diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ru/messages/kdenetwork/kget.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ru/messages/kdenetwork/kget.po | 1461 |
1 files changed, 0 insertions, 1461 deletions
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdenetwork/kget.po b/tde-i18n-ru/messages/kdenetwork/kget.po deleted file mode 100644 index d7796b3fc6d..00000000000 --- a/tde-i18n-ru/messages/kdenetwork/kget.po +++ /dev/null @@ -1,1461 +0,0 @@ -# translation of kget.po into Russian -# KDE3 - kget.pot Russian translation -# KDE3 - kget.pot Russian translation. -# KDE3 - tdenetwork/kget.po Russian translation. -# Copyright (C) 2003, KDE Team. -# Leon Kanter <[email protected]>, 2002. -# Nick Shafff <[email protected]>, 2003. -# Nickolai Shaforostoff <[email protected]>, 2004. -# Leonid Kanter <[email protected]>, 2005. -# Gregory Mokhin <[email protected]>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kget\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-16 13:46+0300\n" -"Last-Translator: Andrey Cherepanov <[email protected]>\n" -"Language-Team: Russian <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Леонид Кантер" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: dlgDirectories.cpp:90 dlgDirectories.cpp:126 -msgid "" -"Each row consists of exactly one\n" -"extension type and one folder." -msgstr "" -"Каждый ряд содержит один тип\n" -"расширения и одну папку" - -#: dlgDirectories.cpp:97 dlgDirectories.cpp:133 -#, c-format -msgid "" -"Folder does not exist:\n" -"%1" -msgstr "" -"Папка не существует:\n" -"%1" - -#: dlgIndividual.cpp:66 -msgid "&Dock" -msgstr "&Док" - -#: dlgIndividual.cpp:76 -msgid "Source:" -msgstr "Источник:" - -#: dlgIndividual.cpp:80 dlgIndividual.cpp:85 -msgid "Source Label" -msgstr "Источник" - -#: dlgIndividual.cpp:81 -msgid "Destination:" -msgstr "Назначение:" - -#: dlgIndividual.cpp:100 -msgid "0 B/s" -msgstr "0 Б/с" - -#: dlgIndividual.cpp:128 -msgid "&Keep this window open after the operation is complete." -msgstr "&Не закрывать окно после завершения операции" - -#: dlgIndividual.cpp:140 -msgid "Open &File" -msgstr "Открыть &файл" - -#: dlgIndividual.cpp:145 -msgid "Open &Destination" -msgstr "Открыть &назначение" - -#: dlgIndividual.cpp:151 dlgPreferences.cpp:74 -msgid "Advanced" -msgstr "Дополнительно" - -#: dlgIndividual.cpp:176 -msgid "Timer" -msgstr "Таймер" - -#: dlgIndividual.cpp:191 -msgid "Log" -msgstr "Журнал" - -#: dlgIndividual.cpp:205 -msgid "Progress Dialog" -msgstr "Индикатор процесса" - -#: dlgIndividual.cpp:221 -msgid "%1% of %2 - %3" -msgstr "%1% из %2 - %3" - -#: dlgIndividual.cpp:227 -msgid "%1 of %2" -msgstr "%1 из %2" - -#: dlgIndividual.cpp:251 transferlist.cpp:68 -msgid "Resumed" -msgstr "Докачка" - -#: dlgIndividual.cpp:253 -msgid "Not resumed" -msgstr "Не продолжено" - -#: dlgPreferences.cpp:56 -msgid "Connection" -msgstr "Соединение" - -#: dlgPreferences.cpp:62 -msgid "Automation" -msgstr "Автоматизация" - -#: dlgPreferences.cpp:68 -msgid "Limits" -msgstr "Ограничения" - -#: dlgPreferences.cpp:85 -msgid "Folders" -msgstr "Папки" - -#: dlgPreferences.cpp:91 -msgid "System" -msgstr "Система" - -#: droptarget.cpp:92 -msgid "Maximize" -msgstr "Развернуть" - -#: droptarget.cpp:93 -msgid "Minimize" -msgstr "Свернуть" - -#: droptarget.cpp:95 -msgid "Sticky" -msgstr "На все рабочие столы" - -#: kfileio.cpp:45 -#, c-format -msgid "" -"The specified file does not exist:\n" -"%1" -msgstr "" -"Указанный файл не существует:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:50 -#, c-format -msgid "" -"This is a folder and not a file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Это папка, а не файл:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:55 -#, c-format -msgid "" -"You do not have read permission for the file:\n" -"%1" -msgstr "" -"У вас нет прав для чтения файла:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:65 -#, c-format -msgid "" -"Could not read file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Не удаётся прочитать файл:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:68 -#, c-format -msgid "" -"Could not open file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Не удаётся открыть файл:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:71 -#, c-format -msgid "" -"Error while reading file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Ошибка чтения файла:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:85 -msgid "Could only read %1 bytes of %2." -msgstr "Удалось прочитать только %1 байт из %2." - -#: kfileio.cpp:110 -msgid "" -"File %1 exists.\n" -"Do you want to replace it?" -msgstr "" -"Файл %1 существует.\n" -"Заменить файл?" - -#: kfileio.cpp:127 -msgid "" -"Failed to make a backup copy of %1.\n" -"Continue anyway?" -msgstr "" -"Не удаётся сделать резервную копию %1.\n" -"Продолжить все равно?" - -#: kfileio.cpp:138 kfileio.cpp:152 -#, c-format -msgid "" -"Could not write to file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Не удаётся записать в файл:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:141 -#, c-format -msgid "" -"Could not open file for writing:\n" -"%1" -msgstr "" -"Не удаётся открыть файл для чтения:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:144 -#, c-format -msgid "" -"Error while writing file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Ошибка записи файла:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:155 -msgid "Could only write %1 bytes of %2." -msgstr "Удалось записать только %1 байт из %2" - -#: kmainwidget.cpp:168 -msgid "Welcome to KGet" -msgstr "Добро пожаловать в KGet" - -#: kmainwidget.cpp:183 -msgid "Could not create valid socket" -msgstr "Не удаётся создать действительный сокет" - -#: kmainwidget.cpp:253 kmainwidget.cpp:1765 kmainwidget.cpp:2247 -msgid "Offline" -msgstr "Автономный режим" - -#: kmainwidget.cpp:254 -msgid "Starting offline" -msgstr "Запуск в автономном режиме" - -#: kmainwidget.cpp:348 -msgid "&Export Transfer List..." -msgstr "&Экспорт списка закачек..." - -#: kmainwidget.cpp:349 -msgid "&Import Transfer List..." -msgstr "&Импорт списка закачек..." - -#: kmainwidget.cpp:351 -msgid "Import Text &File..." -msgstr "Импорт текстового &файла..." - -#: kmainwidget.cpp:357 -msgid "&Copy URL to Clipboard" -msgstr "&Копировать URL в буфер обмена" - -#: kmainwidget.cpp:358 -msgid "&Open Individual Window" -msgstr "&Открыть отдельное окно" - -#: kmainwidget.cpp:360 -msgid "Move to &Beginning" -msgstr "Переместить в &начало" - -#: kmainwidget.cpp:362 -msgid "Move to &End" -msgstr "Переместить в &конец" - -#: kmainwidget.cpp:366 transfer.cpp:127 -msgid "&Resume" -msgstr "&Продолжить" - -#: kmainwidget.cpp:367 transfer.cpp:129 -msgid "&Pause" -msgstr "П&ауза" - -#: kmainwidget.cpp:369 transfer.cpp:133 -msgid "Re&start" -msgstr "Пере&запустить" - -#: kmainwidget.cpp:371 transfer.cpp:135 -msgid "&Queue" -msgstr "&Очередь" - -#: kmainwidget.cpp:372 transfer.cpp:137 -msgid "&Timer" -msgstr "&Таймер" - -#: kmainwidget.cpp:373 transfer.cpp:139 -msgid "De&lay" -msgstr "От&ложить" - -#: kmainwidget.cpp:380 -msgid "Use &Animation" -msgstr "&Анимация" - -#: kmainwidget.cpp:381 -msgid "&Expert Mode" -msgstr "Режим \"&Эксперт\"" - -#: kmainwidget.cpp:382 -msgid "&Use-Last-Folder Mode" -msgstr "Режим использования последней &папки" - -#: kmainwidget.cpp:383 -msgid "Auto-&Disconnect Mode" -msgstr "Режим &автоотключения" - -#: kmainwidget.cpp:384 -msgid "Auto-S&hutdown Mode" -msgstr "Режим а&втовыхода" - -#: kmainwidget.cpp:385 -msgid "&Offline Mode" -msgstr "&Автономный режим" - -#: kmainwidget.cpp:386 -msgid "Auto-Pas&te Mode" -msgstr "Режим ав&товставки" - -#: kmainwidget.cpp:400 -msgid "Show &Log Window" -msgstr "Окно &журнала" - -#: kmainwidget.cpp:401 -msgid "Hide &Log Window" -msgstr "Скрыть &окно журнала" - -#: kmainwidget.cpp:402 kmainwidget.cpp:1906 -msgid "Show Drop &Target" -msgstr "&Цель для перетаскивания" - -#: kmainwidget.cpp:403 kmainwidget.cpp:1934 -msgid "Enable &KGet as Konqueror Download Manager" -msgstr "Сделать &KGet диспетчером загрузок в Konqueror" - -#: kmainwidget.cpp:405 kmainwidget.cpp:1930 -msgid "Disable &KGet as Konqueror Download Manager" -msgstr "Не делать &KGet диспетчером загрузок в Konqueror" - -#: kmainwidget.cpp:414 kmainwidget.cpp:2169 -msgid " Transfers: %1 " -msgstr " Заданий: %1" - -#: kmainwidget.cpp:415 kmainwidget.cpp:2170 -msgid " Files: %1 " -msgstr " Файлов: %1" - -#: kmainwidget.cpp:416 -msgid " Size: %1 KB " -msgstr " Размер: %1 кб" - -#: kmainwidget.cpp:417 kmainwidget.cpp:2172 -msgid " Time: %1 " -msgstr " Время скачивания: %1 " - -#: kmainwidget.cpp:418 -msgid " %1 KB/s " -msgstr " %1 кб/с " - -#: kmainwidget.cpp:440 -msgid "" -"<b>Resume</b> button starts selected transfers\n" -"and sets their mode to <i>queued</i>." -msgstr "" -"Кнопка <b>Продолжить</b>запускает выбранные\n" -"задания и переводит их в режим <i>В очереди</i>." - -#: kmainwidget.cpp:443 -msgid "" -"<b>Pause</b> button stops selected transfers\n" -"and sets their mode to <i>delayed</i>." -msgstr "" -"Кнопка <b>Пауза</b> останавливает выбранные\n" -"задания и переводит их в режим <i>Отложено</i>." - -#: kmainwidget.cpp:446 -msgid "" -"<b>Delete</b> button removes selected transfers\n" -"from the list." -msgstr "" -"Кнопка <b>Удалить</b> удаляет выбранные задания\n" -"из списка." - -#: kmainwidget.cpp:449 -msgid "" -"<b>Restart</b> button is a convenience button\n" -"that simply does Pause and Resume." -msgstr "" -"Кнопка <b>Перезапустить</b> выполняет функцию\n" -"кнопок \"Пауза\" и \"Продолжить\"." - -#: kmainwidget.cpp:452 -msgid "" -"<b>Queued</b> button sets the mode of selected\n" -"transfers to <i>queued</i>.\n" -"\n" -"It is a radio button -- you can choose between\n" -"three modes." -msgstr "" -"Кнопка <b>Очередь</b> устанавливает режим выбранных закачек в <i>" -"Поставлено в очередь</i>.\n" -"\n" -"Это кнопка с зависимой фиксацией." - -#: kmainwidget.cpp:455 -msgid "" -"<b>Scheduled</b> button sets the mode of selected\n" -"transfers to <i>scheduled</i>.\n" -"\n" -"It is a radio button -- you can choose between\n" -"three modes." -msgstr "" -"Кнопка <b>По расписанию</b> устанавливает режим\n" -"выбранных закачек в <i>По расписанию</i>.\n" -"\n" -"Это кнопка с зависимой фиксацией." - -#: kmainwidget.cpp:458 -msgid "" -"<b>Delayed</b> button sets the mode of selected\n" -"transfers to <i>delayed</i>.This also causes the selected transfers to stop.\n" -"\n" -"It is a radio button -- you can choose between\n" -"three modes." -msgstr "" -"Кнопка <b>Отложено</b> устанавливает режим\n" -"выбранных закачек в <i>Отложено</i>. Это приводит к\n" -"остановке выбранных закачек.\n" -"\n" -"Это кнопка с зависимой фиксацией." - -#: kmainwidget.cpp:461 -msgid "" -"<b>Preferences</b> button opens a preferences dialog\n" -"where you can set various options.\n" -"\n" -"Some of these options can be more easily set using the toolbar." -msgstr "" -"Кнопка <b>Параметры</b> открывает диалог настройки,\n" -"в котором можно установить различные параметры.\n" -"\n" -"Некоторые из этих параметров проще установить при помощи\n" -"панели инструментов." - -#: kmainwidget.cpp:464 -msgid "" -"<b>Log window</b> button opens a log window.\n" -"The log window records all program events that occur\n" -"while KGet is running." -msgstr "" -"Кнопка <b>Окно журнала</b> открывает окно,\n" -"в котором регистрируются все происходящие\n" -"при работе KGet события." - -#: kmainwidget.cpp:467 -msgid "" -"<b>Paste transfer</b> button adds a URL from\n" -"the clipboard as a new transfer.\n" -"\n" -"This way you can easily copy&paste URLs between\n" -"applications." -msgstr "" -"Кнопка <b>Вставить закачку</b> вставляет\n" -"URL из буфера обмена как новое задание." - -#: kmainwidget.cpp:470 -msgid "" -"<b>Expert mode</b> button toggles the expert mode\n" -"on and off.\n" -"\n" -"Expert mode is recommended for experienced users.\n" -"When set, you will not be \"bothered\" by confirmation\n" -"messages.\n" -"<b>Important!</b>\n" -"Turn it on if you are using auto-disconnect or\n" -"auto-shutdown features and you want KGet to disconnect \n" -"or shut down without asking." -msgstr "" -"Кнопка <b>Режим \"Эксперт\"</b> переключает\n" -"режим \"Эксперт\".\n" -"Этот режим рекомендуется для опытных пользователей.\n" -"Если установлен режим \"Эксперт\", запросы подтверждений\n" -"не будут вас беспокоить.\n" -"<b>Важно!</b>\n" -"Включите этот режим, если вы используете функции\n" -"автоотключения или автовыхода и хотите, чтобы\n" -"KGet завершал работу без подтверждения." - -#: kmainwidget.cpp:473 -msgid "" -"<b>Use last folder</b> button toggles the\n" -"use-last-folder feature on and off.\n" -"\n" -"When set, KGet will ignore the folder settings\n" -"and put all new added transfers into the folder\n" -"where the last transfer was put." -msgstr "" -"Кнопка <b>Использовать последнюю папку</b> переключает\n" -"режим использования последней папки.\n" -"\n" -"Если этот параметр установлен, KGet будет игнорировать\n" -"настройку папок и сохранять все вновь добавленные\n" -"задания в папку, где было сохранено последнее задание." - -#: kmainwidget.cpp:476 -msgid "" -"<b>Auto disconnect</b> button toggles the auto-disconnect\n" -"mode on and off.\n" -"\n" -"When set, KGet will disconnect automatically\n" -"after all queued transfers are finished.\n" -"\n" -"<b>Important!</b>\n" -"Also turn on the expert mode when you want KGet\n" -"to disconnect without asking." -msgstr "" -"Кнопка <b>Автоотключение</b> переключает режим\n" -"автоотключения.\n" -"\n" -"Если установлен этот параметр, KGet будет\n" -"автоматически отключаться после завершения\n" -"всех закачек.\n" -"\n" -"<b>Важно!</b>\n" -"Чтобы KGet отключался без подтверждения,\n" -"необходимо также включить режим \"Эксперт\"." - -#: kmainwidget.cpp:479 -msgid "" -"<b>Auto shutdown</b> button toggles the auto-shutdown\n" -"mode on and off.\n" -"\n" -"When set, KGet will quit automatically\n" -"after all queued transfers are finished.\n" -"<b>Important!</b>\n" -"Also turn on the expert mode when you want KGet\n" -"to quit without asking." -msgstr "" -"Кнопка <b>Автовыход</b> переключает режим автовыхода.\n" -"\n" -"Если этот режим включен, KGet будет автоматически\n" -"завершать работу после завершения всех закачек.\n" -"<b>Важно!</b>\n" -"Чтобы KGet завершал работу без подтверждения,\n" -"необходимо включить также режим \"Эксперт\"." - -#: kmainwidget.cpp:482 -msgid "" -"<b>Offline mode</b> button toggles the offline mode\n" -"on and off.\n" -"\n" -"When set, KGet will act as if it was not connected\n" -"to the Internet.\n" -"\n" -"You can browse offline, while still being able to add\n" -"new transfers as queued." -msgstr "" -"Кнопка <b>Автономный режим</b> переключает\n" -"автономный режим.\n" -"\n" -"Если установлен автономный режим, KGet\n" -"работает так, как будто он не подключен\n" -"к Интернету.\n" -"\n" -"В этом режиме также можно ставить задания\n" -"в очередь." - -#: kmainwidget.cpp:485 -msgid "" -"<b>Auto paste</b> button toggles the auto-paste mode\n" -"on and off.\n" -"\n" -"When set, KGet will periodically scan the clipboard\n" -"for URLs and paste them automatically." -msgstr "" -"Кнопка <b>Автовставка</b> переключает режим\n" -"автоматической вставки.\n" -"\n" -"Если этот режим включен, KGet будет периодически\n" -"сканировать буфер обмена и автоматически вставлять\n" -"оттуда URL." - -#: kmainwidget.cpp:488 -msgid "" -"<b>Drop target</b> button toggles the window style\n" -"between a normal window and a drop target.\n" -"\n" -"When set, the main window will be hidden and\n" -"instead a small shaped window will appear.\n" -"\n" -"You can show/hide a normal window with a simple click\n" -"on a shaped window." -msgstr "" -"Кнопка <b>Цель для перетаскивания</b> переключает\n" -"стиль окна между обычным окном и целью для\n" -"перетаскивания.\n" -"\n" -"Если установлен этот параметр, основное окно\n" -"будет скрыто и вместо него появится круглый значок.\n" -"\n" -"Вы можете вернуть показ главного окна, щёлкая \n" -"по этому значку мышью." - -#: kmainwidget.cpp:593 kmainwidget.cpp:655 -msgid "" -"*.kgt|*.kgt\n" -"*|All Files" -msgstr "" -"*.kgt|Списки закачек Kget (*.kgt)\n" -"*|Все файлы" - -#: kmainwidget.cpp:707 -msgid "Quitting..." -msgstr "Выход..." - -#: kmainwidget.cpp:712 -msgid "" -"Some transfers are still running.\n" -"Are you sure you want to quit KGet?" -msgstr "" -"Некоторые задания все ещё активны.\n" -"Закрыть KGet?" - -#: kmainwidget.cpp:823 -msgid "Are you sure you want to delete these transfers?" -msgstr "Удалить эти задания?" - -#: kmainwidget.cpp:824 kmainwidget.cpp:833 kmainwidget.cpp:2216 -#: kmainwidget.cpp:2486 -msgid "Question" -msgstr "Вопрос" - -#: kmainwidget.cpp:832 transfer.cpp:457 -msgid "Are you sure you want to delete this transfer?" -msgstr "Вы действительно хотите удалить это задание?" - -#: kmainwidget.cpp:860 -#, c-format -msgid "" -"_n: The transfer you wanted to delete completed before it could be deleted.\n" -"%n transfers you wanted to delete completed before they could be deleted." -msgstr "" -"%n закачка, которую вы хотели удалить, уже успела завершиться.\n" -"%n закачки, которые вы хотели удалить, уже успели завершиться.\n" -"%n закачек, которые вы хотели удалить, уже успели завершиться." - -#: kmainwidget.cpp:876 -msgid "Stopping all jobs" -msgstr "Останавливаются все задания" - -#: kmainwidget.cpp:970 kmainwidget.cpp:1034 -msgid "Open Transfer" -msgstr "Открыть закачку" - -#: kmainwidget.cpp:970 kmainwidget.cpp:1034 -msgid "Open transfer:" -msgstr "Открывается закачка:" - -#: kmainwidget.cpp:980 kmainwidget.cpp:2464 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL:\n" -"%1" -msgstr "" -"Ошибочный URL:\n" -"%1" - -#: kmainwidget.cpp:1117 kmainwidget.cpp:1195 -msgid "" -"Destination file \n" -"%1\n" -"already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Файл назначения \n" -"%1\n" -"уже существует.\n" -"Вы хотите его заменить?" - -#: kmainwidget.cpp:1117 kmainwidget.cpp:1195 -msgid "Overwrite" -msgstr "Заменить" - -#: kmainwidget.cpp:1117 kmainwidget.cpp:1195 -msgid "Do Not Overwrite" -msgstr "Не заменять" - -#: kmainwidget.cpp:1144 -msgid "<i>%1</i> has been added." -msgstr "Добавлена ссылка <i>%1</i>." - -#: kmainwidget.cpp:1279 -msgid "File Already exists" -msgstr "Файл существует" - -#: kmainwidget.cpp:1323 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 download has been added.\n" -"%n downloads have been added." -msgstr "" -"Добавлено %n задание.\n" -"Добавлено %n задания.\n" -"Добавлено %n заданий." - -#: kmainwidget.cpp:1379 -msgid "Starting another queued job." -msgstr "Запуск следующей задачи из очереди." - -#: kmainwidget.cpp:1510 -msgid "All the downloads are finished." -msgstr "Все загрузки завершены." - -#: kmainwidget.cpp:1514 -msgid "<i>%1</i> successfully downloaded." -msgstr "<i>%1</i> успешно загружен." - -#: kmainwidget.cpp:1763 -msgid "Offline mode on." -msgstr "Включен автономный режим" - -#: kmainwidget.cpp:1768 -msgid "Offline mode off." -msgstr "Выключен автономный режим" - -#: kmainwidget.cpp:1793 -msgid "Expert mode on." -msgstr "Включен режим \"Эксперт\"" - -#: kmainwidget.cpp:1795 -msgid "Expert mode off." -msgstr "Выключен режим \"Эксперт\"" - -#: kmainwidget.cpp:1814 -msgid "Use last folder on." -msgstr "Включено использование последней папки." - -#: kmainwidget.cpp:1816 -msgid "Use last folder off." -msgstr "Выключено использование последней папки." - -#: kmainwidget.cpp:1834 -msgid "Auto disconnect on." -msgstr "Включено автоотключение" - -#: kmainwidget.cpp:1836 -msgid "Auto disconnect off." -msgstr "Выключено автоотключение" - -#: kmainwidget.cpp:1855 -msgid "Auto shutdown on." -msgstr "Включен автовыход" - -#: kmainwidget.cpp:1857 -msgid "Auto shutdown off." -msgstr "Выключен автовыход" - -#: kmainwidget.cpp:1878 -msgid "Auto paste on." -msgstr "Включена автовставка" - -#: kmainwidget.cpp:1881 -msgid "Auto paste off." -msgstr "Выключена автовставка" - -#: kmainwidget.cpp:1902 -msgid "Hide Drop &Target" -msgstr "Скрыть &цель для перетаскивания" - -#: kmainwidget.cpp:2171 -msgid " Size: %1 " -msgstr " Размер: %1 " - -#: kmainwidget.cpp:2173 -msgid " %1/s " -msgstr " %1/с " - -#: kmainwidget.cpp:2182 -msgid "<b>Transfers:</b> %1 " -msgstr "<b>Заданий:</b> %1 " - -#: kmainwidget.cpp:2183 -msgid "<br /><b>Files:</b> %1 " -msgstr "<br /><b>Файлов:</b> %1 " - -#: kmainwidget.cpp:2184 -msgid "<br /><b>Size:</b> %1 " -msgstr "<br /><b>Размер:</b> %1 " - -#: kmainwidget.cpp:2185 -msgid "<br /><b>Time:</b> %1 " -msgstr "<br /><b>Время скачивания:</b> %1 " - -#: kmainwidget.cpp:2186 -msgid "<br /><b>Speed:</b> %1/s" -msgstr "<br /><b>Скорость:</b> %1/с" - -#: kmainwidget.cpp:2215 -msgid "Do you really want to disconnect?" -msgstr "Вы действительно хотите отключиться?" - -#: kmainwidget.cpp:2217 -msgid "Disconnect" -msgstr "Отключиться" - -#: kmainwidget.cpp:2217 -msgid "Stay Connected" -msgstr "Не отключаться" - -#: kmainwidget.cpp:2223 -msgid "Disconnecting..." -msgstr "Отключение..." - -#: kmainwidget.cpp:2241 -msgid "We are online." -msgstr "Работа в сети." - -#: kmainwidget.cpp:2246 -msgid "We are offline." -msgstr "Работа в автономном режиме." - -#: kmainwidget.cpp:2476 -#, c-format -msgid "" -"Already saving URL\n" -"%1" -msgstr "" -"Уже сохранён URL:\n" -"%1" - -#: kmainwidget.cpp:2486 -msgid "" -"Already saved URL\n" -"%1\n" -"Download again?" -msgstr "" -"URL уже сохранён:\n" -"%1\n" -"Загрузить снова?" - -#: kmainwidget.cpp:2486 -msgid "Download Again" -msgstr "Загрузить заново" - -#: logwindow.cpp:96 -msgid "Id" -msgstr "ID" - -#: logwindow.cpp:97 -msgid "Name" -msgstr "Имя" - -#: logwindow.cpp:159 -msgid "Log Window" -msgstr "Окно журнала" - -#: logwindow.cpp:163 -msgid "Mixed" -msgstr "Совместно" - -#: logwindow.cpp:172 -msgid "Separated" -msgstr "Раздельно" - -#: main.cpp:45 -msgid "An advanced download manager for KDE" -msgstr "Диспетчер загрузок для KDE" - -#: main.cpp:51 -msgid "Start KGet with drop target" -msgstr "Запускать KGet с целью для перетаскивания" - -#: main.cpp:52 -msgid "URL(s) to download" -msgstr "URL для закачки" - -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:43 main.cpp:200 -msgid "KGet" -msgstr "KGet" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 27 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Advanced Options" -msgstr "Дополнительные параметры" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 38 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Add new transfers as:" -msgstr "Добавлять новые закачки как:" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 63 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Iconified" -msgstr "Минимизировано" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 71 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Advanced individual windows" -msgstr "Отдельное окно для каждого задания" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 79 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Mark partial downloads" -msgstr "Помечать незавершённые закачки" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 87 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Remove files from a list after success" -msgstr "Удалять файлы из списка после успешной закачки" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 95 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Get file sizes" -msgstr "Получать размеры файлов" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 103 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Expert mode (do not prompt for Cancel or Delete)" -msgstr "Режим \"Эксперт\" (не запрашивать подтверждение отмены и удаления)" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 111 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Use KGet as Download Manager for Konqueror" -msgstr "Применять KGet как диспетчер загрузок в Konqueror" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 119 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Show main window at startup" -msgstr "Отображать главное окно при запуске" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 127 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Show individual windows" -msgstr "Отображать отдельные окна" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 158 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Queued" -msgstr "Поставлено в очередь" - -#. i18n: file dlgadvancedbase.ui line 166 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Delayed" -msgstr "Отложенные" - -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 27 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Automation Options" -msgstr "Дополнительные параметры" - -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 38 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:78 rc.cpp:93 rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid " min" -msgstr " минут" - -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 52 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Auto disconnect after completing downloads" -msgstr "Автоматически отключаться после завершения закачки" - -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 60 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Autosave file list every:" -msgstr "Автоматически сохранять список файлов каждые:" - -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 68 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Timed disconnect" -msgstr "Запланированное отключение" - -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 76 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Disconnect command:" -msgstr "Команда отключения:" - -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 94 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Auto paste from clipboard" -msgstr "Автоматически вставлять URL из буфера обмена" - -#. i18n: file dlgautomationbase.ui line 102 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Auto shutdown after completing downloads" -msgstr "Автоматический выход после завершения всех закачек" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 27 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Reconnect Options" -msgstr "Повторное соединение" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 38 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "On login or timeout error" -msgstr "При ошибке авторизации на сервере или превышении времени ожидания:" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 46 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Reconnect after:" -msgstr "Повторное соединение после:" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 54 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Number of retries:" -msgstr "Количество попыток:" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 84 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "On broken connection" -msgstr "При разрыве соединения" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 128 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Timeout Options" -msgstr "Параметры времени ожидания" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 156 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "If no data arrives in:" -msgstr "Если не поступают данные в течении:" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 164 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "If server cannot resume:" -msgstr "если сервер не может продолжить:" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 203 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "or" -msgstr "или" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 227 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Connection Type" -msgstr "Соединение" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 236 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Permanent" -msgstr "Постоянное" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 241 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Ethernet" -msgstr "Ethernet" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 246 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "PLIP" -msgstr "PLIP" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 251 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "SLIP" -msgstr "SLIP" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 256 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "PPP" -msgstr "PPP" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 261 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "ISDN" -msgstr "ISDN" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 273 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Offline mode" -msgstr "Автономный режим" - -#. i18n: file dlgconnectionbase.ui line 298 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Link number:" -msgstr "Количество соединений:" - -#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 78 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Extension" -msgstr "Расширение" - -#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 89 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Default Folder" -msgstr "Папка по умолчанию" - -#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 186 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Extension (* for all files):" -msgstr "Расширение (* - все файлы):" - -#. i18n: file dlgdirectoriesbase.ui line 199 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Default folder:" -msgstr "Папка по умолчанию:" - -#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 27 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Limits Options" -msgstr "Параметры ограничений" - -#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 38 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Maximum open connections:" -msgstr "Максимальное количество соединений:" - -#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 46 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Minimum network bandwidth:" -msgstr "Минимальная ширина канала:" - -#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 54 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Maximum network bandwidth:" -msgstr "Максимальная ширина канала" - -#. i18n: file dlglimitsbase.ui line 70 -#: rc.cpp:162 rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid " bytes/sec" -msgstr " байт/с" - -#. i18n: file dlgsystembase.ui line 27 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Use animation" -msgstr "Включить анимацию" - -#. i18n: file dlgsystembase.ui line 38 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Window style:" -msgstr "Стиль окна:" - -#. i18n: file dlgsystembase.ui line 46 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Font:" -msgstr "Шрифт:" - -#. i18n: file dlgsystembase.ui line 79 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Normal" -msgstr "Обычный" - -#. i18n: file dlgsystembase.ui line 87 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Docked" -msgstr "Привязано" - -#. i18n: file dlgsystembase.ui line 95 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Drop target" -msgstr "Цель для перетаскивания" - -#. i18n: file kgetui.rc line 14 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "&Transfer" -msgstr "&Передача" - -#: safedelete.cpp:18 -msgid "" -"Not deleting\n" -"%1\n" -"as it is a directory." -msgstr "" -"Отмена удаления\n" -"%1\n" -"т.к. это папка." - -#: safedelete.cpp:20 safedelete.cpp:32 -msgid "Not Deleted" -msgstr "Не удалено" - -#: safedelete.cpp:30 -msgid "" -"Not deleting\n" -"%1\n" -"as it is not a local file." -msgstr "" -"Отмена удаления\n" -"%1\n" -"т.к. это нелокальный файл." - -#: settings.cpp:131 -msgid "" -"This is the first time that you have run KGet.\n" -"Do you want to use KGet as Download Manager for Konqueror?" -msgstr "" -"Вы запускаете KGet в первый раз.\n" -"Сделать его диспетчером загрузок для Konqueror?" - -#: settings.cpp:131 -msgid "Konqueror Integration" -msgstr "Интеграция с Konqueror" - -#: settings.cpp:131 -msgid "Enable" -msgstr "Включить" - -#: settings.cpp:131 -msgid "Do Not Enable" -msgstr "Не включать" - -#: transfer.cpp:275 -#, c-format -msgid "Copy file from: %1" -msgstr "Копирование файла из: %1" - -#: transfer.cpp:276 -#, c-format -msgid "To: %1" -msgstr "В: %1" - -#: transfer.cpp:298 -msgid "unknown" -msgstr "нет данных" - -#: transfer.cpp:389 -#, c-format -msgid "Attempt number %1" -msgstr "Попытка номер %1" - -#: transfer.cpp:402 -msgid "Stopping" -msgstr "Останов" - -#: transfer.cpp:424 -msgid "Pausing" -msgstr "Приостанавливается" - -#: transfer.cpp:493 -msgid "Queueing" -msgstr "Ставится в очередь" - -#: transfer.cpp:508 -msgid "Scheduling" -msgstr "Откладывается на заданное время" - -#: transfer.cpp:532 -msgid "Delaying" -msgstr "Откладывается" - -#: transfer.cpp:562 -msgid "Download finished" -msgstr "Закачка завершена" - -#: transfer.cpp:605 transfer.cpp:606 transfer.cpp:608 -msgid "Stalled" -msgstr "Нет связи" - -#: transfer.cpp:611 transfer.cpp:704 -msgid "" -"_: OK as in 'finished'\n" -"OK" -msgstr "Готово" - -#: transfer.cpp:612 transfer.cpp:613 transfer.cpp:615 -msgid "Finished" -msgstr "Готово" - -#: transfer.cpp:620 transfer.cpp:621 transfer.cpp:623 -msgid "Stopped" -msgstr "Остановлено" - -#: transfer.cpp:626 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/с" - -#: transfer.cpp:647 -msgid "Total size is %1 bytes" -msgstr "Общий размер %1 байт" - -#: transfer.cpp:663 -msgid "The file size does not match." -msgstr "Размер файла не совпадает" - -#: transfer.cpp:665 -msgid "File Size checked" -msgstr "Размер файла проверен" - -#: transfer.cpp:785 -msgid "" -"Malformed URL:\n" -msgstr "" -"Неверный URL:\n" - -#: transfer.cpp:924 -msgid "Download resumed" -msgstr "Закачка продолжена" - -#: transfer.cpp:1017 -msgid "checking if file is in cache...no" -msgstr "проверка, есть ли файл в кэше...нет" - -#: transferlist.cpp:66 -msgid "S" -msgstr "Сост." - -#: transferlist.cpp:67 -msgid "Local File Name" -msgstr "Локальное имя файла" - -#: transferlist.cpp:69 -msgid "Count" -msgstr "Попыток" - -#: transferlist.cpp:70 -#, c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#: transferlist.cpp:71 -msgid "Total" -msgstr "Всего" - -#: transferlist.cpp:72 -msgid "Speed" -msgstr "Скорость" - -#: transferlist.cpp:73 -msgid "Rem. Time" -msgstr "Осталось времени" - -#: transferlist.cpp:74 -msgid "Address (URL)" -msgstr "Адрес (URL)" - -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:45 -msgid "Download Selected Files" -msgstr "Загрузить выбранные файлы" - -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:64 -msgid "File Name" -msgstr "Имя файлы" - -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:65 -msgid "Description" -msgstr "Описание" - -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:66 -msgid "File Type" -msgstr "Тип файла" - -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:67 -msgid "Location (URL)" -msgstr "Путь (URL)" - -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:113 -msgid "You did not select any files to download." -msgstr "Ничего не выбрано." - -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:114 -msgid "No Files Selected" -msgstr "Нет выбранных файлов" - -#: kget_plug_in/kget_linkview.cpp:142 -msgid "Links in: %1 - KGet" -msgstr "Ссылки: %1 - KGet" - -#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:52 -msgid "Download Manager" -msgstr "Диспетчер загрузок" - -#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:57 -msgid "Show Drop Target" -msgstr "Цель для перетаскивания" - -#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:64 -msgid "List All Links" -msgstr "Вывести список всех ссылок" - -#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:147 -msgid "There are no links in the active frame of the current HTML page." -msgstr "Ссылки в текущем фрейме страницы HTML не найдены." - -#: kget_plug_in/kget_plug_in.cpp:148 -msgid "No Links" -msgstr "Нет ссылок" |