
+>Выделить весь текст документа</action
+></entry>
+</row>
+
+<row>
+<entry
+><keycombo
+action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>B</keycap
+></keycombo
+></entry>
+<entry
+><action
+>Переместить курсор на один символ влево</action
+></entry>
+</row>
+
+<row>
+<entry
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>C</keycap
+></keycombo
+></entry>
+<entry
+><action
+>Скопировать выделенный текст в буфер обмена</action
+></entry>
+</row>
+
+<row>
+<entry
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl; <keycap
+>D</keycap
+></keycombo
+></entry>
+<entry
+><action
+>Удалить символ справа от курсора</action
+></entry>
+</row>
+
+<row>
+<entry
+><keycombo
+action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>E</keycap
+></keycombo
+></entry>
+<entry
+><action
+>Переместить курсор в конец строки</action
+></entry>
+</row>
+
+<row>
+<entry
+><keycombo
+action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>F</keycap
+></keycombo
+></entry>
+<entry
+><action
+>Найти текст в документе</action
+></entry>
+</row>
+
+<row>
+<entry
+><keycombo
+action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>G</keycap
+></keycombo
+></entry>
+<entry
+><action
+>Перейти к строке</action
+></entry>
+</row>
+
+
+<row>
+<entry
+><keycombo
+action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>H</keycap
+></keycombo
+></entry>
+<entry
+><action
+>Удалить символ слева от курсора</action
+></entry>
+</row>
+
+<row>
+<entry
+><keycombo
+action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>K</keycap
+></keycombo
+></entry>
+<entry
+><action
+>Создать новый документ</action
+></entry>
+</row>
+
+<row>
+<entry
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl; <keycap
+>N</keycap
+></keycombo
+></entry>
+<entry
+><action
+>Переместить курсор на одну строку вниз</action
+></entry>
+</row>
+
+<row>
+<entry
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl; <keycap
+>P</keycap
+></keycombo
+></entry>
+<entry
+><action
+>Распечатать документ</action
+></entry>
+</row>
+
+<row>
+<entry
+><keycombo
+action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>V</keycap
+></keycombo
+></entry>
+<entry
+><action
+>Вставить на месте курсора текст из буфера обмена</action
+></entry>
+</row>
+
+<row>
+<entry
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>X</keycap
+></keycombo
+></entry>
+<entry
+><action
+>Вырезать выделенный текст, скопировав его в буфер обмена</action
+></entry>
+</row>
+
+<row>
+<entry
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl; <keycap
+>Y</keycap
+></keycombo
+></entry>
+<entry
+><action
+>Вставить содержимое буфера обмена в текущей позиции курсора</action
+></entry>
+</row>
+</tbody>
+</tgroup>
+</informaltable>
+
+</sect1>
+
+</chapter>
+
+<chapter id="the-menu-entries">
+<title
+>Пункты меню</title>
+
+<sect1 id="file">
+<title
+>Меню <guimenu
+>Файл</guimenu
+></title>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><anchor id="new"/><menuchoice
+><shortcut
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>N</keycap
+></keycombo
+></shortcut
+> <guimenu
+>Файл</guimenu
+><guimenuitem
+>Создать</guimenuitem
+></menuchoice
+></term>
+<listitem>
+<para
+><action
+>Запустить ещё один экземпляр &kedit; с новым документом.</action
+></para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><anchor id="open"/><menuchoice
+><shortcut
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>O</keycap
+></keycombo
+></shortcut
+> <guimenu
+>Файл</guimenu
+><guimenuitem
+>Открыть...</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term
+>
+<listitem>
+<para
+><action
+>Эта команда открывает файл.</action
+> Будет показан диалог выбора файла, позволяющий просматривать файлы и каталоги.</para>
+
+<para
+>Этот диалог работает как небольшой файловый менеджер. Чтобы войти в папку, щёлкните на ней в списке в центральной части окна. Будет отображено её содержимое. Чтобы напрямую ввести каталог и имя файла, можно использовать выпадающий список. Если вы щёлкнете на стрелке справа от этого выпадающего списка, то увидите недавно использованные каталоги.</para>
+
+<para
+>В нижней части окна находится фильтр, в который также можно либо вводить данные, либо выбрать из списка недавно использованных значений. Фильтрация обеспечивает показ в центральной части окна только файлов, соответствующих условию фильтра. Если, например, вы введёте <literal role="extension"
+>*.txt</literal
+>, то в центральной части окна будут показаны только файлы с расширением txt.</para>
+
+<para
+>Значки на панели инструментов, на которых изображены стрелки влево и вправо, служат для перемещения между ранее выбранными папками, а значок со стрелкой вверх -- для перемещения на один уровень вверх в дереве каталогов. Нажав на значок с домиком, вы перейдёте в домашний каталог, а значок с изогнутой стрелкой служит для обновления списка файлов и каталогов. Кнопка с флажком позволяет пользователю добавить текущую папку в закладки, либо перейти к предыдущей папке, которая была ранее добавлена в закладки. Значок, на котором изображена папка с искоркой, служит для создания новой папки. И наконец, в верхнем правом углу есть выпадающий список с наиболее часто посещаемыми папками.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><anchor id="open-recent"/><menuchoice
+><guimenu
+>Файл</guimenu
+><guimenuitem
+>Открыть недавние</guimenuitem
+></menuchoice
+>
+</term>
+
+<listitem>
+<para
+><action
+>Это быстрый способ доступа к недавно сохранённым документам.</action
+> При щелчке на этом пункте меню сбоку появляется список недавно сохранённых файлов. Щёлкните на имени файла, чтобы открыть его в &kedit; (если, конечно, этот файл всё ещё находится в той же папке и с тем же именем). </para>
+</listitem
+>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry
+>
+<term
+><anchor id="save"/><menuchoice
+><shortcut
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>S</keycap
+></keycombo
+></shortcut
+> <guimenu
+>Файл</guimenu
+><guimenuitem
+>Сохранить</guimenuitem
+></menuchoice
+></term>
+<listitem>
+<para
+><action
+>Сохраняет текущий документ.</action
+> Если ранее документ уже был сохранён, предыдущяя версия файла будет перезаписана без предупреждения.</para>
+
+<note>
+<para
+>Редактор можно настроить на создание <link linkend="backuppref"
+>резервных копий</link
+>.</para>
+</note>
+
+<para
+>Если документ ещё не был сохранён, появится описанный диалог.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><anchor id="save-as"/><menuchoice
+><guimenu
+>Файл</guimenu
+><guimenuitem
+>Сохранить как...</guimenuitem
+></menuchoice
+></term>
+<listitem>
+<para
+><action
+>Позволяет сохранить документ под другим именем.</action
+> Это осуществляется при помощи диалога, описанного выше в разделе <link linkend="open"
+>Открыть</link
+> этого документа.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><anchor id="print"/><menuchoice
+><shortcut
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>P</keycap
+></keycombo
+></shortcut
+> <guimenu
+>Файл</guimenu
+><guimenuitem
+>Печать...</guimenuitem
+></menuchoice
+></term
+>
+<listitem>
+<para
+><action
+>Открывает простой диалог, позволяющий указать что, где и как печатать.</action
+> Пользователь может выбрать систему печати (<command
+>lpr</command
+> или другую), а также нужно ли печатать весь документ или только выбранную его часть.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><anchor id="mail"/><menuchoice
+><guimenu
+>Файл</guimenu
+><guimenuitem
+>Отправить по почте...</guimenuitem
+></menuchoice
+></term>
+<listitem>
+<para
+><action
+>Отправить текущий документ по электронной почте</action
+>. Эта команда вызывает диалог отправки почты, где пользователь может ввести адрес и тему письма.</para>
+
+<para
+>Вы можете выбрать вашу любимую почтовую программу в Центре управления &kde;.</para>
+
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><anchor id="close"/><menuchoice
+><shortcut
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>W</keycap
+> </keycombo
+></shortcut
+> <guimenu
+>Файл</guimenu
+><guimenuitem
+>Закрыть</guimenuitem
+></menuchoice
+></term>
+<listitem>
+<para
+><action
+>Закрыть окно редактора.</action
+> Если у вас запущено одновременно несколько экземпляров &kedit;, остальные окна закрыты не будут.</para
+>
+</listitem
+>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><anchor id="quit"/><menuchoice
+><shortcut
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>Q</keycap
+> </keycombo
+></shortcut
+> <guimenu
+>Файл</guimenu
+> <guimenuitem
+>Выход</guimenuitem
+></menuchoice
+></term>
+<listitem>
+<para
+><action
+>Выйти из редактора.</action
+></para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="edit">
+<title
+>Меню <guimenu
+>Правка</guimenu
+></title>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><anchor id="undo"/><menuchoice
+><shortcut
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>Z</keycap
+></keycombo
+></shortcut
+> <guimenu
+>Правка</guimenu
+><guimenuitem
+>Отменить действие</guimenuitem
+></menuchoice
+></term>
+<listitem>
+<para
+><action
+>Используется для отмены изменений, сделанных последним действием пользователя.</action
+></para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><anchor id="redo"/><menuchoice
+><shortcut
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;&Shift;<keycap
+>Z</keycap
+></keycombo
+></shortcut
+> <guimenu
+>Правка</guimenu
+><guimenuitem
+>Повторить отменённое действие</guimenuitem
+></menuchoice
+></term>
+<listitem>
+<para
+><action
+>Повторяет последнее действие, </action
+> отменённое при помощи команды <guimenuitem
+>Отменить действие</guimenuitem
+>.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><anchor id="cut"/><menuchoice
+><shortcut
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>X</keycap
+></keycombo
+></shortcut
+> <guimenu
+>Правка</guimenu
+><guimenuitem
+>Вырезать</guimenuitem
+></menuchoice
+></term>
+<listitem>
+<para
+><action
+>Удалить выделенный текст, поместив его в буфер обмена.</action
+> Буфер обмена -- это одна из возможностей &kde;, позволяющая перемещать данные между приложениями.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><anchor id="copy"/><menuchoice
+><shortcut
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>C</keycap
+></keycombo
+></shortcut
+> <guimenu
+>Правка</guimenu
+><guimenuitem
+>Копировать</guimenuitem
+></menuchoice
+></term>
+<listitem>
+<para
+><action
+>Копировать выделенный текст в буфер обмена для последующей вставки.</action
+> Буфер обмена -- это одна из возможностей &kde;, позволяющая перемещать данные между приложениями.</para
+>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><anchor id="paste"/><menuchoice
+><shortcut
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>V</keycap
+></keycombo
+></shortcut
+> <guimenu
+>Правка</guimenu
+><guimenuitem
+>Вставить</guimenuitem
+></menuchoice
+></term>
+<listitem>
+<para
+><action
+>Вставить содержимое буфера обмена в месте расположения курсора.</action
+> Буфер обмена -- это одна из возможностей &kde;, позволяющая перемещать данные между приложениями.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><anchor id="select-all"/><menuchoice
+><shortcut
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>A</keycap
+></keycombo
+></shortcut
+> <guimenu
+>Правка</guimenu
+><guimenuitem
+>Выделить все</guimenuitem
+></menuchoice
+></term>
+<listitem>
+<para
+><action
+>Выделить текст всего документа.</action
+> Может быть полезно для копирования всего файла в другое приложение.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><anchor id="find"/><menuchoice
+><shortcut
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>F</keycap
+></keycombo
+></shortcut
+> <guimenu
+>Правка</guimenu
+><guimenuitem
+>Найти...</guimenuitem
+></menuchoice
+></term>
+<listitem>
+<para
+><action
+>Открывает диалог поиска,</action
+> в поле ввода которого нужно указать, какую строку следует <guilabel
+>найти</guilabel
+> в документе. Два других параметра предусмотрены для того, чтобы сделать поиск более эффективным. Включите опцию <guilabel
+>С учётом регистра</guilabel
+>, чтобы ограничить поиск только теми вхождениями, регистр символов которых точно совпадает с регистром символов введённой строки поиска. Опция <guilabel
+>Искать назад</guilabel
+> определяет, что поиск следует производить снизу вверх.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><anchor id="find-again"/><menuchoice
+><shortcut
+><keycombo action="simul"
+><keycap
+>F3</keycap
+></keycombo
+></shortcut
+> <guimenu
+>Правка</guimenu
+><guimenuitem
+>Продолжить поиск</guimenuitem
+></menuchoice
+></term>
+<listitem>
+<para
+><action
+>Повторяет последнюю операцию поиска, не вызывая диалог поиска.</action
+></para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><anchor id="replace"/><menuchoice
+><shortcut
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>R</keycap
+></keycombo
+></shortcut
+> <guimenu
+>Правка</guimenu
+><guimenuitem
+>Заменить...</guimenuitem
+></menuchoice
+></term>
+<listitem>
+<para
+><action
+>Открывает диалог замены.</action
+> Он похож на упомянутый ранее диалог поиска, но в нём есть поле ввода <guilabel
+>Заменить на</guilabel
+>. В этом диалоге вы можете указать, какой текст нужно найти и на какой текст его нужно заменить. Диалог содержит две дополнительные кнопки. Кнопка <guilabel
+>Заменить</guilabel
+> позволяет сделать одну замену. что может быть полезно, когда нужно заменить не все вхождения искомого текста. Кнопка <guilabel
+>Заменить все</guilabel
+> позволяет немедленно заменить все вхождения искомого текста на указанный.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><anchor id="insertfile"/>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Правка</guimenu
+><guimenuitem
+>Вставить файл...</guimenuitem
+></menuchoice
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Открывает диалог <guimenu
+>Файл</guimenu
+> <link linkend="open"
+><guimenuitem
+>Открыть</guimenuitem
+></link
+>, где вы можете выбрать файл, который нужно <action
+>целиком вставить в открытый документ</action
+>. Файл будет вставлен в месте мигающего курсора.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><anchor id="insertdate"/>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Правка</guimenu
+><guimenuitem
+>Вставить дату</guimenuitem
+></menuchoice
+></term>
+<listitem>
+<para
+><action
+>Вставляет текущую дату в месте мигающего курсора.</action
+></para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><anchor id="cleanspaces"/>
+<menuchoice
+><guimenu
+>Правка</guimenu
+><guimenuitem
+>Убрать пробелы</guimenuitem
+></menuchoice
+></term>
+<listitem>
+<para
+>При выборе этого пункта меню произойдет удаление лишних пробелов и символов возврата каретки (код конца абзаца, вводимый клавишей <keycap
+>Enter</keycap
+>) в <emphasis
+>выделенном тексте</emphasis
+>. Другими словами, если в выделенном тексте подряд идут несколько пробелов, они заменяются на один пробел, а все концы абзаца и пустые строки будут удалены, сделав из выделенного текста один абзац.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="Go">
+<title
+>Меню <guimenu
+>Переход</guimenu
+></title>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><anchor id="go-to-line"/><menuchoice
+><shortcut
+><keycombo action="simul"
+> &Ctrl;<keycap
+>G</keycap
+></keycombo
+></shortcut
+> <guimenu
+>Переход</guimenu
+><guimenuitem
+>Перейти на строку...</guimenuitem
+></menuchoice
+></term>
+<listitem>
+<para
+><action
+>Открывает диалог перемещения курсора на строку с определённым номером</action
+>. Номер строки можно либо ввести напрямую, либо щёлкая на стрелках справа от поля ввода. Щелчок по стрелке вверх увеличивает число, по стрелке вниз -- уменьшает.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+</sect1>
+
+<sect1 id="tools">
+<title
+>Меню <guimenu
+>Сервис</guimenu
+></title>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><anchor id="Spelling..."/><menuchoice
+><guimenu
+>Сервис</guimenu
+><guimenuitem
+>Проверка правописания...</guimenuitem
+></menuchoice
+></term>
+<listitem>
+<para
+><action
+>Запускает программу проверки правописания -- программа, разработанная для того, чтобы помочь пользователям найти и исправить ошибки правописания.</action
+> Щелчок на этом пункте меню вызывает диалог проверки орфографии, где вы можете контролировать процесс проверки. В этом диалоге есть три поля ввода, расположенных вертикально, с надписями, описывающих их назначение, слева. Предназначение этих полей ввода:</para>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Ошибочное слово:</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Здесь программа проверки орфографии показывает рассматриваемое слово. Это происходит, когда программа не находит этого слова в своём словаре -- файле, содержащим список правильно написанных слов, с которыми сверяется каждое проверяемое слово.</para
+>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Замена:</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Если программа обнаруживает в своём словаре похожие слова, первое из них будет показано в этом поле ввода. Вы можете принять предлагаемое слово, ввести свой вариант или выбрать другой вариант из списка ниже.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Предложения:</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Программа проверки орфографии может разместить здесь список возможных замен для проверяемого слова. При щелчке на любом из предлагаемых слов оно появляется в поле ввода <guilabel
+>Замена:</guilabel
+>, расположенном выше.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+
+<para
+>Контролировать процесс проверки вам позволяют восемь кнопок:</para>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><guibutton
+>Заменить</guibutton
+></term>
+<listitem>
+<para
+>При нажатии на эту кнопку в документе происходит замена рассматриваемого слова на слово из поля ввода <guilabel
+>Замена:</guilabel
+>.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guibutton
+>Заменить все</guibutton
+></term>
+<listitem>
+<para
+>При нажатии на эту кнопку будет исправлено не только <guilabel
+>Ошибочное слово:</guilabel
+>, но аналогичные изменения будут автоматически сделаны для всех вхождений <guilabel
+>Ошибочного слова:</guilabel
+> в документе.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guibutton
+>Игнорировать</guibutton
+></term>
+<listitem>
+<para
+>При нажатии на эту кнопку проверка будет продолжена без внесения каких-либо изменений в документ.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guibutton
+>Игнорировать все</guibutton
+></term>
+<listitem>
+<para
+>При нажатии на эту кнопку программа проверки будет пропускать все вхождения <guilabel
+>Ошибочного слова:</guilabel
+> в документе.</para>
+
+<note>
+<para
+>Игнорируемые слова не запоминаются программой, то есть при следующуй проверке правописания это слово не будет игнорировано.</para>
+</note>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guibutton
+>Добавить</guibutton
+></term>
+<listitem>
+<para
+>При нажатии этой кнопки <guilabel
+>Ошибочное слово:</guilabel
+> будет добавлено в словарь программы проверки орфографии, т.е. в дальнейшем это слово будет считаться написанным правильно.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guibutton
+>Справка</guibutton
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Вызывает справочную систему &kde; и открывает этот документ.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guibutton
+>Прекратить</guibutton
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Останавливает процесс проверки правописания.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guibutton
+>Отмена</guibutton
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Отменяет процесс проверки правописания.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+
+<para
+>В нижней части окна показывается индикатор текущего состояния. По мере проверки документа индикатор заполняется (слева направо), показывая, на сколько процентов завершена проверка правописания.</para>
+
+<note>
+<para
+>Одновременно с этим в строке состояния редактора отображаются те же данные (на сколько процентов была завершена проверка правописания). <link linkend="show-statusbar"
+>Строка состояния</link
+> -- это горизонтальная полоса в нижней части окна редактора за пределами текстового поля.</para>
+</note>
+</listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="settings">
+<title
+>Меню <guimenu
+>Настройка</guimenu
+></title>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><anchor id="show-toolbar"/><menuchoice
+><guimenu
+>Настройка</guimenu
+><guimenuitem
+>Показать панель инструментов</guimenuitem
+></menuchoice
+></term>
+<listitem>
+<para
+><action
+>Если этот пункт меню отмечен, отображается панель инструментов, содержащая кнопки для вызова наиболее часто используемых команд. Панель инструментов можно перемещать. Она обычно располагается в верхней части окна прямо под строкой меню.</action
+> Если пункт меню не отмечен, то панель инструментов скрыта. При щелчке на полосках в левой части панели она будет скрыта или вновь показана, а при их перетаскивании панель инструментов перемещается.</para
+>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><anchor id="show-statusbar"/><menuchoice
+><guimenu
+>Настройка</guimenu
+><guimenuitem
+>Показать строку состояния</guimenuitem
+></menuchoice
+></term>
+<listitem>
+<para
+><action
+>Если этот пункт меню отмечен, в нижней части окна редактора показывается строка, содержащая информацию о состоянии текущего документа. Если пункт меню не отмечен, строка состояния скрыта.</action
+> </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><anchor id="save-options"/><menuchoice
+><guimenu
+>Настройка</guimenu
+><guimenuitem
+>Сохранить настройки</guimenuitem
+></menuchoice
+></term>
+<listitem>
+<para
+><action
+>Сохраняет текущие настройки редактора. Они будут восстановлены при следующем запуске.</action
+></para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><anchor id="configure-keybindings"/><menuchoice
+><guimenu
+>Настройка</guimenu
+><guimenuitem
+>Настроить быстрые клавиши...</guimenuitem
+></menuchoice
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Эта команда открывает диалог, в котором могут быть изменены <link linkend="keybindings"
+>привязки клавиш</link
+>. В верхней части окна показывается список доступных команд. Ниже расположены три переключателя. Вы можете выбрать следующие варианты: <guilabel
+>Нет</guilabel
+>, <guilabel
+>По умолчанию</guilabel
+>, и <guilabel
+>По выбору</guilabel
+>.</para>
+
+<note>
+<para
+>Заметьте, что группа переключателей позволяет сделать выбор только одного из предлагаемых вариантов, как, например, кнопками на автомагнитоле можно выбрать только одну радиостанцию. Также следует отметить, что вариант <guilabel
+>По умолчанию</guilabel
+> доступен только тогда, когда для выбранной команды на самом деле есть комбинация клавиш <quote
+>по умолчанию</quote
+>.</para>
+</note>
+
+<para
+>Если пользователь включил опцию "По выбору", он может выбрать комбинацию клавиш для выбранной команды при помощи флажков и нажатия клавиши. Например, если выбрать команду "О &kde;", нажать &Ctrl;, &Alt; и клавишу K, то при работе в &kedit; можно будет нажать эту комбинацию клавиш, чтобы вызвать диалог "О &kde;". </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+<varlistentry>
+
+<term
+><anchor id="configure-toolbars"/><menuchoice
+><guimenu
+>Настройка</guimenu
+><guimenuitem
+>Настроить панели инструментов...</guimenuitem
+></menuchoice
+></term>
+
+<listitem>
+<para
+><action
+>Открывает диалог, в котором можно изменять настройки панели инструментов</action
+>. Вы можете выбрать, какие кнопки должны находиться на панели инструментов, должен ли под ними показываться текст, и если да, то как он должен располагаться. Можно также выбрать размер кнопок (значков) и расположение панели инструментов (сверху, слева, справа, плавающая, свернутая). При свертывании панели она превращается в полоску. При щелчке по полоскам в левой части панели она принимает свой первоначальный вид, а при повторном щелчке -- снова свертывается. В списке слева находятся доступные команды, а в списке справа -- те, что уже есть на панели инструментов. Четыре кнопки посередине передвигают в соответствующем направлении выбранные пункты списков. При нажатии на кнопку со стрелкой вправо выбранная команда из левого списка перемещается в правый и, таким образом, добавляется на панель инструментов. При нажатии на кнопку со стрелкой влево происходит обратное: выбранная в правом списке команда удаляется с панели инстрементов. Кнопки со стрелками вверх и вниз изменяют положение кнопки на панели инструментов.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><anchor id="preferences"/><menuchoice
+><guimenu
+>Настройка</guimenu
+><guimenuitem
+>Настроить Текстовый редактор KDE...</guimenuitem
+></menuchoice
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Эта команда открывает диалог, где могут быть настроены различные <link linkend="pref-dialog"
+>параметры</link
+> Текстового редактора KDE.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="help">
+<title
+>Меню <guimenuitem
+>Справка</guimenuitem
+></title>
+&help.menu.documentation; </sect1>
+</chapter>
+
+<chapter id="pref-dialog">
+<title
+>Диалог настроек</title>
+
+<para
+>При выборе пункта меню <menuchoice
+><guimenu
+>Настройка</guimenu
+><guimenuitem
+>Настроить Текстовый редактор KDE</guimenuitem
+></menuchoice
+> появляется диалог настроек. В нем могут быть настроены различные параметры программы. В зависимости от того, какой раздел был выбран в списке слева, показываются разные настройки. Внизу окна находятся пять кнопок. Вы можете вызвать систему <guilabel
+>Помощи</guilabel
+>, возвратить все настройки в их значения <guilabel
+>По умолчанию</guilabel
+>, сохранить настройки и закрыть диалог кнопкой <guibutton
+>OK</guibutton
+>, <guibutton
+>Применить</guibutton
+> настройки без закрытия окна диалога и <guibutton
+>Отменить</guibutton
+> изменения. Все четыре раздела настроек (<guilabel
+>Шрифт</guilabel
+>, <guilabel
+>Цвет</guilabel
+>, <guilabel
+>Проверка правописания</guilabel
+>, и <guilabel
+>Разное</guilabel
+>) подробно описаны ниже.</para>
+
+<sect1 id="preffont">
+<title
+>Шрифт</title>
+
+<para
+>Когда вы открываете окно настроек, по умолчанию выбирается именно этот раздел. Здесь вы можете настроить следующие параметры(изменения немедленно отображаются в текстовом поле внизу окна): </para>
+
+<variablelist>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Шрифт:</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Вы можете выбрать шрифт из списка установленных в вашей системе. Внизу окна показывается, как выглядит тот или иной шрифт.</para
+>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Стиль шрифта:</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>В этом списке (в центре) вы можете выбрать один из четырёх стилей шрифта: Обычный, Жирный, Курсив, Жирный курсив. Внешний вид шрифта отображается внизу окна. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Размер:</guilabel
+></term>
+<listitem
+>
+<para
+>В крайнем правом списке вы можете изменить размер шрифта. Чем больше число, тем больше будут буквы. Внизу окна отображается надпись шрифтом выбранного размера.</para
+>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="prefcolors">
+<title
+>Цвет</title>
+
+<para
+>В этом разделе настроек можно изменить <link linkend="pref-color-settings"
+>два параметра цвета</link
+>, описанных ниже. Вы можете изменить каждый из этих параметров, нажав соответствующую кнопку. Это специальные широкие кнопки, окрашенные в выбранный на данный момент цвет. Щелчок на такой кнопке вызывает диалог выбора цвета.</para>
+
+<para
+>Этот диалог является удобным графическим интерфейсом, предоставляющим возможность выбрать нужный цвет. В верхнем левом углу находится весь спектр цветов, а справа от него -- регулятор яркости цвета. Вы можете выбрать цвет, щёлкая по этим двум элементам управления. Различные параметры цвета отображаются в числовом виде в маленьких полях ввода, расположенных под спектром. При выборе какого-либо цвета вы заметите, что значения в них изменяются. В эти параметры входят уровни цветовых составляющих (красного, зеленого, синего), а также уровни тона и насыщенности. В качестве альтернативы выбору цвета из спектра вы можете непосредственно ввести нужные значения в эти поля ввода. Справа внизу есть еще одно поле ввода, помеченное как <guilabel
+>HTML</guilabel
+>: оно отображает цветовой код, который вы можете ввести в коде <acronym
+>HTML</acronym
+>, чтобы обозначить выбранный цвет (HTML широко используется для создания веб-страниц).</para>
+
+<para
+>В дополнение к вышесказанному, диалог выбора цвета позволяет выбрать цвет любой точки, отображаемой в данный момент на экране. Нажмите на кнопку с нарисованной на ней пипеткой (в правой части диалога выбора цвета); курсор мыши примет форму перекрестия. Щелкните в любом месте экрана, чтобы получить параметры цвета точки под курсором мыши.</para>
+
+<para
+>Вы можете добавить выбранный цвет в персональную палитру, щёлкнув на кнопке <guibutton
+>Добавить в собственные цвета</guibutton
+> (она находится выше прямоугольника, в котором отображается выбранный цвет). Эту и другие доступные палитры можно выбрать из выпадающего списка в правом верхнем углу окна. Кроме палитры своих цветов, вы можете выбрать палитры с набором заранее определённых цветов.</para>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Использовать цвета, заданные пользователем</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>По умолчанию &kedit; использует цвета текущей цветовой схемы. Если эта опция включена, вы можете самостоятельно выбрать цвет шрифта и фона.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry id="pref-color-settings">
+<term
+><guilabel
+>Цвет текста:</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Здесь вы можете выбрать цвет текста в &kedit;.</para>
+</listitem
+>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Цвет фона:</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Здесь вы можете выбрать цвет фона, на котором в &kedit; отображается текст.</para>
+</listitem
+>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="prefspellchecker">
+<title
+>Проверка правописания</title
+>
+
+<para
+>Программа проверки правописания помогает вам найти и исправить ошибки в написании слов. В этом разделе настроек вы можете установить различные параметры проверки.</para>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Создавать сочетания корней/аффиксов не в словаре</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>При выборе этой опции программа проверки правописания будет считать правильными сочетания корней с приставками и суффиксами, даже если такое сочетание не встречается в словаре программы. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Считать ошибкой написаные вместе слова</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>Если вы выберете эту опцию, то когда два или более слова, встречающихся в словаре, будут написаны слитно (т.е. между ними не будет пробела), программа проверки правописания будет считать это ошибкой.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Словарь:</guilabel
+></term
+>
+<listitem>
+<para
+>В зависимости от того, установили вы их или нет, могут быть доступны несколько словарей для проверки правописания. В этом выпадающем списке вы можете выбрать язык, используемый при проверке орфографии.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Кодировка:</guilabel
+></term
+>
+<listitem>
+<para
+>Существуют различные кодировки, связывающий определённый код с отображаемым на экране символом. Если вы знаете, какую кодировку вы используете, выберите её из выпадающего списка, чтобы программа проверки правописания работала корректно. </para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Клиент:</guilabel
+></term
+>
+<listitem>
+<para
+>В &kedit; нет встроенной функции проверки правописания, поэтому используется внешняя программа. Здесь вы можете выбрать, какую именно программу проверки следует использовать.</para
+>
+</listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="prefmisc">
+<title
+>Разное</title>
+
+<para
+>В этом разделе вы можете изменить три параметра, описанных ниже.</para>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><guilabel
+>Перенос текста:</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>При включении этой функции редактор будет автоматически начинать новую строку и перемещать курсор в её начало. Из выпадающего списка вы можете выбрать три варианта:</para>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+>Отменить перенос</term>
+<listitem>
+<para
+>При выборе этого варианта перенос производиться не будет. Вам нужно будет начинать новую строку вручную нажатием клавиши <keycap
+>Enter</keycap
+>.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+>Мягкий перенос</term>
+<listitem>
+<para
+>При выборе этого варианта перенос будет производиться по ширине окна редактора. Другими словами, чем шире вы сделаете окно программы, тем длиннее будут строки; чем уже окно, тем короче строки. Такие переносы строк не сохраняются в редактируемом файле.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+>В заданной позиции</term>
+<listitem>
+<para
+>При выборе этого варианта становится доступным поле ввода <guilabel
+>Переносить в колонке:</guilabel
+>. Здесь вы можете указать максимальное количество знаков в строке текста. </para
+>
+
+<note>
+<para
+>Каждый знак, включая пробелы, заполняет один столбец.</para>
+</note>
+</listitem>
+
+</varlistentry>
+</variablelist>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term id="backuppref"
+><guilabel
+>Создавать резервную копию при сохранении</guilabel
+></term>
+<listitem>
+<para
+>При включении этой опции редактор перед <command
+>сохранением</command
+> файла переименует последнюю сохранёную версию файла, добавив к его имени тильду (символ <keycap
+>~</keycap
+>). Таким образом, у вас будет возможность восстановить документ, если вы по ошибке сохранили ненужные изменения.</para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+</sect1>
+
+</chapter>
+
+<chapter id="credits">
+<title
+>Авторы и лицензии</title>
+
+<para
+>Программа &kedit;: Copyright 2000, Bernd Johannes Wuebben <email
+></para>
+
+<para
+>Документация: Copyright 2000 by Thad McGinnis <email
+>.</para>
+
+<para
+>Эта версия справочного руководства &kedit; основана на работе Bernd Johannes Wuebben <email
+></para>
+
+<para
+>Перевод на русский: Антон Иванов <email
+></para
+>
+&underFDL; &underGPL; </chapter>
+
+<appendix id="installation">
+<title
+>Установка</title
+>
+
+&install.intro.documentation;
+&install.compile.documentation;
+
+</appendix>
+
+</book>
+
+<!--
+Local Variables:
+mode: sgml
+sgml-minimize-attributes:nil
+sgml-general-insert-case:lower
+sgml-indent-step:0
+sgml-indent-data:nil
+End:
+
+// vim:ts=2:sw=2:tw=78:noet
+-->