summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ru/messages/kdenetwork/kget.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ru/messages/kdenetwork/kget.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/kdenetwork/kget.po1461
1 files changed, 0 insertions, 1461 deletions
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdenetwork/kget.po b/tde-i18n-ru/messages/kdenetwork/kget.po
deleted file mode 100644
index d7796b3fc6d..00000000000
--- a/tde-i18n-ru/messages/kdenetwork/kget.po
+++ /dev/null
@@ -1,1461 +0,0 @@
-# translation of kget.po into Russian
-# KDE3 - kget.pot Russian translation
-# KDE3 - kget.pot Russian translation.
-# KDE3 - tdenetwork/kget.po Russian translation.
-# Copyright (C) 2003, KDE Team.
-# Leon Kanter <[email protected]>, 2002.
-# Nick Shafff <[email protected]>, 2003.
-# Nickolai Shaforostoff <[email protected]>, 2004.
-# Leonid Kanter <[email protected]>, 2005.
-# Gregory Mokhin <[email protected]>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kget\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-16 13:46+0300\n"
-"Last-Translator: Andrey Cherepanov <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Russian <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Леонид Кантер"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: dlgDirectories.cpp:90 dlgDirectories.cpp:126
-msgid ""
-"Each row consists of exactly one\n"
-"extension type and one folder."
-msgstr ""
-"Каждый ряд содержит один тип\n"
-"расширения и одну папку"
-
-#: dlgDirectories.cpp:97 dlgDirectories.cpp:133
-#, c-format
-msgid ""
-"Folder does not exist:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Папка не существует:\n"
-"%1"
-
-#: dlgIndividual.cpp:66
-msgid "&Dock"
-msgstr "&Док"
-
-#: dlgIndividual.cpp:76
-msgid "Source:"
-msgstr "Источник:"
-
-#: dlgIndividual.cpp:80 dlgIndividual.cpp:85
-msgid "Source Label"
-msgstr "Источник"
-
-#: dlgIndividual.cpp:81
-msgid "Destination:"
-msgstr "Назначение:"
-
-#: dlgIndividual.cpp:100
-msgid "0 B/s"
-msgstr "0 Б/с"
-
-#: dlgIndividual.cpp:128
-msgid "&Keep this window open after the operation is complete."
-msgstr "&Не закрывать окно после завершения операции"
-
-#: dlgIndividual.cpp:140
-msgid "Open &File"
-msgstr "Открыть &файл"
-
-#: dlgIndividual.cpp:145
-msgid "Open &Destination"
-msgstr "Открыть &назначение"
-
-#: dlgIndividual.cpp:151 dlgPreferences.cpp:74
-msgid "Advanced"
-msgstr "Дополнительно"
-
-#: dlgIndividual.cpp:176
-msgid "Timer"
-msgstr "Таймер"
-
-#: dlgIndividual.cpp:191
-msgid "Log"
-msgstr "Журнал"
-
-#: dlgIndividual.cpp:205
-msgid "Progress Dialog"
-msgstr "Индикатор процесса"
-
-#: dlgIndividual.cpp:221
-msgid "%1% of %2 - %3"
-msgstr "%1% из %2 - %3"
-
-#: dlgIndividual.cpp:227
-msgid "%1 of %2"
-msgstr "%1 из %2"
-
-#: dlgIndividual.cpp:251 transferlist.cpp:68
-msgid "Resumed"
-msgstr "Докачка"
-
-#: dlgIndividual.cpp:253
-msgid "Not resumed"
-msgstr "Не продолжено"
-
-#: dlgPreferences.cpp:56
-msgid "Connection"
-msgstr "Соединение"
-
-#: dlgPreferences.cpp:62
-msgid "Automation"
-msgstr "Автоматизация"
-
-#: dlgPreferences.cpp:68
-msgid "Limits"
-msgstr "Ограничения"
-
-#: dlgPreferences.cpp:85
-msgid "Folders"
-msgstr "Папки"
-
-#: dlgPreferences.cpp:91
-msgid "System"
-msgstr "Система"
-
-#: droptarget.cpp:92
-msgid "Maximize"
-msgstr "Развернуть"
-
-#: droptarget.cpp:93
-msgid "Minimize"
-msgstr "Свернуть"
-
-#: droptarget.cpp:95
-msgid "Sticky"
-msgstr "На все рабочие столы"
-
-#: kfileio.cpp:45
-#, c-format
-msgid ""
-"The specified file does not exist:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Указанный файл не существует:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:50
-#, c-format
-msgid ""
-"This is a folder and not a file:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Это папка, а не файл:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:55
-#, c-format
-msgid ""
-"You do not have read permission for the file:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"У вас нет прав для чтения файла:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:65
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not read file:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Не удаётся прочитать файл:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:68
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open file:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Не удаётся открыть файл:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:71
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while reading file:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Ошибка чтения файла:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:85
-msgid "Could only read %1 bytes of %2."
-msgstr "Удалось прочитать только %1 байт из %2."
-
-#: kfileio.cpp:110
-msgid ""
-"File %1 exists.\n"
-"Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-"Файл %1 существует.\n"
-"Заменить файл?"
-
-#: kfileio.cpp:127
-msgid ""
-"Failed to make a backup copy of %1.\n"
-"Continue anyway?"
-msgstr ""
-"Не удаётся сделать резервную копию %1.\n"
-"Продолжить все равно?"
-
-#: kfileio.cpp:138 kfileio.cpp:152
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not write to file:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Не удаётся записать в файл:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:141
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open file for writing:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Не удаётся открыть файл для чтения:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:144
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while writing file:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Ошибка записи файла:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:155
-msgid "Could only write %1 bytes of %2."
-msgstr "Удалось записать только %1 байт из %2"
-
-#: kmainwidget.cpp:168
-msgid "Welcome to KGet"
-msgstr "Добро пожаловать в KGet"
-
-#: kmainwidget.cpp:183
-msgid "Could not create valid socket"
-msgstr "Не удаётся создать действительный сокет"
-
-#: kmainwidget.cpp:253 kmainwidget.cpp:1765 kmainwidget.cpp:2247
-msgid "Offline"
-msgstr "Автономный режим"
-
-#: kmainwidget.cpp:254
-msgid "Starting offline"
-msgstr "Запуск в автономном режиме"
-
-#: kmainwidget.cpp:348
-msgid "&Export Transfer List..."
-msgstr "&Экспорт списка закачек..."
-
-#: kmainwidget.cpp:349
-msgid "&Import Transfer List..."
-msgstr "&Импорт списка закачек..."
-
-#: kmainwidget.cpp:351
-msgid "Import Text &File..."
-msgstr "Импорт текстового &файла..."
-
-#: kmainwidget.cpp:357
-msgid "&Copy URL to Clipboard"
-msgstr "&Копировать URL в буфер обмена"
-
-#: kmainwidget.cpp:358
-msgid "&Open Individual Window"
-msgstr "&Открыть отдельное окно"
-
-#: kmainwidget.cpp:360
-msgid "Move to &Beginning"
-msgstr "Переместить в &начало"
-
-#: kmainwidget.cpp:362
-msgid "Move to &End"
-msgstr "Переместить в &конец"
-
-#: kmainwidget.cpp:366 transfer.cpp:127
-msgid "&Resume"
-msgstr "&Продолжить"
-
-#: kmainwidget.cpp:367 transfer.cpp:129
-msgid "&Pause"
-msgstr "П&ауза"
-
-#: kmainwidget.cpp:369 transfer.cpp:133
-msgid "Re&start"
-msgstr "Пере&запустить"
-
-#: kmainwidget.cpp:371 transfer.cpp:135
-msgid "&Queue"
-msgstr "&Очередь"
-
-#: kmainwidget.cpp:372 transfer.cpp:137
-msgid "&Timer"
-msgstr "&Таймер"
-
-#: kmainwidget.cpp:373 transfer.cpp:139
-msgid "De&lay"
-msgstr "От&ложить"
-
-#: kmainwidget.cpp:380
-msgid "Use &Animation"
-msgstr "&Анимация"
-
-#: kmainwidget.cpp:381
-msgid "&Expert Mode"
-msgstr "Режим \"&Эксперт\""
-
-#: kmainwidget.cpp:382
-msgid "&Use-Last-Folder Mode"
-msgstr "Режим использования последней &папки"
-
-#: kmainwidget.cpp:383
-msgid "Auto-&Disconnect Mode"
-msgstr "Режим &автоотключения"
-
-#: kmainwidget.cpp:384
-msgid "Auto-S&hutdown Mode"
-msgstr "Режим а&втовыхода"
-
-#: kmainwidget.cpp:385
-msgid "&Offline Mode"
-msgstr "&Автономный режим"
-
-#: kmainwidget.cpp:386
-msgid "Auto-Pas&te Mode"
-msgstr "Режим ав&товставки"
-
-#: kmainwidget.cpp:400
-msgid "Show &Log Window"
-msgstr "Окно &журнала"
-
-#: kmainwidget.cpp:401
-msgid "Hide &Log Window"
-msgstr "Скрыть &окно журнала"
-
-#: kmainwidget.cpp:402 kmainwidget.cpp:1906
-msgid "Show Drop &Target"
-msgstr "&Цель для перетаскивания"
-
-#: kmainwidget.cpp:403 kmainwidget.cpp:1934
-msgid "Enable &KGet as Konqueror Download Manager"
-msgstr "Сделать &KGet диспетчером загрузок в Konqueror"
-
-#: kmainwidget.cpp:405 kmainwidget.cpp:1930
-msgid "Disable &KGet as Konqueror Download Manager"
-msgstr "Не делать &KGet диспетчером загрузок в Konqueror"
-
-#: kmainwidget.cpp:414 kmainwidget.cpp:2169
-msgid " Transfers: %1 "
-msgstr " Заданий: %1"
-
-#: kmainwidget.cpp:415 kmainwidget.cpp:2170
-msgid " Files: %1 "
-msgstr " Файлов: %1"
-
-#: kmainwidget.cpp:416
-msgid " Size: %1 KB "
-msgstr " Размер: %1 кб"
-
-#: kmainwidget.cpp:417 kmainwidget.cpp:2172
-msgid " Time: %1 "
-msgstr " Время скачивания: %1 "
-
-#: kmainwidget.cpp:418
-msgid " %1 KB/s "
-msgstr " %1 кб/с "
-
-#: kmainwidget.cpp:440
-msgid ""
-"<b>Resume</b> button starts selected transfers\n"
-"and sets their mode to <i>queued</i>."
-msgstr ""
-"Кнопка <b>Продолжить</b>запускает выбранные\n"
-"задания и переводит их в режим <i>В очереди</i>."
-
-#: kmainwidget.cpp:443
-msgid ""
-"<b>Pause</b> button stops selected transfers\n"
-"and sets their mode to <i>delayed</i>."
-msgstr ""
-"Кнопка <b>Пауза</b> останавливает выбранные\n"
-"задания и переводит их в режим <i>Отложено</i>."
-
-#: kmainwidget.cpp:446
-msgid ""
-"<b>Delete</b> button removes selected transfers\n"
-"from the list."
-msgstr ""
-"Кнопка <b>Удалить</b> удаляет выбранные задания\n"
-"из списка."
-
-#: kmainwidget.cpp:449
-msgid ""
-"<b>Restart</b> button is a convenience button\n"
-"that simply does Pause and Resume."
-msgstr ""
-"Кнопка <b>Перезапустить</b> выполняет функцию\n"
-"кнопок \"Пауза\" и \"Продолжить\"."
-
-#: kmainwidget.cpp:452
-msgid ""
-"<b>Queued</b> button sets the mode of selected\n"
-"transfers to <i>queued</i>.\n"
-"\n"
-"It is a radio button -- you can choose between\n"
-"three modes."
-msgstr ""
-"Кнопка <b>Очередь</b> устанавливает режим выбранных закачек в <i>"
-"Поставлено в очередь</i>.\n"
-"\n"
-"Это кнопка с зависимой фиксацией."
-
-#: kmainwidget.cpp:455
-msgid ""
-"<b>Scheduled</b> button sets the mode of selected\n"
-"transfers to <i>scheduled</i>.\n"
-"\n"
-"It is a radio button -- you can choose between\n"
-"three modes."
-msgstr ""
-"Кнопка <b>По расписанию</b> устанавливает режим\n"
-"выбранных закачек в <i>По расписанию</i>.\n"
-"\n"
-"Это кнопка с зависимой фиксацией."
-
-#: kmainwidget.cpp:458
-msgid ""
-"<b>Delayed</b> button sets the mode of selected\n"
-"transfers to <i>delayed</i>.This also causes the selected transfers to stop.\n"
-"\n"
-"It is a radio button -- you can choose between\n"
-"three modes."
-msgstr ""
-"Кнопка <b>Отложено</b> устанавливает режим\n"
-"выбранных закачек в <i>Отложено</i>. Это приводит к\n"
-"остановке выбранных закачек.\n"
-"\n"
-"Это кнопка с зависимой фиксацией."
-
-#: kmainwidget.cpp:461
-msgid ""
-"<b>Preferences</b> button opens a preferences dialog\n"
-"where you can set various options.\n"
-"\n"
-"Some of these options can be more easily set using the toolbar."
-msgstr ""
-"Кнопка <b>Параметры</b> открывает диалог настройки,\n"
-"в котором можно установить различные параметры.\n"
-"\n"
-"Некоторые из этих параметров проще установить при помощи\n"
-"панели инструментов."
-
-#: kmainwidget.cpp:464
-msgid ""
-"<b>Log window</b> button opens a log window.\n"
-"The log window records all program events that occur\n"
-"while KGet is running."
-msgstr ""
-"Кнопка <b>Окно журнала</b> открывает окно,\n"
-"в котором регистрируются все происходящие\n"
-"при работе KGet события."
-
-#: kmainwidget.cpp:467
-msgid ""
-"<b>Paste transfer</b> button adds a URL from\n"
-"the clipboard as a new transfer.\n"
-"\n"
-"This way you can easily copy&paste URLs between\n"
-"applications."
-msgstr ""
-"Кнопка <b>Вставить закачку</b> вставляет\n"
-"URL из буфера обмена как новое задание."
-
-#: kmainwidget.cpp:470
-msgid ""
-"<b>Expert mode</b> button toggles the expert mode\n"
-"on and off.\n"
-"\n"
-"Expert mode is recommended for experienced users.\n"
-"When set, you will not be \"bothered\" by confirmation\n"
-"messages.\n"
-"<b>Important!</b>\n"
-"Turn it on if you are using auto-disconnect or\n"
-"auto-shutdown features and you want KGet to disconnect \n"
-"or shut down without asking."
-msgstr ""
-"Кнопка <b>Режим \"Эксперт\"</b> переключает\n"
-"режим \"Эксперт\".\n"
-"Этот режим рекомендуется для опытных пользователей.\n"
-"Если установлен режим \"Эксперт\", запросы подтверждений\n"
-"не будут вас беспокоить.\n"
-"<b>Важно!</b>\n"
-"Включите этот режим, если вы используете функции\n"
-"автоотключения или автовыхода и хотите, чтобы\n"
-"KGet завершал работу без подтверждения."
-
-#: kmainwidget.cpp:473
-msgid ""
-"<b>Use last folder</b> button toggles the\n"
-"use-last-folder feature on and off.\n"
-"\n"
-"When set, KGet will ignore the folder settings\n"
-"and put all new added transfers into the folder\n"
-"where the last transfer was put."
-msgstr ""
-"Кнопка <b>Использовать последнюю папку</b> переключает\n"
-"режим использования последней папки.\n"
-"\n"
-"Если этот параметр установлен, KGet будет игнорировать\n"
-"настройку папок и сохранять все вновь добавленные\n"
-"задания в папку, где было сохранено последнее задание."
-
-#: kmainwidget.cpp:476
-msgid ""
-"<b>Auto disconnect</b> button toggles the auto-disconnect\n"
-"mode on and off.\n"
-"\n"
-"When set, KGet will disconnect automatically\n"
-"after all queued transfers are finished.\n"
-"\n"
-"<b>Important!</b>\n"
-"Also turn on the expert mode when you want KGet\n"
-"to disconnect without asking."
-msgstr ""
-"Кнопка <b>Автоотключение</b> переключает режим\n"
-"автоотключения.\n"
-"\n"
-"Если установлен этот параметр, KGet будет\n"
-"автоматически отключаться после завершения\n"
-"всех закачек.\n"
-"\n"
-"<b>Важно!</b>\n"
-"Чтобы KGet отключался без подтверждения,\n"
-"необходимо также включить режим \"Эксперт\"."
-
-#: kmainwidget.cpp:479
-msgid ""
-"<b>Auto shutdown</b> button toggles the auto-shutdown\n"
-"mode on and off.\n"
-"\n"
-"When set, KGet will quit automatically\n"
-"after all queued transfers are finished.\n"
-"<b>Important!</b>\n"
-"Also turn on the expert mode when you want KGet\n"
-"to quit without asking."
-msgstr ""
-"Кнопка <b>Автовыход</b> переключает режим автовыхода.\n"
-"\n"
-"Если этот режим включен, KGet будет автоматически\n"
-"завершать работу после завершения всех закачек.\n"
-"<b>Важно!</b>\n"
-"Чтобы KGet завершал работу без подтверждения,\n"
-"необходимо включить также режим \"Эксперт\"."
-
-#: kmainwidget.cpp:482
-msgid ""
-"<b>Offline mode</b> button toggles the offline mode\n"
-"on and off.\n"
-"\n"
-"When set, KGet will act as if it was not connected\n"
-"to the Internet.\n"
-"\n"
-"You can browse offline, while still being able to add\n"
-"new transfers as queued."
-msgstr ""
-"Кнопка <b>Автономный режим</b> переключает\n"
-"автономный режим.\n"
-"\n"
-"Если установлен автономный режим, KGet\n"
-"работает так, как будто он не подключен\n"
-"к Интернету.\n"
-"\n"
-"В этом режиме также можно ставить задания\n"
-"в очередь."
-
-#: kmainwidget.cpp:485
-msgid ""
-"<b>Auto paste</b> button toggles the auto-paste mode\n"
-"on and off.\n"
-"\n"
-"When set, KGet will periodically scan the clipboard\n"
-"for URLs and paste them automatically."
-msgstr ""
-"Кнопка <b>Автовставка</b> переключает режим\n"
-"автоматической вставки.\n"
-"\n"
-"Если этот режим включен, KGet будет периодически\n"
-"сканировать буфер обмена и автоматически вставлять\n"
-"оттуда URL."
-
-#: kmainwidget.cpp:488
-msgid ""
-"<b>Drop target</b> button toggles the window style\n"
-"between a normal window and a drop target.\n"
-"\n"
-"When set, the main window will be hidden and\n"
-"instead a small shaped window will appear.\n"
-"\n"
-"You can show/hide a normal window with a simple click\n"
-"on a shaped window."
-msgstr ""
-"Кнопка <b>Цель для перетаскивания</b> переключает\n"
-"стиль окна между обычным окном и целью для\n"
-"перетаскивания.\n"
-"\n"
-"Если установлен этот параметр, основное окно\n"
-"будет скрыто и вместо него появится круглый значок.\n"
-"\n"
-"Вы можете вернуть показ главного окна, щёлкая \n"
-"по этому значку мышью."
-
-#: kmainwidget.cpp:593 kmainwidget.cpp:655
-msgid ""
-"*.kgt|*.kgt\n"
-"*|All Files"
-msgstr ""
-"*.kgt|Списки закачек Kget (*.kgt)\n"
-"*|Все файлы"
-
-#: kmainwidget.cpp:707
-msgid "Quitting..."
-msgstr "Выход..."
-
-#: kmainwidget.cpp:712
-msgid ""
-"Some transfers are still running.\n"
-"Are you sure you want to quit KGet?"
-msgstr ""
-"Некоторые задания все ещё активны.\n"
-"Закрыть KGet?"
-
-#: kmainwidget.cpp:823
-msgid "Are you sure you want to delete these transfers?"
-msgstr "Удалить эти задания?"
-
-#: kmainwidget.cpp:824 kmainwidget.cpp:833 kmainwidget.cpp:2216
-#: kmainwidget.cpp:2486
-msgid "Question"
-msgstr "Вопрос"
-
-#: kmainwidget.cpp:832 transfer.cpp:457
-msgid "Are you sure you want to delete this transfer?"
-msgstr "Вы действительно хотите удалить это задание?"
-
-#: kmainwidget.cpp:860
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: The transfer you wanted to delete completed before it could be deleted.\n"
-"%n transfers you wanted to delete completed before they could be deleted."
-msgstr ""
-"%n закачка, которую вы хотели удалить, уже успела завершиться.\n"
-"%n закачки, которые вы хотели удалить, уже успели завершиться.\n"
-"%n закачек, которые вы хотели удалить, уже успели завершиться."
-
-#: kmainwidget.cpp:876
-msgid "Stopping all jobs"
-msgstr "Останавливаются все задания"
-
-#: kmainwidget.cpp:970 kmainwidget.cpp:1034
-msgid "Open Transfer"
-msgstr "Открыть закачку"
-
-#: kmainwidget.cpp:970 kmainwidget.cpp:1034
-msgid "Open transfer:"
-msgstr "Открывается закачка:"
-
-#: kmainwidget.cpp:980 kmainwidget.cpp:2464
-#, c-format
-msgid ""
-"Malformed URL:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Ошибочный URL:\n"
-"%1"
-
-#: kmainwidget.cpp:1117 kmainwidget.cpp:1195
-msgid ""
-"Destination file \n"
-"%1\n"
-"already exists.\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Файл назначения \n"
-"%1\n"
-"уже существует.\n"
-"Вы хотите его заменить?"
-
-#: kmainwidget.cpp:1117 kmainwidget.cpp:1195
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Заменить"
-
-#: kmainwidget.cpp:1117 kmainwidget.cpp:1195
-msgid "Do Not Overwrite"
-msgstr "Не заменять"
-
-#: kmainwidget.cpp:1144
-msgid "<i>%1</i> has been added."
-msgstr "Добавлена ссылка <i>%1</i>."
-
-#: kmainwidget.cpp:1279
-msgid "File Already exists"
-msgstr "Файл существует"
-
-#: kmainwidget.cpp:1323
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 download has been added.\n"
-"%n downloads have been added."
-msgstr ""
-"Добавлено %n задание.\n"
-"Добавлено %n задания.\n"
-"Добавлено %n заданий."
-
-#: kmainwidget.cpp:1379
-msgid "Starting another queued job."
-msgstr "Запуск следующей задачи из очереди."
-
-#: kmainwidget.cpp:1510
-msgid "All the downloads are finished."
-msgstr "Все загрузки завершены."
-
-#: kmainwidget.cpp:1514
-msgid "<i>%1</i> successfully downloaded."
-msgstr "<i>%1</i> успешно загружен."
-
-#: kmainwidget.cpp:1763
-msgid "Offline mode on."
-msgstr "Включен автономный режим"
-
-#: kmainwidget.cpp:1768
-msgid "Offline mode off."
-msgstr "Выключен автономный режим"
-
-#: kmainwidget.cpp:1793
-msgid "Expert mode on."
-msgstr "Включен режим \"Эксперт\""
-
-#: kmainwidget.cpp:1795
-msgid "Expert mode off."
-msgstr "Выключен режим \"Эксперт\""
-
-#: kmainwidget.cpp:1814
-msgid "Use last folder on."
-msgstr "Включено использование последней папки."
-
-#: kmainwidget.cpp:1816
-msgid "Use last folder off."
-msgstr "Выключено использование последней папки."
-
-#: kmainwidget.cpp:1834
-msgid "Auto disconnect on."
-msgstr "Включено автоотключение"
-
-#: kmainwidget.cpp:1836
-msgid "Auto disconnect off."
-msgstr "Выключено автоотключение"
-
-#: kmainwidget.cpp:1855
-msgid "Auto shutdown on."
-msgstr "Включен автовыход"
-
-#: kmainwidget.cpp:1857
-msgid "Auto shutdown off."
-msgstr "Выключен автовыход"
-
-#: kmainwidget.cpp:1878
-msgid "Auto paste on."
-msgstr "Включена автовставка"
-
-#: kmainwidget.cpp:1881
-msgid "Auto paste off."
-msgstr "Выключена автовставка"
-
-#: kmainwidget.cpp:1902
-msgid "Hide Drop &Target"
-msgstr "Скрыть &цель для перетаскивания"
-
-#: kmainwidget.cpp:2171
-msgid " Size: %1 "
-msgstr " Размер: %1 "
-
-#: kmainwidget.cpp:2173
-msgid " %1/s "
-msgstr " %1/с "
-
-#: kmainwidget.cpp:2182
-msgid "<b>Transfers:</b> %1 "
-msgstr "<b>Заданий:</b> %1 "
-
-#: kmainwidget.cpp:2183
-msgid "<br /><b>Files:</b> %1 "
-msgstr "<br /><b>Файлов:</b> %1 "
-
-#: kmainwidget.cpp:2184
-msgid "<br /><b>Size:</b> %1 "
-msgstr "<br /><b>Размер:</b> %1 "
-
-#: kmainwidget.cpp:2185
-msgid "<br /><b>Time:</b> %1 "
-msgstr "<br /><b>Время скачивания:</b> %1 "
-
-#: kmainwidget.cpp:2186
-msgid "<br /><b>Speed:</b> %1/s"
-msgstr "<br /><b>Скорость:</b> %1/с"
-
-#: kmainwidget.cpp:2215
-msgid "Do you really want to disconnect?"
-msgstr "Вы действительно хотите отключиться?"
-
-#: kmainwidget.cpp:2217
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Отключиться"
-
-#: kmainwidget.cpp:2217
-msgid "Stay Connected"
-msgstr "Не отключаться"
-
-#: kmainwidget.cpp:2223
-msgid "Disconnecting..."
-msgstr "Отключение..."
-
-#: kmainwidget.cpp:2241
-msgid "We are online."
-msgstr "Работа в сети."
-
-#: kmainwidget.cpp:2246
-msgid "We are offline."
-msgstr "Работа в автономном режиме."
-
-#: kmainwidget.cpp:2476
-#, c-format
-msgid ""
-"Already saving URL\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Уже сохранён URL:\n"
-"%1"
-
-#: kmainwidget.cpp:2486
-msgid ""
-"Already saved URL\n"
-"%1\n"
-"Download again?"
-msgstr ""
-"URL уже сохранён:\n"
-"%1\n"
-"Загрузить снова?"
-
-#: kmainwidget.cpp:2486
-msgid "Download Again"
-msgstr "Загрузить заново"
-
-#: logwindow.cpp:96
-msgid "Id"
-msgstr "ID"
-
-#: logwindow.cpp:97
-msgid "Name"
-msgstr "Имя"
-
-#: logwindow.cpp:159
-msgid "Log Window"
-msgstr "Окно журнала"
-
-#: logwindow.cpp:163
-msgid "Mixed"
-msgstr "Совместно"
-
-#: logwindow.cpp:172
-msgid "Separated"
-msgstr "Раздельно"
-
-#: main.cpp:45
-msgid "An advanced download manager for KDE"
-msgstr "Диспетчер загрузок для KDE"
-
-#: main.cpp:51
-msgid "Start KGet with drop target"
-msgstr "Запускать KGet с целью для перетаскивания"
-
-#: main.cpp:52
-msgid "URL(s) to download"
-msgstr "URL для закачки"
-
-#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:43 main.cpp:200
-msgid "KGet"
-msgstr "KGet"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 27
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Advanced Options"
-msgstr "Дополнительные параметры"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 38
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Add new transfers as:"
-msgstr "Добавлять новые закачки как:"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 63
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Iconified"
-msgstr "Минимизировано"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 71
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Advanced individual windows"
-msgstr "Отдельное окно для каждого задания"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 79
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Mark partial downloads"
-msgstr "Помечать незавершённые закачки"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 87
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Remove files from a list after success"
-msgstr "Удалять файлы из списка после успешной закачки"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 95
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Get file sizes"
-msgstr "Получать размеры файлов"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 103
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Expert mode (do not prompt for Cancel or Delete)"
-msgstr "Режим \"Эксперт\" (не запрашивать подтверждение отмены и удаления)"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 111
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Use KGet as Download Manager for Konqueror"
-msgstr "Применять KGet как диспетчер загрузок в Konqueror"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 119
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Show main window at startup"
-msgstr "Отображать главное окно при запуске"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 127
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Show individual windows"
-msgstr "Отображать отдельные окна"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 158
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Queued"
-msgstr "Поставлено в очередь"
-
-#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 166
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Delayed"
-msgstr "Отложенные"
-
-#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 27
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Automation Options"
-msgstr "Дополнительные параметры"
-
-#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 38
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:78 rc.cpp:93 rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid " min"
-msgstr " минут"
-
-#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 52
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Auto disconnect after completing downloads"
-msgstr "Автоматически отключаться после завершения закачки"
-
-#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 60
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Autosave file list every:"
-msgstr "Автоматически сохранять список файлов каждые:"
-
-#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 68
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Timed disconnect"
-msgstr "Запланированное отключение"
-
-#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 76
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Disconnect command:"
-msgstr "Команда отключения:"
-
-#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 94
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Auto paste from clipboard"
-msgstr "Автоматически вставлять URL из буфера обмена"
-
-#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 102
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Auto shutdown after completing downloads"
-msgstr "Автоматический выход после завершения всех закачек"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 27
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Reconnect Options"
-msgstr "Повторное соединение"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 38
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "On login or timeout error"
-msgstr "При ошибке авторизации на сервере или превышении времени ожидания:"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 46
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Reconnect after:"
-msgstr "Повторное соединение после:"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 54
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Number of retries:"
-msgstr "Количество попыток:"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 84
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "On broken connection"
-msgstr "При разрыве соединения"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 128
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Timeout Options"
-msgstr "Параметры времени ожидания"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 156
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "If no data arrives in:"
-msgstr "Если не поступают данные в течении:"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 164
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "If server cannot resume:"
-msgstr "если сервер не может продолжить:"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 203
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "or"
-msgstr "или"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 227
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Connection Type"
-msgstr "Соединение"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 236
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Permanent"
-msgstr "Постоянное"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 241
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Ethernet"
-msgstr "Ethernet"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 246
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "PLIP"
-msgstr "PLIP"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 251
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "SLIP"
-msgstr "SLIP"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 256
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "PPP"
-msgstr "PPP"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 261
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "ISDN"
-msgstr "ISDN"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 273
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Offline mode"
-msgstr "Автономный режим"
-
-#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 298
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Link number:"
-msgstr "Количество соединений:"
-
-#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 78
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Extension"
-msgstr "Расширение"
-
-#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 89
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "Default Folder"
-msgstr "Папка по умолчанию"
-
-#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 186
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Extension (* for all files):"
-msgstr "Расширение (* - все файлы):"
-
-#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 199
-#: rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Default folder:"
-msgstr "Папка по умолчанию:"
-
-#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Limits Options"
-msgstr "Параметры ограничений"
-
-#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Maximum open connections:"
-msgstr "Максимальное количество соединений:"
-
-#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 46
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Minimum network bandwidth:"
-msgstr "Минимальная ширина канала:"
-
-#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 54
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Maximum network bandwidth:"
-msgstr "Максимальная ширина канала"
-
-#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 70
-#: rc.cpp:162 rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid " bytes/sec"
-msgstr " байт/с"
-
-#. i18n: file dlgsystembase.ui line 27
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Use animation"
-msgstr "Включить анимацию"
-
-#. i18n: file dlgsystembase.ui line 38
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Window style:"
-msgstr "Стиль окна:"
-
-#. i18n: file dlgsystembase.ui line 46
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "Font:"
-msgstr "Шрифт:"
-
-#. i18n: file dlgsystembase.ui line 79
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid "Normal"
-msgstr "Обычный"
-
-#. i18n: file dlgsystembase.ui line 87
-#: rc.cpp:180
-#, no-c-format
-msgid "Docked"
-msgstr "Привязано"
-
-#. i18n: file dlgsystembase.ui line 95
-#: rc.cpp:183
-#, no-c-format
-msgid "Drop target"
-msgstr "Цель для перетаскивания"
-
-#. i18n: file kgetui.rc line 14
-#: rc.cpp:189
-#, no-c-format
-msgid "&Transfer"
-msgstr "&Передача"
-
-#: safedelete.cpp:18
-msgid ""
-"Not deleting\n"
-"%1\n"
-"as it is a directory."
-msgstr ""
-"Отмена удаления\n"
-"%1\n"
-"т.к. это папка."
-
-#: safedelete.cpp:20 safedelete.cpp:32
-msgid "Not Deleted"
-msgstr "Не удалено"
-
-#: safedelete.cpp:30
-msgid ""
-"Not deleting\n"
-"%1\n"
-"as it is not a local file."
-msgstr ""
-"Отмена удаления\n"
-"%1\n"
-"т.к. это нелокальный файл."
-
-#: settings.cpp:131
-msgid ""
-"This is the first time that you have run KGet.\n"
-"Do you want to use KGet as Download Manager for Konqueror?"
-msgstr ""
-"Вы запускаете KGet в первый раз.\n"
-"Сделать его диспетчером загрузок для Konqueror?"
-
-#: settings.cpp:131
-msgid "Konqueror Integration"
-msgstr "Интеграция с Konqueror"
-
-#: settings.cpp:131
-msgid "Enable"
-msgstr "Включить"
-
-#: settings.cpp:131
-msgid "Do Not Enable"
-msgstr "Не включать"
-
-#: transfer.cpp:275
-#, c-format
-msgid "Copy file from: %1"
-msgstr "Копирование файла из: %1"
-
-#: transfer.cpp:276
-#, c-format
-msgid "To: %1"
-msgstr "В: %1"
-
-#: transfer.cpp:298
-msgid "unknown"
-msgstr "нет данных"
-
-#: transfer.cpp:389
-#, c-format
-msgid "Attempt number %1"
-msgstr "Попытка номер %1"
-
-#: transfer.cpp:402
-msgid "Stopping"
-msgstr "Останов"
-
-#: transfer.cpp:424
-msgid "Pausing"
-msgstr "Приостанавливается"
-
-#: transfer.cpp:493
-msgid "Queueing"
-msgstr "Ставится в очередь"
-
-#: transfer.cpp:508
-msgid "Scheduling"
-msgstr "Откладывается на заданное время"
-
-#: transfer.cpp:532
-msgid "Delaying"
-msgstr "Откладывается"
-
-#: transfer.cpp:562
-msgid "Download finished"
-msgstr "Закачка завершена"
-
-#: transfer.cpp:605 transfer.cpp:606 transfer.cpp:608
-msgid "Stalled"
-msgstr "Нет связи"
-
-#: transfer.cpp:611 transfer.cpp:704
-msgid ""
-"_: OK as in 'finished'\n"
-"OK"
-msgstr "Готово"
-
-#: transfer.cpp:612 transfer.cpp:613 transfer.cpp:615
-msgid "Finished"
-msgstr "Готово"
-
-#: transfer.cpp:620 transfer.cpp:621 transfer.cpp:623
-msgid "Stopped"
-msgstr "Остановлено"
-
-#: transfer.cpp:626
-msgid "%1/s"
-msgstr "%1/с"
-
-#: transfer.cpp:647
-msgid "Total size is %1 bytes"
-msgstr "Общий размер %1 байт"
-
-#: transfer.cpp:663
-msgid "The file size does not match."
-msgstr "Размер файла не совпадает"
-
-#: transfer.cpp:665
-msgid "File Size checked"
-msgstr "Размер файла проверен"
-
-#: transfer.cpp:785
-msgid ""
-"Malformed URL:\n"
-msgstr ""
-"Неверный URL:\n"
-
-#: transfer.cpp:924
-msgid "Download resumed"
-msgstr "Закачка продолжена"
-
-#: transfer.cpp:1017
-msgid "checking if file is in cache...no"
-msgstr "проверка, есть ли файл в кэше...нет"
-
-#: transferlist.cpp:66
-msgid "S"
-msgstr "Сост."
-
-#: transferlist.cpp:67
-msgid "Local File Name"
-msgstr "Локальное имя файла"
-
-#: transferlist.cpp:69
-msgid "Count"
-msgstr "Попыток"
-
-#: transferlist.cpp:70
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: transferlist.cpp:71
-msgid "Total"
-msgstr "Всего"
-
-#: transferlist.cpp:72
-msgid "Speed"
-msgstr "Скорость"
-
-#: transferlist.cpp:73
-msgid "Rem. Time"
-msgstr "Осталось времени"
-
-#: transferlist.cpp:74
-msgid "Address (URL)"
-msgstr "Адрес (URL)"
-
-#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:45
-msgid "Download Selected Files"
-msgstr "Загрузить выбранные файлы"
-
-#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:64
-msgid "File Name"
-msgstr "Имя файлы"
-
-#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:65
-msgid "Description"
-msgstr "Описание"
-
-#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:66
-msgid "File Type"
-msgstr "Тип файла"
-
-#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:67
-msgid "Location (URL)"
-msgstr "Путь (URL)"
-
-#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:113
-msgid "You did not select any files to download."
-msgstr "Ничего не выбрано."
-
-#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:114
-msgid "No Files Selected"
-msgstr "Нет выбранных файлов"
-
-#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:142
-msgid "Links in: %1 - KGet"
-msgstr "Ссылки: %1 - KGet"
-
-#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:52
-msgid "Download Manager"
-msgstr "Диспетчер загрузок"
-
-#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:57
-msgid "Show Drop Target"
-msgstr "Цель для перетаскивания"
-
-#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:64
-msgid "List All Links"
-msgstr "Вывести список всех ссылок"
-
-#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:147
-msgid "There are no links in the active frame of the current HTML page."
-msgstr "Ссылки в текущем фрейме страницы HTML не найдены."
-
-#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:148
-msgid "No Links"
-msgstr "Нет ссылок"