diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ru/docs/tdeutils/kedit/index.docbook')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ru/docs/tdeutils/kedit/index.docbook | 1892 |
1 files changed, 1892 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ru/docs/tdeutils/kedit/index.docbook b/tde-i18n-ru/docs/tdeutils/kedit/index.docbook new file mode 100644 index 00000000000..2369cd50877 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ru/docs/tdeutils/kedit/index.docbook @@ -0,0 +1,1892 @@ +<?xml version="1.0" ?> +<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.1-Based Variant V1.0//EN" "dtd/kdex.dtd" [ + <!ENTITY kappname "&kedit;"> + <!ENTITY package "tdeutils"> + <!ENTITY % addindex "IGNORE"> + <!ENTITY % Russian "INCLUDE"> +]> + +<book lang="&language;"> +<bookinfo> +<title +>Справочное руководство &kedit;</title> +<authorgroup> + +<author +><firstname +>Thad</firstname +><surname +>McGinnis</surname +> <affiliation +> <address +><email +>[email protected]</email +></address> +</affiliation> +</author> + +<othercredit role="reviewer" +><firstname +>Lauri</firstname +> <surname +>Watts</surname +> <affiliation +><address +><email +>[email protected]</email +></address +></affiliation> +<contrib +>Редактор</contrib> +</othercredit> +</authorgroup> + +<date +>2003-09-16</date> +<releaseinfo +>1.3</releaseinfo> + +<legalnotice +>&FDLNotice;</legalnotice> + +<abstract +><para +>Это справочное руководство описывает программу &kedit;, простой текстовый редактор для &kde;</para +> </abstract> + +<keywordset> +<keyword +>KDE</keyword> +<keyword +>KEdit</keyword> +<keyword +>текстовый редактор</keyword> +</keywordset> + +<copyright> +<year +>2000</year> +<holder +>Thad McGinnis</holder> +</copyright> + +</bookinfo> + +<chapter id="introduction"> +<title +>Введение</title> + +<para +>&kedit; -- это текстовый редактор для рабочей среды &kde;. Этот простой редактор может быть использован совместно с &konqueror; для просмотра текстовых файлов и файлов настроек. &kedit; также подходит для создания небольших текстовых документов. Это не редактор для программистов, в частности, он не заменяет такие мощные редакторы как &kate;, <application +>XEmacs</application +> или <application +>Emacs</application +>. Функциональность &kedit; намеренно будет оставаться ограниченной, чтобы обеспечить быстрый запуск.</para> + +</chapter> + +<chapter id="on-screen-fundamentals" +> +<title +>Основы</title +> + +<para +>Работать с &kedit; очень просто. Если вы раньше работали с текстовыми редакторами, у вас не должно возникнуть никаких проблем. </para> + +<sect1 id="drag-and-drop"> +<title +>Перетаскивание мышью</title +> + +<para +>&kedit; использует протокол &kde; для перетаскивания мышью. Файлы могут быть перетащены с Рабочего стола, из &konqueror;, с FTP-сервера, открытого в окне &konqueror;, в главное окно программы. </para> + +</sect1 +> + +<sect1 id="command-line-options" +> +<title +>Параметры командной строки</title +> + +<para +>Хотя &kedit;, скорее всего, чаще всего будет запускаться из меню &kde; или при помощи значка на рабочем столе, он также может быть запущен из командной строки в окне терминала. При этом доступно несколько полезных возможностей.</para> + +<sect2 id="specify-a-file" +> +<title +>Указать файл</title +> + +<para +>При указании пути и имени файла &kedit; немедленно откроет или создаст этот файл. Указание этого параметра может выглядеть примерно так:</para> + +<informalexample> +<screen +><prompt +>%</prompt +><userinput +><command +>kedit</command +> <replaceable +>/home/myhome/docs/myfile.txt</replaceable +></userinput +></screen> +</informalexample +> + +</sect2 +> + +<sect2 id="editing-files-on-the-internet" +> +<title +>Указать файл из Интернета</title +> + +<para +>Описанный выше способ может использоваться для открытия файлов из Интернета (при наличии соединения), например:</para> + +<informalexample> +<screen +><prompt +>%</prompt +><userinput +><command +>kedit</command +> <replaceable +>ftp://ftp.kde.org/pub/kde/Welcome.msg</replaceable +></userinput +></screen> +</informalexample +> + +</sect2 +> + +<sect2 +> +<title +>Другие параметры командной строки</title +> + +<para +>Для получения справки доступны следующие параметры командной строки:</para +> + +<variablelist +> +<varlistentry +> +<term +><command +>kedit</command +> <option +>--help</option +></term +> +<listitem> +<para +>Отображает основные параметры</para> +</listitem +> +</varlistentry +> + +<varlistentry +> +<term +><command +>kedit</command +> <option +>--help-qt</option +></term +> +<listitem> +<para +>Отображает параметры, влияющие на взаимодействие &kedit; и &Qt;.</para> +</listitem +> +</varlistentry +> + +<varlistentry +> +<term +><command +>kedit</command +> <option +>--help-kde</option +></term +> +<listitem> +<para +>Отображает параметры, влияющие на взаимодействие &kedit; и &kde;.</para> +</listitem +> +</varlistentry +> + +<varlistentry +> +<term +><command +>kedit</command +> <option +>--help-all</option +></term +> +<listitem> +<para +>Отображает все параметры командной строки.</para> +</listitem> +</varlistentry +> + +<varlistentry +> +<term +><command +>kedit</command +> <option +>--author</option +></term +> +<listitem> +<para +>Отображает в окне терминала список авторов &kedit;.</para> +</listitem +> +</varlistentry +> + +<varlistentry +> +<term +><command +>kedit</command +> <option +>--version</option +></term +> +<listitem> +<para +>Отображает версии &Qt;, &kde; и &kedit;. Также вы можете ввести команду <command +>kedit</command +> <option +>-V</option +></para> +</listitem +> +</varlistentry +> +</variablelist +> + +</sect2 +> + +</sect1 +> + +<sect1 id="keybindings"> +<title +>Привязки клавиш</title> + +<para +>Многие комбинации клавиш можно изменить в меню <link linkend="settings" +>Настройка</link +>. По умолчанию в &kedit; используются следующие комбинации клавиш:</para +> + +<informaltable> +<tgroup cols="2"> +<thead> +<row> +<entry +>Клавиши</entry> +<entry +>Действие</entry> +</row> +</thead> +<tbody> +<!-- Insert mode appears to have disappeared again +<row> +<entry +><keycap +>Insert</keycap +></entry> +<entry +><action +>Toggle between Insert and Overwrite mode.</action +></entry> +</row> +--> +<row> +<entry +><keycap +>Стрелка влево</keycap +></entry> +<entry +><action +>Переместить курсор на один символ влево</action +></entry> +</row> + +<row> +<entry +><keycap +>Стрелка вправо</keycap +></entry> +<entry +><action +>Переместить курсор на один символ вправо</action +></entry> +</row> + +<row> +<entry +><keycap +>Стрелка вверх</keycap +></entry> +<entry +><action +>Переместить курсор на одну строку вверх</action +></entry> +</row> + +<row> +<entry +><keycap +>Стрелка вниз</keycap +></entry> +<entry +><action +>Переместить курсор на одну строку вниз</action +></entry> +</row> + +<row> +<entry +><keycap +>Page Up</keycap +></entry> +<entry +><action +>Переместить курсор на одну странцу вверх</action +></entry> +</row> + +<row> +<entry +><keycap +>Page Down</keycap +></entry> +<entry +><action +>Переместить курсор на одну страницу вниз</action +></entry> +</row> + +<row> +<entry +><keycap +>Backspace</keycap +></entry> +<entry +><action +>Удалить символ слева от курсора</action +></entry> +</row> + +<row> +<entry +><keycap +>Home</keycap +></entry> +<entry +><action +>Переместить курсор к началу строки</action +></entry> +</row> + +<row> +<entry +><keycap +>End</keycap +></entry> +<entry +><action +>Переместить курсор в конец строки</action +></entry> +</row> + +<row> +<entry +><keycap +>Delete</keycap +></entry> +<entry +><action +>Удалить символ справа от курсора</action +></entry> +</row> + +<row> +<entry +><keycombo action="simul" +>&Shift;<keycap +>Стрелка влево</keycap +></keycombo +></entry> +<entry +><action +>Выделить один символ слева от курсора</action +></entry> +</row> + +<row> +<entry +><keycombo action="simul" +>&Shift;<keycap +>Стрелка вправо</keycap +></keycombo +></entry> +<entry +><action +>Выделить один символ справа от курсора</action +></entry> +</row> + +<row> +<entry +><keycombo +action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>A</keycap +></keycombo +></entry> +<entry +><action +>Выделить весь текст документа</action +></entry> +</row> + +<row> +<entry +><keycombo +action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>B</keycap +></keycombo +></entry> +<entry +><action +>Переместить курсор на один символ влево</action +></entry> +</row> + +<row> +<entry +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>C</keycap +></keycombo +></entry> +<entry +><action +>Скопировать выделенный текст в буфер обмена</action +></entry> +</row> + +<row> +<entry +><keycombo action="simul" +>&Ctrl; <keycap +>D</keycap +></keycombo +></entry> +<entry +><action +>Удалить символ справа от курсора</action +></entry> +</row> + +<row> +<entry +><keycombo +action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>E</keycap +></keycombo +></entry> +<entry +><action +>Переместить курсор в конец строки</action +></entry> +</row> + +<row> +<entry +><keycombo +action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>F</keycap +></keycombo +></entry> +<entry +><action +>Найти текст в документе</action +></entry> +</row> + +<row> +<entry +><keycombo +action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>G</keycap +></keycombo +></entry> +<entry +><action +>Перейти к строке</action +></entry> +</row> + + +<row> +<entry +><keycombo +action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>H</keycap +></keycombo +></entry> +<entry +><action +>Удалить символ слева от курсора</action +></entry> +</row> + +<row> +<entry +><keycombo +action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>K</keycap +></keycombo +></entry> +<entry +><action +>Создать новый документ</action +></entry> +</row> + +<row> +<entry +><keycombo action="simul" +>&Ctrl; <keycap +>N</keycap +></keycombo +></entry> +<entry +><action +>Переместить курсор на одну строку вниз</action +></entry> +</row> + +<row> +<entry +><keycombo action="simul" +>&Ctrl; <keycap +>P</keycap +></keycombo +></entry> +<entry +><action +>Распечатать документ</action +></entry> +</row> + +<row> +<entry +><keycombo +action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>V</keycap +></keycombo +></entry> +<entry +><action +>Вставить на месте курсора текст из буфера обмена</action +></entry> +</row> + +<row> +<entry +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>X</keycap +></keycombo +></entry> +<entry +><action +>Вырезать выделенный текст, скопировав его в буфер обмена</action +></entry> +</row> + +<row> +<entry +><keycombo action="simul" +>&Ctrl; <keycap +>Y</keycap +></keycombo +></entry> +<entry +><action +>Вставить содержимое буфера обмена в текущей позиции курсора</action +></entry> +</row> +</tbody> +</tgroup> +</informaltable> + +</sect1> + +</chapter> + +<chapter id="the-menu-entries"> +<title +>Пункты меню</title> + +<sect1 id="file"> +<title +>Меню <guimenu +>Файл</guimenu +></title> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><anchor id="new"/><menuchoice +><shortcut +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>N</keycap +></keycombo +></shortcut +> <guimenu +>Файл</guimenu +><guimenuitem +>Создать</guimenuitem +></menuchoice +></term> +<listitem> +<para +><action +>Запустить ещё один экземпляр &kedit; с новым документом.</action +></para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><anchor id="open"/><menuchoice +><shortcut +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>O</keycap +></keycombo +></shortcut +> <guimenu +>Файл</guimenu +><guimenuitem +>Открыть...</guimenuitem +> </menuchoice +></term +> +<listitem> +<para +><action +>Эта команда открывает файл.</action +> Будет показан диалог выбора файла, позволяющий просматривать файлы и каталоги.</para> + +<para +>Этот диалог работает как небольшой файловый менеджер. Чтобы войти в папку, щёлкните на ней в списке в центральной части окна. Будет отображено её содержимое. Чтобы напрямую ввести каталог и имя файла, можно использовать выпадающий список. Если вы щёлкнете на стрелке справа от этого выпадающего списка, то увидите недавно использованные каталоги.</para> + +<para +>В нижней части окна находится фильтр, в который также можно либо вводить данные, либо выбрать из списка недавно использованных значений. Фильтрация обеспечивает показ в центральной части окна только файлов, соответствующих условию фильтра. Если, например, вы введёте <literal role="extension" +>*.txt</literal +>, то в центральной части окна будут показаны только файлы с расширением txt.</para> + +<para +>Значки на панели инструментов, на которых изображены стрелки влево и вправо, служат для перемещения между ранее выбранными папками, а значок со стрелкой вверх -- для перемещения на один уровень вверх в дереве каталогов. Нажав на значок с домиком, вы перейдёте в домашний каталог, а значок с изогнутой стрелкой служит для обновления списка файлов и каталогов. Кнопка с флажком позволяет пользователю добавить текущую папку в закладки, либо перейти к предыдущей папке, которая была ранее добавлена в закладки. Значок, на котором изображена папка с искоркой, служит для создания новой папки. И наконец, в верхнем правом углу есть выпадающий список с наиболее часто посещаемыми папками.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><anchor id="open-recent"/><menuchoice +><guimenu +>Файл</guimenu +><guimenuitem +>Открыть недавние</guimenuitem +></menuchoice +> +</term> + +<listitem> +<para +><action +>Это быстрый способ доступа к недавно сохранённым документам.</action +> При щелчке на этом пункте меню сбоку появляется список недавно сохранённых файлов. Щёлкните на имени файла, чтобы открыть его в &kedit; (если, конечно, этот файл всё ещё находится в той же папке и с тем же именем). </para> +</listitem +> +</varlistentry> + +<varlistentry +> +<term +><anchor id="save"/><menuchoice +><shortcut +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>S</keycap +></keycombo +></shortcut +> <guimenu +>Файл</guimenu +><guimenuitem +>Сохранить</guimenuitem +></menuchoice +></term> +<listitem> +<para +><action +>Сохраняет текущий документ.</action +> Если ранее документ уже был сохранён, предыдущяя версия файла будет перезаписана без предупреждения.</para> + +<note> +<para +>Редактор можно настроить на создание <link linkend="backuppref" +>резервных копий</link +>.</para> +</note> + +<para +>Если документ ещё не был сохранён, появится описанный диалог.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><anchor id="save-as"/><menuchoice +><guimenu +>Файл</guimenu +><guimenuitem +>Сохранить как...</guimenuitem +></menuchoice +></term> +<listitem> +<para +><action +>Позволяет сохранить документ под другим именем.</action +> Это осуществляется при помощи диалога, описанного выше в разделе <link linkend="open" +>Открыть</link +> этого документа.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><anchor id="print"/><menuchoice +><shortcut +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>P</keycap +></keycombo +></shortcut +> <guimenu +>Файл</guimenu +><guimenuitem +>Печать...</guimenuitem +></menuchoice +></term +> +<listitem> +<para +><action +>Открывает простой диалог, позволяющий указать что, где и как печатать.</action +> Пользователь может выбрать систему печати (<command +>lpr</command +> или другую), а также нужно ли печатать весь документ или только выбранную его часть.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><anchor id="mail"/><menuchoice +><guimenu +>Файл</guimenu +><guimenuitem +>Отправить по почте...</guimenuitem +></menuchoice +></term> +<listitem> +<para +><action +>Отправить текущий документ по электронной почте</action +>. Эта команда вызывает диалог отправки почты, где пользователь может ввести адрес и тему письма.</para> + +<para +>Вы можете выбрать вашу любимую почтовую программу в Центре управления &kde;.</para> + +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><anchor id="close"/><menuchoice +><shortcut +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>W</keycap +> </keycombo +></shortcut +> <guimenu +>Файл</guimenu +><guimenuitem +>Закрыть</guimenuitem +></menuchoice +></term> +<listitem> +<para +><action +>Закрыть окно редактора.</action +> Если у вас запущено одновременно несколько экземпляров &kedit;, остальные окна закрыты не будут.</para +> +</listitem +> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><anchor id="quit"/><menuchoice +><shortcut +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>Q</keycap +> </keycombo +></shortcut +> <guimenu +>Файл</guimenu +> <guimenuitem +>Выход</guimenuitem +></menuchoice +></term> +<listitem> +<para +><action +>Выйти из редактора.</action +></para> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + +</sect1> + +<sect1 id="edit"> +<title +>Меню <guimenu +>Правка</guimenu +></title> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><anchor id="undo"/><menuchoice +><shortcut +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>Z</keycap +></keycombo +></shortcut +> <guimenu +>Правка</guimenu +><guimenuitem +>Отменить действие</guimenuitem +></menuchoice +></term> +<listitem> +<para +><action +>Используется для отмены изменений, сделанных последним действием пользователя.</action +></para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><anchor id="redo"/><menuchoice +><shortcut +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;&Shift;<keycap +>Z</keycap +></keycombo +></shortcut +> <guimenu +>Правка</guimenu +><guimenuitem +>Повторить отменённое действие</guimenuitem +></menuchoice +></term> +<listitem> +<para +><action +>Повторяет последнее действие, </action +> отменённое при помощи команды <guimenuitem +>Отменить действие</guimenuitem +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><anchor id="cut"/><menuchoice +><shortcut +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>X</keycap +></keycombo +></shortcut +> <guimenu +>Правка</guimenu +><guimenuitem +>Вырезать</guimenuitem +></menuchoice +></term> +<listitem> +<para +><action +>Удалить выделенный текст, поместив его в буфер обмена.</action +> Буфер обмена -- это одна из возможностей &kde;, позволяющая перемещать данные между приложениями.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><anchor id="copy"/><menuchoice +><shortcut +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>C</keycap +></keycombo +></shortcut +> <guimenu +>Правка</guimenu +><guimenuitem +>Копировать</guimenuitem +></menuchoice +></term> +<listitem> +<para +><action +>Копировать выделенный текст в буфер обмена для последующей вставки.</action +> Буфер обмена -- это одна из возможностей &kde;, позволяющая перемещать данные между приложениями.</para +> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><anchor id="paste"/><menuchoice +><shortcut +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>V</keycap +></keycombo +></shortcut +> <guimenu +>Правка</guimenu +><guimenuitem +>Вставить</guimenuitem +></menuchoice +></term> +<listitem> +<para +><action +>Вставить содержимое буфера обмена в месте расположения курсора.</action +> Буфер обмена -- это одна из возможностей &kde;, позволяющая перемещать данные между приложениями.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><anchor id="select-all"/><menuchoice +><shortcut +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>A</keycap +></keycombo +></shortcut +> <guimenu +>Правка</guimenu +><guimenuitem +>Выделить все</guimenuitem +></menuchoice +></term> +<listitem> +<para +><action +>Выделить текст всего документа.</action +> Может быть полезно для копирования всего файла в другое приложение.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><anchor id="find"/><menuchoice +><shortcut +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>F</keycap +></keycombo +></shortcut +> <guimenu +>Правка</guimenu +><guimenuitem +>Найти...</guimenuitem +></menuchoice +></term> +<listitem> +<para +><action +>Открывает диалог поиска,</action +> в поле ввода которого нужно указать, какую строку следует <guilabel +>найти</guilabel +> в документе. Два других параметра предусмотрены для того, чтобы сделать поиск более эффективным. Включите опцию <guilabel +>С учётом регистра</guilabel +>, чтобы ограничить поиск только теми вхождениями, регистр символов которых точно совпадает с регистром символов введённой строки поиска. Опция <guilabel +>Искать назад</guilabel +> определяет, что поиск следует производить снизу вверх.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><anchor id="find-again"/><menuchoice +><shortcut +><keycombo action="simul" +><keycap +>F3</keycap +></keycombo +></shortcut +> <guimenu +>Правка</guimenu +><guimenuitem +>Продолжить поиск</guimenuitem +></menuchoice +></term> +<listitem> +<para +><action +>Повторяет последнюю операцию поиска, не вызывая диалог поиска.</action +></para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><anchor id="replace"/><menuchoice +><shortcut +><keycombo action="simul" +>&Ctrl;<keycap +>R</keycap +></keycombo +></shortcut +> <guimenu +>Правка</guimenu +><guimenuitem +>Заменить...</guimenuitem +></menuchoice +></term> +<listitem> +<para +><action +>Открывает диалог замены.</action +> Он похож на упомянутый ранее диалог поиска, но в нём есть поле ввода <guilabel +>Заменить на</guilabel +>. В этом диалоге вы можете указать, какой текст нужно найти и на какой текст его нужно заменить. Диалог содержит две дополнительные кнопки. Кнопка <guilabel +>Заменить</guilabel +> позволяет сделать одну замену. что может быть полезно, когда нужно заменить не все вхождения искомого текста. Кнопка <guilabel +>Заменить все</guilabel +> позволяет немедленно заменить все вхождения искомого текста на указанный.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><anchor id="insertfile"/> +<menuchoice +><guimenu +>Правка</guimenu +><guimenuitem +>Вставить файл...</guimenuitem +></menuchoice +></term> +<listitem> +<para +>Открывает диалог <guimenu +>Файл</guimenu +> <link linkend="open" +><guimenuitem +>Открыть</guimenuitem +></link +>, где вы можете выбрать файл, который нужно <action +>целиком вставить в открытый документ</action +>. Файл будет вставлен в месте мигающего курсора.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><anchor id="insertdate"/> +<menuchoice +><guimenu +>Правка</guimenu +><guimenuitem +>Вставить дату</guimenuitem +></menuchoice +></term> +<listitem> +<para +><action +>Вставляет текущую дату в месте мигающего курсора.</action +></para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><anchor id="cleanspaces"/> +<menuchoice +><guimenu +>Правка</guimenu +><guimenuitem +>Убрать пробелы</guimenuitem +></menuchoice +></term> +<listitem> +<para +>При выборе этого пункта меню произойдет удаление лишних пробелов и символов возврата каретки (код конца абзаца, вводимый клавишей <keycap +>Enter</keycap +>) в <emphasis +>выделенном тексте</emphasis +>. Другими словами, если в выделенном тексте подряд идут несколько пробелов, они заменяются на один пробел, а все концы абзаца и пустые строки будут удалены, сделав из выделенного текста один абзац.</para +></listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + +</sect1> + +<sect1 id="Go"> +<title +>Меню <guimenu +>Переход</guimenu +></title> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><anchor id="go-to-line"/><menuchoice +><shortcut +><keycombo action="simul" +> &Ctrl;<keycap +>G</keycap +></keycombo +></shortcut +> <guimenu +>Переход</guimenu +><guimenuitem +>Перейти на строку...</guimenuitem +></menuchoice +></term> +<listitem> +<para +><action +>Открывает диалог перемещения курсора на строку с определённым номером</action +>. Номер строки можно либо ввести напрямую, либо щёлкая на стрелках справа от поля ввода. Щелчок по стрелке вверх увеличивает число, по стрелке вниз -- уменьшает.</para> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> +</sect1> + +<sect1 id="tools"> +<title +>Меню <guimenu +>Сервис</guimenu +></title> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><anchor id="Spelling..."/><menuchoice +><guimenu +>Сервис</guimenu +><guimenuitem +>Проверка правописания...</guimenuitem +></menuchoice +></term> +<listitem> +<para +><action +>Запускает программу проверки правописания -- программа, разработанная для того, чтобы помочь пользователям найти и исправить ошибки правописания.</action +> Щелчок на этом пункте меню вызывает диалог проверки орфографии, где вы можете контролировать процесс проверки. В этом диалоге есть три поля ввода, расположенных вертикально, с надписями, описывающих их назначение, слева. Предназначение этих полей ввода:</para> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Ошибочное слово:</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Здесь программа проверки орфографии показывает рассматриваемое слово. Это происходит, когда программа не находит этого слова в своём словаре -- файле, содержащим список правильно написанных слов, с которыми сверяется каждое проверяемое слово.</para +> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Замена:</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Если программа обнаруживает в своём словаре похожие слова, первое из них будет показано в этом поле ввода. Вы можете принять предлагаемое слово, ввести свой вариант или выбрать другой вариант из списка ниже.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Предложения:</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Программа проверки орфографии может разместить здесь список возможных замен для проверяемого слова. При щелчке на любом из предлагаемых слов оно появляется в поле ввода <guilabel +>Замена:</guilabel +>, расположенном выше.</para> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + +<para +>Контролировать процесс проверки вам позволяют восемь кнопок:</para> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><guibutton +>Заменить</guibutton +></term> +<listitem> +<para +>При нажатии на эту кнопку в документе происходит замена рассматриваемого слова на слово из поля ввода <guilabel +>Замена:</guilabel +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guibutton +>Заменить все</guibutton +></term> +<listitem> +<para +>При нажатии на эту кнопку будет исправлено не только <guilabel +>Ошибочное слово:</guilabel +>, но аналогичные изменения будут автоматически сделаны для всех вхождений <guilabel +>Ошибочного слова:</guilabel +> в документе.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guibutton +>Игнорировать</guibutton +></term> +<listitem> +<para +>При нажатии на эту кнопку проверка будет продолжена без внесения каких-либо изменений в документ.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guibutton +>Игнорировать все</guibutton +></term> +<listitem> +<para +>При нажатии на эту кнопку программа проверки будет пропускать все вхождения <guilabel +>Ошибочного слова:</guilabel +> в документе.</para> + +<note> +<para +>Игнорируемые слова не запоминаются программой, то есть при следующуй проверке правописания это слово не будет игнорировано.</para> +</note> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guibutton +>Добавить</guibutton +></term> +<listitem> +<para +>При нажатии этой кнопки <guilabel +>Ошибочное слово:</guilabel +> будет добавлено в словарь программы проверки орфографии, т.е. в дальнейшем это слово будет считаться написанным правильно.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guibutton +>Справка</guibutton +></term> +<listitem> +<para +>Вызывает справочную систему &kde; и открывает этот документ.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guibutton +>Прекратить</guibutton +></term> +<listitem> +<para +>Останавливает процесс проверки правописания.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guibutton +>Отмена</guibutton +></term> +<listitem> +<para +>Отменяет процесс проверки правописания.</para> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + +<para +>В нижней части окна показывается индикатор текущего состояния. По мере проверки документа индикатор заполняется (слева направо), показывая, на сколько процентов завершена проверка правописания.</para> + +<note> +<para +>Одновременно с этим в строке состояния редактора отображаются те же данные (на сколько процентов была завершена проверка правописания). <link linkend="show-statusbar" +>Строка состояния</link +> -- это горизонтальная полоса в нижней части окна редактора за пределами текстового поля.</para> +</note> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + +</sect1> + +<sect1 id="settings"> +<title +>Меню <guimenu +>Настройка</guimenu +></title> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><anchor id="show-toolbar"/><menuchoice +><guimenu +>Настройка</guimenu +><guimenuitem +>Показать панель инструментов</guimenuitem +></menuchoice +></term> +<listitem> +<para +><action +>Если этот пункт меню отмечен, отображается панель инструментов, содержащая кнопки для вызова наиболее часто используемых команд. Панель инструментов можно перемещать. Она обычно располагается в верхней части окна прямо под строкой меню.</action +> Если пункт меню не отмечен, то панель инструментов скрыта. При щелчке на полосках в левой части панели она будет скрыта или вновь показана, а при их перетаскивании панель инструментов перемещается.</para +> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><anchor id="show-statusbar"/><menuchoice +><guimenu +>Настройка</guimenu +><guimenuitem +>Показать строку состояния</guimenuitem +></menuchoice +></term> +<listitem> +<para +><action +>Если этот пункт меню отмечен, в нижней части окна редактора показывается строка, содержащая информацию о состоянии текущего документа. Если пункт меню не отмечен, строка состояния скрыта.</action +> </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><anchor id="save-options"/><menuchoice +><guimenu +>Настройка</guimenu +><guimenuitem +>Сохранить настройки</guimenuitem +></menuchoice +></term> +<listitem> +<para +><action +>Сохраняет текущие настройки редактора. Они будут восстановлены при следующем запуске.</action +></para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><anchor id="configure-keybindings"/><menuchoice +><guimenu +>Настройка</guimenu +><guimenuitem +>Настроить быстрые клавиши...</guimenuitem +></menuchoice +></term> +<listitem> +<para +>Эта команда открывает диалог, в котором могут быть изменены <link linkend="keybindings" +>привязки клавиш</link +>. В верхней части окна показывается список доступных команд. Ниже расположены три переключателя. Вы можете выбрать следующие варианты: <guilabel +>Нет</guilabel +>, <guilabel +>По умолчанию</guilabel +>, и <guilabel +>По выбору</guilabel +>.</para> + +<note> +<para +>Заметьте, что группа переключателей позволяет сделать выбор только одного из предлагаемых вариантов, как, например, кнопками на автомагнитоле можно выбрать только одну радиостанцию. Также следует отметить, что вариант <guilabel +>По умолчанию</guilabel +> доступен только тогда, когда для выбранной команды на самом деле есть комбинация клавиш <quote +>по умолчанию</quote +>.</para> +</note> + +<para +>Если пользователь включил опцию "По выбору", он может выбрать комбинацию клавиш для выбранной команды при помощи флажков и нажатия клавиши. Например, если выбрать команду "О &kde;", нажать &Ctrl;, &Alt; и клавишу K, то при работе в &kedit; можно будет нажать эту комбинацию клавиш, чтобы вызвать диалог "О &kde;". </para> +</listitem> +</varlistentry> +<varlistentry> + +<term +><anchor id="configure-toolbars"/><menuchoice +><guimenu +>Настройка</guimenu +><guimenuitem +>Настроить панели инструментов...</guimenuitem +></menuchoice +></term> + +<listitem> +<para +><action +>Открывает диалог, в котором можно изменять настройки панели инструментов</action +>. Вы можете выбрать, какие кнопки должны находиться на панели инструментов, должен ли под ними показываться текст, и если да, то как он должен располагаться. Можно также выбрать размер кнопок (значков) и расположение панели инструментов (сверху, слева, справа, плавающая, свернутая). При свертывании панели она превращается в полоску. При щелчке по полоскам в левой части панели она принимает свой первоначальный вид, а при повторном щелчке -- снова свертывается. В списке слева находятся доступные команды, а в списке справа -- те, что уже есть на панели инструментов. Четыре кнопки посередине передвигают в соответствующем направлении выбранные пункты списков. При нажатии на кнопку со стрелкой вправо выбранная команда из левого списка перемещается в правый и, таким образом, добавляется на панель инструментов. При нажатии на кнопку со стрелкой влево происходит обратное: выбранная в правом списке команда удаляется с панели инстрементов. Кнопки со стрелками вверх и вниз изменяют положение кнопки на панели инструментов.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><anchor id="preferences"/><menuchoice +><guimenu +>Настройка</guimenu +><guimenuitem +>Настроить Текстовый редактор KDE...</guimenuitem +></menuchoice +></term> +<listitem> +<para +>Эта команда открывает диалог, где могут быть настроены различные <link linkend="pref-dialog" +>параметры</link +> Текстового редактора KDE.</para> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + +</sect1> + +<sect1 id="help"> +<title +>Меню <guimenuitem +>Справка</guimenuitem +></title> +&help.menu.documentation; </sect1> +</chapter> + +<chapter id="pref-dialog"> +<title +>Диалог настроек</title> + +<para +>При выборе пункта меню <menuchoice +><guimenu +>Настройка</guimenu +><guimenuitem +>Настроить Текстовый редактор KDE</guimenuitem +></menuchoice +> появляется диалог настроек. В нем могут быть настроены различные параметры программы. В зависимости от того, какой раздел был выбран в списке слева, показываются разные настройки. Внизу окна находятся пять кнопок. Вы можете вызвать систему <guilabel +>Помощи</guilabel +>, возвратить все настройки в их значения <guilabel +>По умолчанию</guilabel +>, сохранить настройки и закрыть диалог кнопкой <guibutton +>OK</guibutton +>, <guibutton +>Применить</guibutton +> настройки без закрытия окна диалога и <guibutton +>Отменить</guibutton +> изменения. Все четыре раздела настроек (<guilabel +>Шрифт</guilabel +>, <guilabel +>Цвет</guilabel +>, <guilabel +>Проверка правописания</guilabel +>, и <guilabel +>Разное</guilabel +>) подробно описаны ниже.</para> + +<sect1 id="preffont"> +<title +>Шрифт</title> + +<para +>Когда вы открываете окно настроек, по умолчанию выбирается именно этот раздел. Здесь вы можете настроить следующие параметры(изменения немедленно отображаются в текстовом поле внизу окна): </para> + +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Шрифт:</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Вы можете выбрать шрифт из списка установленных в вашей системе. Внизу окна показывается, как выглядит тот или иной шрифт.</para +> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Стиль шрифта:</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>В этом списке (в центре) вы можете выбрать один из четырёх стилей шрифта: Обычный, Жирный, Курсив, Жирный курсив. Внешний вид шрифта отображается внизу окна. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Размер:</guilabel +></term> +<listitem +> +<para +>В крайнем правом списке вы можете изменить размер шрифта. Чем больше число, тем больше будут буквы. Внизу окна отображается надпись шрифтом выбранного размера.</para +> +</listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect1> + +<sect1 id="prefcolors"> +<title +>Цвет</title> + +<para +>В этом разделе настроек можно изменить <link linkend="pref-color-settings" +>два параметра цвета</link +>, описанных ниже. Вы можете изменить каждый из этих параметров, нажав соответствующую кнопку. Это специальные широкие кнопки, окрашенные в выбранный на данный момент цвет. Щелчок на такой кнопке вызывает диалог выбора цвета.</para> + +<para +>Этот диалог является удобным графическим интерфейсом, предоставляющим возможность выбрать нужный цвет. В верхнем левом углу находится весь спектр цветов, а справа от него -- регулятор яркости цвета. Вы можете выбрать цвет, щёлкая по этим двум элементам управления. Различные параметры цвета отображаются в числовом виде в маленьких полях ввода, расположенных под спектром. При выборе какого-либо цвета вы заметите, что значения в них изменяются. В эти параметры входят уровни цветовых составляющих (красного, зеленого, синего), а также уровни тона и насыщенности. В качестве альтернативы выбору цвета из спектра вы можете непосредственно ввести нужные значения в эти поля ввода. Справа внизу есть еще одно поле ввода, помеченное как <guilabel +>HTML</guilabel +>: оно отображает цветовой код, который вы можете ввести в коде <acronym +>HTML</acronym +>, чтобы обозначить выбранный цвет (HTML широко используется для создания веб-страниц).</para> + +<para +>В дополнение к вышесказанному, диалог выбора цвета позволяет выбрать цвет любой точки, отображаемой в данный момент на экране. Нажмите на кнопку с нарисованной на ней пипеткой (в правой части диалога выбора цвета); курсор мыши примет форму перекрестия. Щелкните в любом месте экрана, чтобы получить параметры цвета точки под курсором мыши.</para> + +<para +>Вы можете добавить выбранный цвет в персональную палитру, щёлкнув на кнопке <guibutton +>Добавить в собственные цвета</guibutton +> (она находится выше прямоугольника, в котором отображается выбранный цвет). Эту и другие доступные палитры можно выбрать из выпадающего списка в правом верхнем углу окна. Кроме палитры своих цветов, вы можете выбрать палитры с набором заранее определённых цветов.</para> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Использовать цвета, заданные пользователем</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>По умолчанию &kedit; использует цвета текущей цветовой схемы. Если эта опция включена, вы можете самостоятельно выбрать цвет шрифта и фона.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry id="pref-color-settings"> +<term +><guilabel +>Цвет текста:</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Здесь вы можете выбрать цвет текста в &kedit;.</para> +</listitem +> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Цвет фона:</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Здесь вы можете выбрать цвет фона, на котором в &kedit; отображается текст.</para> +</listitem +> +</varlistentry> + +</variablelist> + +</sect1> + +<sect1 id="prefspellchecker"> +<title +>Проверка правописания</title +> + +<para +>Программа проверки правописания помогает вам найти и исправить ошибки в написании слов. В этом разделе настроек вы можете установить различные параметры проверки.</para> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Создавать сочетания корней/аффиксов не в словаре</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>При выборе этой опции программа проверки правописания будет считать правильными сочетания корней с приставками и суффиксами, даже если такое сочетание не встречается в словаре программы. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Считать ошибкой написаные вместе слова</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>Если вы выберете эту опцию, то когда два или более слова, встречающихся в словаре, будут написаны слитно (т.е. между ними не будет пробела), программа проверки правописания будет считать это ошибкой.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Словарь:</guilabel +></term +> +<listitem> +<para +>В зависимости от того, установили вы их или нет, могут быть доступны несколько словарей для проверки правописания. В этом выпадающем списке вы можете выбрать язык, используемый при проверке орфографии.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Кодировка:</guilabel +></term +> +<listitem> +<para +>Существуют различные кодировки, связывающий определённый код с отображаемым на экране символом. Если вы знаете, какую кодировку вы используете, выберите её из выпадающего списка, чтобы программа проверки правописания работала корректно. </para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Клиент:</guilabel +></term +> +<listitem> +<para +>В &kedit; нет встроенной функции проверки правописания, поэтому используется внешняя программа. Здесь вы можете выбрать, какую именно программу проверки следует использовать.</para +> +</listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + +</sect1> + +<sect1 id="prefmisc"> +<title +>Разное</title> + +<para +>В этом разделе вы можете изменить три параметра, описанных ниже.</para> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Перенос текста:</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>При включении этой функции редактор будет автоматически начинать новую строку и перемещать курсор в её начало. Из выпадающего списка вы можете выбрать три варианта:</para> + +<variablelist> +<varlistentry> +<term +>Отменить перенос</term> +<listitem> +<para +>При выборе этого варианта перенос производиться не будет. Вам нужно будет начинать новую строку вручную нажатием клавиши <keycap +>Enter</keycap +>.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>Мягкий перенос</term> +<listitem> +<para +>При выборе этого варианта перенос будет производиться по ширине окна редактора. Другими словами, чем шире вы сделаете окно программы, тем длиннее будут строки; чем уже окно, тем короче строки. Такие переносы строк не сохраняются в редактируемом файле.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +>В заданной позиции</term> +<listitem> +<para +>При выборе этого варианта становится доступным поле ввода <guilabel +>Переносить в колонке:</guilabel +>. Здесь вы можете указать максимальное количество знаков в строке текста. </para +> + +<note> +<para +>Каждый знак, включая пробелы, заполняет один столбец.</para> +</note> +</listitem> + +</varlistentry> +</variablelist> +</listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term id="backuppref" +><guilabel +>Создавать резервную копию при сохранении</guilabel +></term> +<listitem> +<para +>При включении этой опции редактор перед <command +>сохранением</command +> файла переименует последнюю сохранёную версию файла, добавив к его имени тильду (символ <keycap +>~</keycap +>). Таким образом, у вас будет возможность восстановить документ, если вы по ошибке сохранили ненужные изменения.</para> +</listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> +</sect1> + +</chapter> + +<chapter id="credits"> +<title +>Авторы и лицензии</title> + +<para +>Программа &kedit;: Copyright 2000, Bernd Johannes Wuebben <email +>[email protected]</email +></para> + +<para +>Документация: Copyright 2000 by Thad McGinnis <email +>[email protected]</email +>.</para> + +<para +>Эта версия справочного руководства &kedit; основана на работе Bernd Johannes Wuebben <email +>[email protected]</email +></para> + +<para +>Перевод на русский: Антон Иванов <email +>[email protected]</email +></para +> +&underFDL; &underGPL; </chapter> + +<appendix id="installation"> +<title +>Установка</title +> + +&install.intro.documentation; +&install.compile.documentation; + +</appendix> + +</book> + +<!-- +Local Variables: +mode: sgml +sgml-minimize-attributes:nil +sgml-general-insert-case:lower +sgml-indent-step:0 +sgml-indent-data:nil +End: + +// vim:ts=2:sw=2:tw=78:noet +--> |