summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ru/messages/kdeutils
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ru/messages/kdeutils')
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/kdeutils/Makefile.am3
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/kdeutils/Makefile.in755
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/kdeutils/ark.po1086
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/kdeutils/irkick.po115
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/kdeutils/kcalc.po838
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/kdeutils/kcharselect.po97
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/kdeutils/kcharselectapplet.po53
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/kdeutils/kcmkvaio.po114
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/kdeutils/kcmkwallet.po244
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/kdeutils/kcmlaptop.po1055
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/kdeutils/kcmlirc.po746
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/kdeutils/kcmthinkpad.po150
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/kdeutils/kdelirc.po59
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/kdeutils/kdessh.po116
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/kdeutils/kdf.po249
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/kdeutils/kedit.po393
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/kdeutils/kfloppy.po508
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/kdeutils/kgpg.po3539
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/kdeutils/khexedit.po2068
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/kdeutils/khexedit2part.po115
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/kdeutils/kjots.po318
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/kdeutils/klaptopdaemon.po581
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/kdeutils/kmilo_delli8k.po25
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/kdeutils/kmilo_generic.po36
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/kdeutils/kmilo_kvaio.po98
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/kdeutils/kmilo_powerbook.po53
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/kdeutils/kmilo_thinkpad.po134
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/kdeutils/kmilod.po27
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/kdeutils/kregexpeditor.po912
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/kdeutils/ksim.po932
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/kdeutils/ktimer.po127
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/kdeutils/kwalletmanager.po407
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/kdeutils/superkaramba.po261
33 files changed, 16214 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdeutils/Makefile.am b/tde-i18n-ru/messages/kdeutils/Makefile.am
new file mode 100644
index 00000000000..1c418b6160e
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ru/messages/kdeutils/Makefile.am
@@ -0,0 +1,3 @@
+KDE_LANG = ru
+SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+POFILES = AUTO
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdeutils/Makefile.in b/tde-i18n-ru/messages/kdeutils/Makefile.in
new file mode 100644
index 00000000000..824b8d480ad
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ru/messages/kdeutils/Makefile.in
@@ -0,0 +1,755 @@
+# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am.
+# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $
+# @configure_input@
+
+# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
+# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
+# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
+# with or without modifications, as long as this notice is preserved.
+
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without
+# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A
+# PARTICULAR PURPOSE.
+
+@SET_MAKE@
+VPATH = @srcdir@
+pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@
+pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@
+pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@
+am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd
+install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644
+install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c
+install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c
+INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA)
+transform = $(program_transform_name)
+NORMAL_INSTALL = :
+PRE_INSTALL = :
+POST_INSTALL = :
+NORMAL_UNINSTALL = :
+PRE_UNINSTALL = :
+POST_UNINSTALL = :
+subdir = messages/kdeutils
+DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in
+ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4
+am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \
+ $(top_srcdir)/configure.in
+am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \
+ $(ACLOCAL_M4)
+mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs
+CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h
+CONFIG_CLEAN_FILES =
+SOURCES =
+DIST_SOURCES =
+#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
+#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \
+#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \
+#>- install-html-recursive install-info-recursive \
+#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
+#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
+#>- ps-recursive uninstall-recursive
+#>+ 7
+RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
+ html-recursive info-recursive install-data-recursive \
+ install-dvi-recursive install-exec-recursive \
+ install-html-recursive install-info-recursive \
+ install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
+ installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
+ ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive
+RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \
+ distclean-recursive maintainer-clean-recursive
+ETAGS = etags
+CTAGS = ctags
+DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS)
+#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST)
+#>+ 1
+#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
+#>+ 1
+DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
+ACLOCAL = @ACLOCAL@
+AMTAR = @AMTAR@
+ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@
+AUTOCONF = @AUTOCONF@
+AUTODIRS = @AUTODIRS@
+AUTOHEADER = @AUTOHEADER@
+AUTOMAKE = @AUTOMAKE@
+AWK = @AWK@
+CONF_FILES = @CONF_FILES@
+CYGPATH_W = @CYGPATH_W@
+DCOPIDL = @DCOPIDL@
+DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@
+DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@
+DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@
+DEFS = @DEFS@
+ECHO_C = @ECHO_C@
+ECHO_N = @ECHO_N@
+ECHO_T = @ECHO_T@
+GMSGFMT = @GMSGFMT@
+INSTALL = @INSTALL@
+INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@
+INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@
+INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@
+INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@
+KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@
+KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@
+KDECONFIG = @KDECONFIG@
+KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@
+KDE_RPATH = @KDE_RPATH@
+KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@
+LIBOBJS = @LIBOBJS@
+LIBS = @LIBS@
+LN_S = @LN_S@
+LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@
+MAKEINFO = @MAKEINFO@
+MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@
+MCOPIDL = @MCOPIDL@
+MEINPROC = @MEINPROC@
+MKDIR_P = @MKDIR_P@
+MSGFMT = @MSGFMT@
+PACKAGE = @PACKAGE@
+PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@
+PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@
+PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@
+PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@
+PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@
+PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@
+SET_MAKE = @SET_MAKE@
+SHELL = @SHELL@
+STRIP = @STRIP@
+TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@
+VERSION = @VERSION@
+XGETTEXT = @XGETTEXT@
+XMLLINT = @XMLLINT@
+X_RPATH = @X_RPATH@
+abs_builddir = @abs_builddir@
+abs_srcdir = @abs_srcdir@
+abs_top_builddir = @abs_top_builddir@
+abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@
+am__leading_dot = @am__leading_dot@
+am__tar = @am__tar@
+am__untar = @am__untar@
+#>- bindir = @bindir@
+#>+ 2
+DEPDIR = .deps
+bindir = @bindir@
+build_alias = @build_alias@
+builddir = @builddir@
+datadir = @datadir@
+datarootdir = @datarootdir@
+docdir = @docdir@
+dvidir = @dvidir@
+exec_prefix = @exec_prefix@
+host_alias = @host_alias@
+htmldir = @htmldir@
+includedir = @includedir@
+infodir = @infodir@
+install_sh = @install_sh@
+kde_appsdir = @kde_appsdir@
+kde_bindir = @kde_bindir@
+kde_confdir = @kde_confdir@
+kde_datadir = @kde_datadir@
+kde_htmldir = @kde_htmldir@
+kde_icondir = @kde_icondir@
+kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@
+kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@
+kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@
+kde_locale = @kde_locale@
+kde_mimedir = @kde_mimedir@
+kde_moduledir = @kde_moduledir@
+kde_servicesdir = @kde_servicesdir@
+kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@
+kde_sounddir = @kde_sounddir@
+kde_styledir = @kde_styledir@
+kde_templatesdir = @kde_templatesdir@
+kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@
+kde_widgetdir = @kde_widgetdir@
+kdeinitdir = @kdeinitdir@
+libdir = @libdir@
+libexecdir = @libexecdir@
+localedir = @localedir@
+localstatedir = @localstatedir@
+mandir = @mandir@
+mkdir_p = @mkdir_p@
+oldincludedir = @oldincludedir@
+pdfdir = @pdfdir@
+prefix = @prefix@
+program_transform_name = @program_transform_name@
+psdir = @psdir@
+sbindir = @sbindir@
+sharedstatedir = @sharedstatedir@
+srcdir = @srcdir@
+sysconfdir = @sysconfdir@
+target_alias = @target_alias@
+top_builddir = @top_builddir@
+top_srcdir = @top_srcdir@
+xdg_appsdir = @xdg_appsdir@
+xdg_directorydir = @xdg_directorydir@
+xdg_menudir = @xdg_menudir@
+KDE_LANG = ru
+#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+#>+ 1
+SUBDIRS =.
+#>- POFILES = AUTO
+#>+ 2
+POFILES = ark.po kcharselectapplet.po kmilo_kvaio.po kcalc.po kregexpeditor.po kmilo_thinkpad.po khexedit2part.po kcmlirc.po kcharselect.po ksim.po kdessh.po kgpg.po superkaramba.po kcmkvaio.po kedit.po kmilo_powerbook.po kmilo_generic.po klaptopdaemon.po kcmkwallet.po khexedit.po kdf.po kdelirc.po kwalletmanager.po kmilod.po kfloppy.po kjots.po ktimer.po irkick.po kmilo_delli8k.po kcmthinkpad.po kcmlaptop.po
+GMOFILES = ark.gmo kcharselectapplet.gmo kmilo_kvaio.gmo kcalc.gmo kregexpeditor.gmo kmilo_thinkpad.gmo khexedit2part.gmo kcmlirc.gmo kcharselect.gmo ksim.gmo kdessh.gmo kgpg.gmo superkaramba.gmo kcmkvaio.gmo kedit.gmo kmilo_powerbook.gmo kmilo_generic.gmo klaptopdaemon.gmo kcmkwallet.gmo khexedit.gmo kdf.gmo kdelirc.gmo kwalletmanager.gmo kmilod.gmo kfloppy.gmo kjots.gmo ktimer.gmo irkick.gmo kmilo_delli8k.gmo kcmthinkpad.gmo kcmlaptop.gmo
+#>- all: all-recursive
+#>+ 1
+all: all-nls docs-am all-recursive
+
+.SUFFIXES:
+$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps)
+#>- @for dep in $?; do \
+#>- case '$(am__configure_deps)' in \
+#>- *$$dep*) \
+#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+#>- && exit 0; \
+#>- exit 1;; \
+#>- esac; \
+#>- done; \
+#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeutils/Makefile'; \
+#>- cd $(top_srcdir) && \
+#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeutils/Makefile
+#>+ 12
+ @for dep in $?; do \
+ case '$(am__configure_deps)' in \
+ *$$dep*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+ && exit 0; \
+ exit 1;; \
+ esac; \
+ done; \
+ echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeutils/Makefile'; \
+ cd $(top_srcdir) && \
+ $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeutils/Makefile
+ cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdeutils/Makefile.in
+.PRECIOUS: Makefile
+Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status
+ @case '$?' in \
+ *config.status*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \
+ *) \
+ echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \
+ cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \
+ esac;
+
+$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+
+$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+
+# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd
+# into them and run `make' without going through this Makefile.
+# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles,
+# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status'
+# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make');
+# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line.
+$(RECURSIVE_TARGETS):
+ @failcom='exit 1'; \
+ for f in x $$MAKEFLAGS; do \
+ case $$f in \
+ *=* | --[!k]*);; \
+ *k*) failcom='fail=yes';; \
+ esac; \
+ done; \
+ dot_seen=no; \
+ target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ echo "Making $$target in $$subdir"; \
+ if test "$$subdir" = "."; then \
+ dot_seen=yes; \
+ local_target="$$target-am"; \
+ else \
+ local_target="$$target"; \
+ fi; \
+ (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
+ || eval $$failcom; \
+ done; \
+ if test "$$dot_seen" = "no"; then \
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \
+ fi; test -z "$$fail"
+
+$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS):
+ @failcom='exit 1'; \
+ for f in x $$MAKEFLAGS; do \
+ case $$f in \
+ *=* | --[!k]*);; \
+ *k*) failcom='fail=yes';; \
+ esac; \
+ done; \
+ dot_seen=no; \
+ case "$@" in \
+ distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \
+ *) list='$(SUBDIRS)' ;; \
+ esac; \
+ rev=''; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = "."; then :; else \
+ rev="$$subdir $$rev"; \
+ fi; \
+ done; \
+ rev="$$rev ."; \
+ target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
+ for subdir in $$rev; do \
+ echo "Making $$target in $$subdir"; \
+ if test "$$subdir" = "."; then \
+ local_target="$$target-am"; \
+ else \
+ local_target="$$target"; \
+ fi; \
+ (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
+ || eval $$failcom; \
+ done && test -z "$$fail"
+tags-recursive:
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \
+ done
+ctags-recursive:
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \
+ done
+
+ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES)
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ mkid -fID $$unique
+tags: TAGS
+
+TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
+ $(TAGS_FILES) $(LISP)
+ tags=; \
+ here=`pwd`; \
+ if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \
+ include_option=--etags-include; \
+ empty_fix=.; \
+ else \
+ include_option=--include; \
+ empty_fix=; \
+ fi; \
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = .; then :; else \
+ test ! -f $$subdir/TAGS || \
+ tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \
+ fi; \
+ done; \
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \
+ test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \
+ $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \
+ $$tags $$unique; \
+ fi
+ctags: CTAGS
+CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
+ $(TAGS_FILES) $(LISP)
+ tags=; \
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \
+ || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \
+ $$tags $$unique
+
+GTAGS:
+ here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \
+ && cd $(top_srcdir) \
+ && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here
+
+distclean-tags:
+ -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags
+
+#>- distdir: $(DISTFILES)
+#>+ 1
+distdir: distdir-nls $(DISTFILES)
+ @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
+ topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
+ list='$(DISTFILES)'; \
+ dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \
+ sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \
+ -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \
+ case $$dist_files in \
+ */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \
+ sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \
+ sort -u` ;; \
+ esac; \
+ for file in $$dist_files; do \
+ if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \
+ if test -d $$d/$$file; then \
+ dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \
+ if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \
+ cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
+ fi; \
+ cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
+ else \
+ test -f $(distdir)/$$file \
+ || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \
+ || exit 1; \
+ fi; \
+ done
+ list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = .; then :; else \
+ test -d "$(distdir)/$$subdir" \
+ || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \
+ || exit 1; \
+ distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \
+ top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \
+ (cd $$subdir && \
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \
+ top_distdir="$$top_distdir" \
+ distdir="$$distdir/$$subdir" \
+ am__remove_distdir=: \
+ am__skip_length_check=: \
+ distdir) \
+ || exit 1; \
+ fi; \
+ done
+check-am: all-am
+check: check-recursive
+all-am: Makefile
+installdirs: installdirs-recursive
+installdirs-am:
+install: install-recursive
+install-exec: install-exec-recursive
+install-data: install-data-recursive
+#>- uninstall: uninstall-recursive
+#>+ 1
+uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive
+
+install-am: all-am
+ @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am
+
+installcheck: installcheck-recursive
+install-strip:
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \
+ install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \
+ `test -z '$(STRIP)' || \
+ echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install
+mostlyclean-generic:
+
+clean-generic:
+
+distclean-generic:
+ -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES)
+
+maintainer-clean-generic:
+ @echo "This command is intended for maintainers to use"
+ @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild."
+#>- clean: clean-recursive
+#>+ 1
+clean: kde-rpo-clean clean-recursive
+
+#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am
+#>+ 1
+clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am
+
+distclean: distclean-recursive
+ -rm -f Makefile
+distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags
+
+dvi: dvi-recursive
+
+dvi-am:
+
+html: html-recursive
+
+info: info-recursive
+
+info-am:
+
+#>- install-data-am:
+#>+ 1
+install-data-am: install-nls
+
+install-dvi: install-dvi-recursive
+
+install-exec-am:
+
+install-html: install-html-recursive
+
+install-info: install-info-recursive
+
+install-man:
+
+install-pdf: install-pdf-recursive
+
+install-ps: install-ps-recursive
+
+installcheck-am:
+
+#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive
+#>+ 1
+maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive
+ -rm -f Makefile
+maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic
+
+mostlyclean: mostlyclean-recursive
+
+mostlyclean-am: mostlyclean-generic
+
+pdf: pdf-recursive
+
+pdf-am:
+
+ps: ps-recursive
+
+ps-am:
+
+uninstall-am:
+
+.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \
+ install-strip
+
+.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \
+ all all-am check check-am clean clean-generic ctags \
+ ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \
+ distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \
+ install-am install-data install-data-am install-dvi \
+ install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \
+ install-html-am install-info install-info-am install-man \
+ install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \
+ install-strip installcheck installcheck-am installdirs \
+ installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \
+ mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \
+ tags-recursive uninstall uninstall-am
+
+# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables.
+# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded.
+.NOEXPORT:
+
+#>+ 2
+KDE_DIST=kcharselect.po kmilo_powerbook.po ktimer.po kcmlirc.po khexedit.po khexedit2part.po kmilod.po kcalc.po kcmkvaio.po kcmthinkpad.po kmilo_generic.po kjots.po kfloppy.po kmilo_thinkpad.po klaptopdaemon.po ksim.po kwalletmanager.po kedit.po kgpg.po kregexpeditor.po Makefile.in kcmkwallet.po kmilo_kvaio.po kcharselectapplet.po kdessh.po irkick.po kmilo_delli8k.po kdelirc.po kcmlaptop.po superkaramba.po ark.po kdf.po Makefile.am
+
+#>+ 94
+ark.gmo: ark.po
+ rm -f ark.gmo; $(GMSGFMT) -o ark.gmo $(srcdir)/ark.po
+ test ! -f ark.gmo || touch ark.gmo
+kcharselectapplet.gmo: kcharselectapplet.po
+ rm -f kcharselectapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o kcharselectapplet.gmo $(srcdir)/kcharselectapplet.po
+ test ! -f kcharselectapplet.gmo || touch kcharselectapplet.gmo
+kmilo_kvaio.gmo: kmilo_kvaio.po
+ rm -f kmilo_kvaio.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_kvaio.gmo $(srcdir)/kmilo_kvaio.po
+ test ! -f kmilo_kvaio.gmo || touch kmilo_kvaio.gmo
+kcalc.gmo: kcalc.po
+ rm -f kcalc.gmo; $(GMSGFMT) -o kcalc.gmo $(srcdir)/kcalc.po
+ test ! -f kcalc.gmo || touch kcalc.gmo
+kregexpeditor.gmo: kregexpeditor.po
+ rm -f kregexpeditor.gmo; $(GMSGFMT) -o kregexpeditor.gmo $(srcdir)/kregexpeditor.po
+ test ! -f kregexpeditor.gmo || touch kregexpeditor.gmo
+kmilo_thinkpad.gmo: kmilo_thinkpad.po
+ rm -f kmilo_thinkpad.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_thinkpad.gmo $(srcdir)/kmilo_thinkpad.po
+ test ! -f kmilo_thinkpad.gmo || touch kmilo_thinkpad.gmo
+khexedit2part.gmo: khexedit2part.po
+ rm -f khexedit2part.gmo; $(GMSGFMT) -o khexedit2part.gmo $(srcdir)/khexedit2part.po
+ test ! -f khexedit2part.gmo || touch khexedit2part.gmo
+kcmlirc.gmo: kcmlirc.po
+ rm -f kcmlirc.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlirc.gmo $(srcdir)/kcmlirc.po
+ test ! -f kcmlirc.gmo || touch kcmlirc.gmo
+kcharselect.gmo: kcharselect.po
+ rm -f kcharselect.gmo; $(GMSGFMT) -o kcharselect.gmo $(srcdir)/kcharselect.po
+ test ! -f kcharselect.gmo || touch kcharselect.gmo
+ksim.gmo: ksim.po
+ rm -f ksim.gmo; $(GMSGFMT) -o ksim.gmo $(srcdir)/ksim.po
+ test ! -f ksim.gmo || touch ksim.gmo
+kdessh.gmo: kdessh.po
+ rm -f kdessh.gmo; $(GMSGFMT) -o kdessh.gmo $(srcdir)/kdessh.po
+ test ! -f kdessh.gmo || touch kdessh.gmo
+kgpg.gmo: kgpg.po
+ rm -f kgpg.gmo; $(GMSGFMT) -o kgpg.gmo $(srcdir)/kgpg.po
+ test ! -f kgpg.gmo || touch kgpg.gmo
+superkaramba.gmo: superkaramba.po
+ rm -f superkaramba.gmo; $(GMSGFMT) -o superkaramba.gmo $(srcdir)/superkaramba.po
+ test ! -f superkaramba.gmo || touch superkaramba.gmo
+kcmkvaio.gmo: kcmkvaio.po
+ rm -f kcmkvaio.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkvaio.gmo $(srcdir)/kcmkvaio.po
+ test ! -f kcmkvaio.gmo || touch kcmkvaio.gmo
+kedit.gmo: kedit.po
+ rm -f kedit.gmo; $(GMSGFMT) -o kedit.gmo $(srcdir)/kedit.po
+ test ! -f kedit.gmo || touch kedit.gmo
+kmilo_powerbook.gmo: kmilo_powerbook.po
+ rm -f kmilo_powerbook.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_powerbook.gmo $(srcdir)/kmilo_powerbook.po
+ test ! -f kmilo_powerbook.gmo || touch kmilo_powerbook.gmo
+kmilo_generic.gmo: kmilo_generic.po
+ rm -f kmilo_generic.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_generic.gmo $(srcdir)/kmilo_generic.po
+ test ! -f kmilo_generic.gmo || touch kmilo_generic.gmo
+klaptopdaemon.gmo: klaptopdaemon.po
+ rm -f klaptopdaemon.gmo; $(GMSGFMT) -o klaptopdaemon.gmo $(srcdir)/klaptopdaemon.po
+ test ! -f klaptopdaemon.gmo || touch klaptopdaemon.gmo
+kcmkwallet.gmo: kcmkwallet.po
+ rm -f kcmkwallet.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkwallet.gmo $(srcdir)/kcmkwallet.po
+ test ! -f kcmkwallet.gmo || touch kcmkwallet.gmo
+khexedit.gmo: khexedit.po
+ rm -f khexedit.gmo; $(GMSGFMT) -o khexedit.gmo $(srcdir)/khexedit.po
+ test ! -f khexedit.gmo || touch khexedit.gmo
+kdf.gmo: kdf.po
+ rm -f kdf.gmo; $(GMSGFMT) -o kdf.gmo $(srcdir)/kdf.po
+ test ! -f kdf.gmo || touch kdf.gmo
+kdelirc.gmo: kdelirc.po
+ rm -f kdelirc.gmo; $(GMSGFMT) -o kdelirc.gmo $(srcdir)/kdelirc.po
+ test ! -f kdelirc.gmo || touch kdelirc.gmo
+kwalletmanager.gmo: kwalletmanager.po
+ rm -f kwalletmanager.gmo; $(GMSGFMT) -o kwalletmanager.gmo $(srcdir)/kwalletmanager.po
+ test ! -f kwalletmanager.gmo || touch kwalletmanager.gmo
+kmilod.gmo: kmilod.po
+ rm -f kmilod.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilod.gmo $(srcdir)/kmilod.po
+ test ! -f kmilod.gmo || touch kmilod.gmo
+kfloppy.gmo: kfloppy.po
+ rm -f kfloppy.gmo; $(GMSGFMT) -o kfloppy.gmo $(srcdir)/kfloppy.po
+ test ! -f kfloppy.gmo || touch kfloppy.gmo
+kjots.gmo: kjots.po
+ rm -f kjots.gmo; $(GMSGFMT) -o kjots.gmo $(srcdir)/kjots.po
+ test ! -f kjots.gmo || touch kjots.gmo
+ktimer.gmo: ktimer.po
+ rm -f ktimer.gmo; $(GMSGFMT) -o ktimer.gmo $(srcdir)/ktimer.po
+ test ! -f ktimer.gmo || touch ktimer.gmo
+irkick.gmo: irkick.po
+ rm -f irkick.gmo; $(GMSGFMT) -o irkick.gmo $(srcdir)/irkick.po
+ test ! -f irkick.gmo || touch irkick.gmo
+kmilo_delli8k.gmo: kmilo_delli8k.po
+ rm -f kmilo_delli8k.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_delli8k.gmo $(srcdir)/kmilo_delli8k.po
+ test ! -f kmilo_delli8k.gmo || touch kmilo_delli8k.gmo
+kcmthinkpad.gmo: kcmthinkpad.po
+ rm -f kcmthinkpad.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmthinkpad.gmo $(srcdir)/kcmthinkpad.po
+ test ! -f kcmthinkpad.gmo || touch kcmthinkpad.gmo
+kcmlaptop.gmo: kcmlaptop.po
+ rm -f kcmlaptop.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlaptop.gmo $(srcdir)/kcmlaptop.po
+ test ! -f kcmlaptop.gmo || touch kcmlaptop.gmo
+
+#>+ 3
+clean-nls:
+ -rm -f ark.gmo kcharselectapplet.gmo kmilo_kvaio.gmo kcalc.gmo kregexpeditor.gmo kmilo_thinkpad.gmo khexedit2part.gmo kcmlirc.gmo kcharselect.gmo ksim.gmo kdessh.gmo kgpg.gmo superkaramba.gmo kcmkvaio.gmo kedit.gmo kmilo_powerbook.gmo kmilo_generic.gmo klaptopdaemon.gmo kcmkwallet.gmo khexedit.gmo kdf.gmo kdelirc.gmo kwalletmanager.gmo kmilod.gmo kfloppy.gmo kjots.gmo ktimer.gmo irkick.gmo kmilo_delli8k.gmo kcmthinkpad.gmo kcmlaptop.gmo
+
+#>+ 10
+install-nls:
+ $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES
+ @for base in ark kcharselectapplet kmilo_kvaio kcalc kregexpeditor kmilo_thinkpad khexedit2part kcmlirc kcharselect ksim kdessh kgpg superkaramba kcmkvaio kedit kmilo_powerbook kmilo_generic klaptopdaemon kcmkwallet khexedit kdf kdelirc kwalletmanager kmilod kfloppy kjots ktimer irkick kmilo_delli8k kcmthinkpad kcmlaptop ; do \
+ echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ fi ;\
+ done
+
+
+#>+ 33
+uninstall-nls:
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ark.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcharselectapplet.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_kvaio.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcalc.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kregexpeditor.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_thinkpad.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/khexedit2part.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlirc.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcharselect.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksim.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdessh.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kgpg.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/superkaramba.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkvaio.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kedit.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_powerbook.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_generic.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/klaptopdaemon.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkwallet.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/khexedit.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdf.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdelirc.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kwalletmanager.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilod.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfloppy.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kjots.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktimer.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/irkick.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_delli8k.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmthinkpad.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlaptop.mo
+
+#>+ 2
+all-nls: $(GMOFILES)
+
+#>+ 8
+distdir-nls:$(GMOFILES)
+ for file in $(POFILES); do \
+ cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
+ done
+ for file in $(GMOFILES); do \
+ cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
+ done
+
+#>+ 2
+docs-am:
+
+#>+ 15
+force-reedit:
+ @for dep in $?; do \
+ case '$(am__configure_deps)' in \
+ *$$dep*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+ && exit 0; \
+ exit 1;; \
+ esac; \
+ done; \
+ echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeutils/Makefile'; \
+ cd $(top_srcdir) && \
+ $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeutils/Makefile
+ cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdeutils/Makefile.in
+
+
+#>+ 21
+clean-bcheck:
+ rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out
+
+bcheck: bcheck-recursive
+
+bcheck-am:
+ @for i in ; do \
+ if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \
+ echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \
+ echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \
+ echo "$$i"; \
+ if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \
+ rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \
+ fi ; \
+ echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \
+ perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \
+ rm -f a.out; \
+ fi ; \
+ done
+
+
+#>+ 3
+final:
+ $(MAKE) all-am
+
+#>+ 3
+final-install:
+ $(MAKE) install-am
+
+#>+ 3
+no-final:
+ $(MAKE) all-am
+
+#>+ 3
+no-final-install:
+ $(MAKE) install-am
+
+#>+ 3
+kde-rpo-clean:
+ -rm -f *.rpo
+
+#>+ 3
+nmcheck:
+nmcheck-am: nmcheck
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdeutils/ark.po b/tde-i18n-ru/messages/kdeutils/ark.po
new file mode 100644
index 00000000000..46acfd19ec5
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ru/messages/kdeutils/ark.po
@@ -0,0 +1,1086 @@
+# KDE3 - kdeutils/ark.po Russian translation.
+# Copyright (C) 2005, KDE Russian translation team.
+# Alexander Alexandrov <[email protected]>, 2002.
+# Vitaly Lipatov <[email protected]>, 2002.
+# Andrey Cherepanov <[email protected]>, 2002-2005.
+# Nickolai Shaforostoff <[email protected]>, 2004.
+# Gregory Mokhin <[email protected]>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ark\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-07 01:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-05 11:53+0400\n"
+"Last-Translator: Andrey Cherepanov <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Russian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Андрей Черепанов,Александр Александров,Виталий Липатов"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: ace.cpp:104 ace.cpp:170 ar.cpp:102 ar.cpp:121 ar.cpp:165 ar.cpp:222
+#: ar.cpp:255 compressedfile.cpp:202 compressedfile.cpp:313 lha.cpp:156
+#: lha.cpp:226 lha.cpp:267 lha.cpp:297 rar.cpp:133 rar.cpp:208 rar.cpp:265
+#: rar.cpp:301 sevenzip.cpp:112 sevenzip.cpp:151 sevenzip.cpp:191
+#: sevenzip.cpp:239 tar.cpp:272 tar.cpp:560 tar.cpp:639 tar.cpp:683
+#: zip.cpp:105 zip.cpp:177 zip.cpp:236 zip.cpp:272 zoo.cpp:122 zoo.cpp:189
+#: zoo.cpp:248 zoo.cpp:279
+msgid "Could not start a subprocess."
+msgstr "Не удалось запустить дочерний процесс."
+
+#: arch.cpp:132
+msgid "The deletion operation failed."
+msgstr "Невозможно удалить."
+
+#: arch.cpp:161
+msgid "The password was incorrect. "
+msgstr "Указан неверный пароль. "
+
+#: arch.cpp:162
+msgid "You must enter a password to extract the file:"
+msgstr "Для распаковки файла требуется пароль:"
+
+#: arch.cpp:180
+msgid "The extraction operation failed."
+msgstr "Распаковка не выполнена."
+
+#: arch.cpp:218
+msgid "The addition operation failed."
+msgstr "Добавление в архив не выполнено."
+
+#: archiveformatdlg.cpp:33
+msgid "Choose Archive Format"
+msgstr "Выбор типа архива"
+
+#: archiveformatdlg.cpp:40
+msgid ""
+"This file appears to be of type %1,\n"
+"which is not a supported archive format.\n"
+"In order to proceed, please choose the format\n"
+"of the file."
+msgstr ""
+"Похоже, этот файл имеет тип %1,\n"
+"который не является поддерживаемым типом архивов.\n"
+"Для того чтобы обработать этот архив, укажите \n"
+"тип архива."
+
+#: archiveformatdlg.cpp:45
+msgid ""
+"You are about to open a file that has a non-standard extension.\n"
+"Ark has detected the format: %1\n"
+"If this is not correct, please choose the appropriate format."
+msgstr ""
+"Вы пытаетесь открыть файл с нестандартным расширением.\n"
+"Предполагаемый тип архива: %1\n"
+"Если это не так, укажите фактический тип архива."
+
+#: archiveformatinfo.cpp:70
+msgid "Compressed File"
+msgstr "Сжатый файл"
+
+#: archiveformatinfo.cpp:114
+msgid ""
+"All Valid Archives\n"
+msgstr ""
+"Все доступные типы\n"
+
+#: archiveformatinfo.cpp:115
+msgid "All Files"
+msgstr "Все файлы"
+
+#: ark_part.cpp:47
+msgid "ark"
+msgstr "ark"
+
+#: ark_part.cpp:49
+msgid "Ark KParts Component"
+msgstr "Компонент архиватора"
+
+#: ark_part.cpp:51
+msgid "(c) 1997-2003, The Various Ark Developers"
+msgstr "(c) 1997-2003, разработчики Ark"
+
+#: ark_part.cpp:119
+msgid "Add &File..."
+msgstr "Добавить &файл..."
+
+#: ark_part.cpp:122
+msgid "Add Folde&r..."
+msgstr "Добавить &папку..."
+
+#: ark_part.cpp:125
+msgid "E&xtract..."
+msgstr "&Распаковать в..."
+
+#: ark_part.cpp:128
+msgid "De&lete"
+msgstr "&Удалить"
+
+#: ark_part.cpp:131
+msgid ""
+"_: to view something\n"
+"&View"
+msgstr "&Просмотреть"
+
+#: ark_part.cpp:135
+msgid "&Open With..."
+msgstr "От&крыть в..."
+
+#: ark_part.cpp:139
+msgid "Edit &With..."
+msgstr "&Изменить в..."
+
+#: ark_part.cpp:144
+msgid "&Unselect All"
+msgstr "&Снять выделение"
+
+#: ark_part.cpp:146
+msgid "&Invert Selection"
+msgstr "Обр&атить выделение"
+
+#: ark_part.cpp:152
+msgid "Configure &Ark..."
+msgstr "&Настроить Ark..."
+
+#: ark_part.cpp:156
+msgid "Show Search Bar"
+msgstr "Показать панель поиска"
+
+#: ark_part.cpp:157
+msgid "Hide Search Bar"
+msgstr "Скрыть панель поиска"
+
+#: ark_part.cpp:296
+msgid ""
+"The archive \"%1\" has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"Архив \"%1\" был изменён.\n"
+"Сохранить его?"
+
+#: ark_part.cpp:298
+msgid "Save Archive?"
+msgstr "Сохранить архив?"
+
+#: ark_part.cpp:323
+msgid "Downloading %1..."
+msgstr "Загрузка %1..."
+
+#: ark_part.cpp:415
+msgid "Total: 0 files"
+msgstr "Всего: 0 файлов"
+
+#: ark_part.cpp:420 arkwidget.cpp:1808
+msgid "0 files selected"
+msgstr "Нет выбранных файлов"
+
+#: arkapp.cpp:136
+msgid "Wrong number of arguments specified"
+msgstr "Указано неверное количество аргументов"
+
+#: arkapp.cpp:145 arkapp.cpp:188
+msgid "You need to specify at least one file to be added to the archive."
+msgstr "Выберите хотя бы один файл для добавления в архив."
+
+#: arkutils.cpp:201
+msgid "You have run out of disk space."
+msgstr "Недостаточно места на диске."
+
+#: arkwidget.cpp:91
+msgid ""
+"The file you're trying to view may be an executable. Running untrusted "
+"executables may compromise your system's security.\n"
+"Are you sure you want to run that file?"
+msgstr ""
+"Файл, который вы хотите просмотреть может быть исполняемым. Запуск "
+"непроверенных исполняемых файлов может повредить безопасности вашей системы.\n"
+"Запустить этот файл?"
+
+#: arkwidget.cpp:92
+msgid "Run Nevertheless"
+msgstr "Да, запустить"
+
+#: arkwidget.cpp:132
+msgid "&Search:"
+msgstr "&Поиск:"
+
+#: arkwidget.cpp:198
+msgid ""
+"_n: %n file %1\n"
+"%n files %1"
+msgstr ""
+"%n файл %1\n"
+"%n файлa %1\n"
+"%n файлов %1"
+
+#: arkwidget.cpp:273
+msgid "Save Archive As"
+msgstr "Сохранить архив как"
+
+#: arkwidget.cpp:278
+msgid ""
+"Please save your archive in the same format as the original.\n"
+"Hint: Use one of the suggested extensions."
+msgstr ""
+"Убедитесь, что архив будет сохранён в том же формате, что и оригинальный файл.\n"
+"Подсказка: используйте то же расширение."
+
+#: arkwidget.cpp:296
+msgid "Saving..."
+msgstr "Сохранение..."
+
+#: arkwidget.cpp:431
+#, c-format
+msgid "Could not create the folder %1"
+msgstr "Невозможно создать папку %1"
+
+#: arkwidget.cpp:467
+#, c-format
+msgid "An error occurred while opening the archive %1."
+msgstr "Ошибка открытия архива %1."
+
+#: arkwidget.cpp:498 arkwidget.cpp:1378
+msgid ""
+"The following files will not be extracted\n"
+"because they already exist:"
+msgstr ""
+"Следующие файлы не будут распакованы, поскольку\n"
+"они уже существуют в распакованном виде:"
+
+#: arkwidget.cpp:513
+msgid "Not enough free disc space to extract the archive."
+msgstr "Нет места на диске для распаковки архива."
+
+#: arkwidget.cpp:529
+msgid "An error occurred while extracting the archive."
+msgstr "Ошибка распаковки архива."
+
+#: arkwidget.cpp:669
+msgid "An error occurred while adding the files to the archive."
+msgstr "Ошибка добавления файлов в архив."
+
+#: arkwidget.cpp:708
+msgid "The archive %1 does not exist."
+msgstr "Архив %1 не существует."
+
+#: arkwidget.cpp:714
+msgid "You do not have permission to access that archive."
+msgstr "Нет прав доступа к этому архиву."
+
+#: arkwidget.cpp:795
+msgid "Archive already exists. Do you wish to overwrite it?"
+msgstr "Архив с таким именем уже существует. Заменить его?"
+
+#: arkwidget.cpp:796
+msgid "Archive Already Exists"
+msgstr "Архив с таким названием уже существует"
+
+#: arkwidget.cpp:796
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Заменить"
+
+#: arkwidget.cpp:796
+msgid "Do Not Overwrite"
+msgstr "Пропустить"
+
+#: arkwidget.cpp:816
+#, c-format
+msgid "You do not have permission to write to the directory %1"
+msgstr "Нет прав на запись в папку %1"
+
+#: arkwidget.cpp:829 arkwidget.cpp:979
+msgid "Create New Archive"
+msgstr "Создать новый архив"
+
+#: arkwidget.cpp:976
+msgid ""
+"You are currently working with a simple compressed file.\n"
+"Would you like to make it into an archive so that it can contain multiple "
+"files?\n"
+"If so, you must choose a name for your new archive."
+msgstr ""
+"Сейчас вы работаете с простым упакованным файлом.\n"
+"Преобразовать текущий архив в новый с поддержкой упаковки нескольких файлов?\n"
+"Если да, выберите название для нового архива."
+
+#: arkwidget.cpp:976
+msgid "Make Into Archive"
+msgstr "Преобразовать в архив"
+
+#: arkwidget.cpp:976
+msgid "Do Not Make"
+msgstr "Не преобразовывать"
+
+#: arkwidget.cpp:991 arkwidget.cpp:2064
+msgid "Creating archive..."
+msgstr "Создание архива..."
+
+#: arkwidget.cpp:1094
+msgid "Select Files to Add"
+msgstr "Выберите файлы для добавления"
+
+#: arkwidget.cpp:1133
+msgid "Adding files..."
+msgstr "Добавление файлов..."
+
+#: arkwidget.cpp:1152
+msgid "Select Folder to Add"
+msgstr "Выберите папку для добавления"
+
+#: arkwidget.cpp:1157
+msgid "Adding folder..."
+msgstr "Добавление папки..."
+
+#: arkwidget.cpp:1249
+msgid "Do you really want to delete the selected items?"
+msgstr "Удалить выбранные файлы/папки?"
+
+#: arkwidget.cpp:1270
+msgid "Removing..."
+msgstr "Удаление..."
+
+#: arkwidget.cpp:1317
+msgid "Open with:"
+msgstr "Открыть в:"
+
+#: arkwidget.cpp:1432
+msgid "The archive to extract from no longer exists."
+msgstr "Распаковываемый архив больше не существует."
+
+#: arkwidget.cpp:1514 arkwidget.cpp:1541 arkwidget.cpp:1575 mainwindow.cpp:399
+msgid "Extracting..."
+msgstr "Распаковка..."
+
+#: arkwidget.cpp:1603
+msgid "Edit with:"
+msgstr "Изменить в:"
+
+#: arkwidget.cpp:1614
+msgid "Trouble editing the file..."
+msgstr "Ошибка редактирования файла..."
+
+#: arkwidget.cpp:1654
+msgid "Readding edited file..."
+msgstr "Обновление в архиве изменённого файла..."
+
+#: arkwidget.cpp:1673
+msgid "Extracting file to view"
+msgstr "Распаковка файла для просмотра"
+
+#: arkwidget.cpp:1691
+msgid ""
+"The internal viewer is not able to display this file. Would you like to view it "
+"using an external program?"
+msgstr ""
+"Невозможно открыть файл во встроенном компоненте просмотра. Открыть файл во "
+"внешней программе просмотра?"
+
+#: arkwidget.cpp:1692
+msgid "View Externally"
+msgstr "Просмотреть другой программой"
+
+#: arkwidget.cpp:1692
+msgid "Do Not View"
+msgstr "Отменить просмотр"
+
+#: arkwidget.cpp:1812
+msgid "%1 files selected %2"
+msgstr "%1 файлов выбрано %2"
+
+#: arkwidget.cpp:1818
+#, c-format
+msgid "1 file selected %2"
+msgstr "1 файл выбран %2"
+
+#: arkwidget.cpp:1891
+msgid ""
+"Do you wish to add this to the current archive or open it as a new archive?"
+msgstr "Добавить к текущему архиву или открыть для этого новый архив?"
+
+#: arkwidget.cpp:1893
+msgid "&Add"
+msgstr "&Добавить"
+
+#: arkwidget.cpp:1893
+msgid "&Open"
+msgstr "&Открыть"
+
+#: arkwidget.cpp:1948
+msgid ""
+"There is no archive currently open. Do you wish to create one now for these "
+"files?"
+msgstr "Не открыт ни один архив. Создать новый архив для этих файлов?"
+
+#: arkwidget.cpp:1949
+msgid ""
+"There is no archive currently open. Do you wish to create one now for this "
+"file?"
+msgstr "Не открыт ни один архив. Создать новый архив для этого файла?"
+
+#: arkwidget.cpp:1950
+msgid "Create Archive"
+msgstr "Создать архив"
+
+#: arkwidget.cpp:1950 extractiondialog.cpp:149
+msgid "Do Not Create"
+msgstr "Не создавать"
+
+#: arkwidget.cpp:2033 arkwidget.cpp:2146
+msgid "Unknown archive format or corrupted archive"
+msgstr "Неизвестный формат архива или архив повреждён"
+
+#: arkwidget.cpp:2040 arkwidget.cpp:2152
+msgid ""
+"The utility %1 is not in your PATH.\n"
+"Please install it or contact your system administrator."
+msgstr ""
+"Не удалось найти программу %1. Установите её или обратитесь к системному "
+"администратору."
+
+#: arkwidget.cpp:2101
+msgid "An error occurred while trying to create the archive."
+msgstr "Ошибка создания архива."
+
+#: arkwidget.cpp:2165
+msgid "Opening the archive..."
+msgstr "Открытие архива..."
+
+#: arkwidget.cpp:2189
+msgid ""
+"This archive is read-only. If you want to save it under a new name, go to the "
+"File menu and select Save As."
+msgstr ""
+"Этот архив доступен только для чтения. Чтобы сохранить его под другим именем, "
+"выберите пункт меню Файл->Сохранить как..."
+
+#: arkwidget.cpp:2207
+#, c-format
+msgid "An error occurred while trying to open the archive %1"
+msgstr "Ошибка открытия архива %1"
+
+#. i18n: file general.ui line 16
+#: arkwidget.cpp:2242 rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Общие"
+
+#: arkwidget.cpp:2242
+msgid "General Settings"
+msgstr "Общие параметры"
+
+#: arkwidget.cpp:2243
+msgid "Addition"
+msgstr "Добавление"
+
+#: arkwidget.cpp:2243
+msgid "File Addition Settings"
+msgstr "Параметры добавления файлов"
+
+#: arkwidget.cpp:2244
+msgid "Extraction"
+msgstr "Распаковка"
+
+#: arkwidget.cpp:2244
+msgid "Extraction Settings"
+msgstr "Настройки распаковки"
+
+#: common_texts.cpp:1
+msgid " Filename "
+msgstr " Название "
+
+#: common_texts.cpp:2
+msgid " Permissions "
+msgstr " Права доступа "
+
+#: common_texts.cpp:3
+msgid " Owner/Group "
+msgstr " Владелец/Группа "
+
+#: common_texts.cpp:4
+msgid " Size "
+msgstr " Размер "
+
+#: common_texts.cpp:5
+msgid " Timestamp "
+msgstr " Дата "
+
+#: common_texts.cpp:6
+msgid " Link "
+msgstr " Ссылка "
+
+#: common_texts.cpp:7
+msgid " Size Now "
+msgstr " Размер а архиве"
+
+#: common_texts.cpp:8
+msgid " Ratio "
+msgstr " Сжатие "
+
+#: common_texts.cpp:9
+msgid ""
+"_: acronym for Cyclic Redundancy Check\n"
+" CRC "
+msgstr " CRC "
+
+#: common_texts.cpp:10
+msgid " Method "
+msgstr " Метод "
+
+#: common_texts.cpp:11
+msgid " Version "
+msgstr " Версия "
+
+#: common_texts.cpp:12
+msgid " Owner "
+msgstr " Владелец "
+
+#: common_texts.cpp:13
+msgid " Group "
+msgstr " Группа "
+
+#: common_texts.cpp:14
+msgid ""
+"_: (used as part of a sentence)\n"
+"start-up folder"
+msgstr "рабочая папка"
+
+#: common_texts.cpp:15
+msgid ""
+"_: folder for opening files (used as part of a sentence)\n"
+"open folder"
+msgstr "папка для открытия файлов"
+
+#: common_texts.cpp:16
+msgid ""
+"_: folder for extracting files (used as part of a sentence)\n"
+"extract folder"
+msgstr "папка для распаковки"
+
+#: common_texts.cpp:17
+msgid ""
+"_: folder for adding files (used as part of a sentence)\n"
+"add folder"
+msgstr "папка для добавления"
+
+#: common_texts.cpp:19
+msgid "Settings"
+msgstr "Настройка"
+
+#: common_texts.cpp:20
+msgid "&Adding"
+msgstr "&Добавление"
+
+#: common_texts.cpp:21
+msgid "&Extracting"
+msgstr "&Распаковка"
+
+#: common_texts.cpp:22
+msgid "&Folders"
+msgstr "П&апки"
+
+#: common_texts.cpp:23
+msgid "Add Settings"
+msgstr "Настройка добавления"
+
+#: common_texts.cpp:24
+msgid "Extract Settings"
+msgstr "Настройка распаковки"
+
+#: common_texts.cpp:25
+msgid "Replace &old files only with newer files"
+msgstr "&Заменять старые файлы новыми"
+
+#: common_texts.cpp:26
+msgid "Keep entries &generic (Lha)"
+msgstr "Сохранять &общие элементы (Lha)"
+
+#. i18n: file addition.ui line 32
+#: common_texts.cpp:27 rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Force &MS-DOS short filenames (Zip)"
+msgstr "Использовать &короткие имена файлов MS-DOS (Zip)"
+
+#: common_texts.cpp:28
+msgid "Translate LF to DOS &CRLF (Zip)"
+msgstr "Преобразовать LF в DOS &CRLF (Zip)"
+
+#. i18n: file addition.ui line 56
+#: common_texts.cpp:29 rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "&Recursively add subfolders (Zip, Rar)"
+msgstr "Добавлять подпапки &рекурсивно (Zip, Rar)"
+
+#. i18n: file addition.ui line 48
+#: common_texts.cpp:30 rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "&Store symlinks as links (Zip, Rar)"
+msgstr "Сохранять &символические ссылки как есть (Zip, Rar)"
+
+#. i18n: file extraction.ui line 24
+#: common_texts.cpp:31 rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "O&verwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)"
+msgstr "&Заменять файлы (Zip, Tar, Zoo, Rar)"
+
+#. i18n: file extraction.ui line 32
+#: common_texts.cpp:32 rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "&Preserve permissions (Tar)"
+msgstr "Сохранять п&рава (Tar)"
+
+#. i18n: file extraction.ui line 40
+#: common_texts.cpp:33 rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "&Ignore folder names (Zip)"
+msgstr "И&гнорировать имена папок (Zip)"
+
+#: common_texts.cpp:34
+msgid "Convert filenames to &lowercase (Zip, Rar)"
+msgstr "Преобразовывать имена файлов в &нижний регистр (Zip, Rar)"
+
+#: common_texts.cpp:35
+msgid "Convert filenames to &uppercase (Rar)"
+msgstr "Преобразовывать имена файлов в &верхний регистр (Rar)"
+
+#: compressedfile.cpp:73
+msgid ""
+"You are creating a simple compressed archive which contains only one input "
+"file.\n"
+"When uncompressed, the file name will be based on the name of the archive "
+"file.\n"
+"If you add more files you will be prompted to convert it to a real archive."
+msgstr ""
+"Вы создали простой упакованный архив, который содержит только один входной "
+"файл.\n"
+"После распаковки название файла будет основано на имени архивного файла.\n"
+"При добавлении к нему файлов, вам будет предложено преобразовать его в "
+"настоящий архив."
+
+#: compressedfile.cpp:76
+msgid "Simple Compressed Archive"
+msgstr "Простой упакованный архив"
+
+#: compressedfile.cpp:328 tar.cpp:176 tar.cpp:192
+msgid "Trouble writing to the archive..."
+msgstr "Ошибка записи в архив..."
+
+#: extractiondialog.cpp:59
+msgid "Extract"
+msgstr "Распаковать"
+
+#: extractiondialog.cpp:66
+#, c-format
+msgid "Extract Files From %1"
+msgstr "Распаковать из %1"
+
+#: extractiondialog.cpp:83
+msgid "Extract:"
+msgstr "Распаковать:"
+
+#: extractiondialog.cpp:85
+msgid "Selected files only"
+msgstr "Выбранные файлы"
+
+#: extractiondialog.cpp:86
+msgid "All files"
+msgstr "Все файлы"
+
+#: extractiondialog.cpp:93
+msgid "Extract all files"
+msgstr "Распаковать все файлы"
+
+#: extractiondialog.cpp:98
+msgid "Destination folder: "
+msgstr "Папка назначения: "
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 82
+#: extractiondialog.cpp:122 rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "Open destination folder after extraction"
+msgstr "Открыть папку после распаковки"
+
+#: extractiondialog.cpp:148
+msgid "Create folder %1?"
+msgstr "Создать папку %1?"
+
+#: extractiondialog.cpp:149
+msgid "Missing Folder"
+msgstr "Папка отсутствует"
+
+#: extractiondialog.cpp:149
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Создать папку"
+
+#: extractiondialog.cpp:158
+msgid "The folder could not be created. Please check permissions."
+msgstr "Папка не может быть создана. Проверьте права на создание папки."
+
+#: extractiondialog.cpp:164
+msgid ""
+"You do not have write permission to this folder. Please provide another folder."
+msgstr "У вас нет прав на запись в указанную папку. Укажите другую папку."
+
+#: filelistview.cpp:155
+msgid ""
+"_: Packed Ratio\n"
+"%1 %"
+msgstr "%1 %"
+
+#: filelistview.cpp:201
+msgid ""
+"This area is for displaying information about the files contained within an "
+"archive."
+msgstr "Сведения о файлах в архиве."
+
+#: main.cpp:50
+msgid "Open extract dialog, quit when finished"
+msgstr "Открыть диалог распаковки, выйти по завершении"
+
+#: main.cpp:51
+msgid ""
+"Extract 'archive' to 'folder'. Quit when finished.\n"
+"'folder' will be created if it does not exist."
+msgstr ""
+"Распаковать 'архив' в 'папку' и выйти по завершении.\n"
+"'Папка' будет создана, если она не существует."
+
+#: main.cpp:53
+msgid "Ask for the name of the archive to add 'files' to. Quit when finished."
+msgstr "Запросить имя архива для добавления 'файлов' и выйти по завершении."
+
+#: main.cpp:54
+msgid ""
+"Add 'files' to 'archive'. Quit when finished.\n"
+"'archive' will be created if it does not exist."
+msgstr ""
+"Добавить 'файлы' в 'архив' и выйти по завершении.\n"
+"'архив' будет создан, если он не существует."
+
+#: main.cpp:56
+msgid ""
+"Used with '--extract-to'. When specified, 'archive'\n"
+"will be extracted to a subfolder of 'folder'\n"
+"whose name will be the name of 'archive' without the filename extension."
+msgstr ""
+"Используется с параметром '--extract-to'. При указании \n"
+"этого ключа, 'архив' будет распакован в подпапку \n"
+"указанной 'папки' с именем, созданным из имени файла\n"
+"'архива' без расширения."
+
+#: main.cpp:59
+msgid "Folder to extract to"
+msgstr "Распаковать в папку"
+
+#: main.cpp:60
+msgid "Files to be added"
+msgstr "Добавить файлы"
+
+#: main.cpp:61
+msgid "Open 'archive'"
+msgstr "Открыть 'архив'"
+
+#: main.cpp:67
+msgid "Ark"
+msgstr "Ark"
+
+#: main.cpp:68
+msgid "KDE Archiving tool"
+msgstr "Архиватор KDE"
+
+#: main.cpp:70
+msgid "(c) 1997-2006, The Various Ark Developers"
+msgstr "(c) 1997-2006, разработчики архиватора KDE"
+
+#: main.cpp:74
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Сопровождение"
+
+#: main.cpp:80
+msgid "Former maintainer"
+msgstr "Создание и сопровождение"
+
+#: main.cpp:102
+msgid "Icons"
+msgstr "Значки"
+
+#: main.cpp:105
+msgid "Ideas, help with the icons"
+msgstr "Идеи, помощь со значками"
+
+#: mainwindow.cpp:112
+msgid "New &Window"
+msgstr "&Новое окно"
+
+#: mainwindow.cpp:118
+msgid "Re&load"
+msgstr "&Обновить"
+
+#: mainwindow.cpp:224
+msgid ""
+"The archive %1 is already open and has been raised.\n"
+"Note: if the filename does not match, it only means that one of the two is a "
+"symbolic link."
+msgstr ""
+"Архив %1 уже открыт.\n"
+"Примечание: если имена файлов не совпадают, это означает, что один из этих "
+"файлов -- символическая ссылка на другой."
+
+#: mainwindow.cpp:251
+msgid "Open &as:"
+msgstr "Открыть &в:"
+
+#: mainwindow.cpp:259
+msgid "Autodetect (default)"
+msgstr "Автоопределение (по умолчанию)"
+
+#: mainwindow.cpp:421
+msgid "Select Archive to Add Files To"
+msgstr "Выберите архив для добавления файлов"
+
+#: mainwindow.cpp:434
+msgid "Compressing..."
+msgstr "Идёт сжатие..."
+
+#: mainwindow.cpp:456
+msgid "Please Wait"
+msgstr "Подождите"
+
+#. i18n: file ark_part.rc line 16
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "&Action"
+msgstr "&Действие"
+
+#. i18n: file addition.ui line 24
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Replace old files only &with newer files"
+msgstr "&Заменять старые файлы новыми"
+
+#. i18n: file addition.ui line 40
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Translate &LF to DOS CRLF (Zip)"
+msgstr "Преобразовать LF в DOS &CRLF (Zip)"
+
+#. i18n: file extraction.ui line 48
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Convert file names to &lowercase (Zip, Rar)"
+msgstr "Преобразовывать имена файлов в &нижний регистр (Zip, Rar)"
+
+#. i18n: file extraction.ui line 56
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Convert file names to &uppercase (Rar)"
+msgstr "Преобразовывать имена файлов в &верхний регистр (Rar)"
+
+#. i18n: file general.ui line 27
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "&Use integrated viewer"
+msgstr "&Встроенный компонент просмотра"
+
+#. i18n: file general.ui line 35
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "&Enable Konqueror integration"
+msgstr "&Включить интеграцию с Konqueror"
+
+#. i18n: file general.ui line 68
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<font size=\"-1\"><i>Konqueror integration is only available if you install the "
+"Konqueror integration plugin from the kdeaddons package.</i></font>"
+msgstr ""
+"<font size=\"-1\"><i>Работает, только если доступен модуль интеграции с "
+"Konqueror из пакета kdeaddons.</i></font>"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 9
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Last folders used for extraction"
+msgstr "Недавние папки для распаковки"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 12
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Replace old files only with newer files"
+msgstr "Заменять старые файлы только новыми"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 13
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is enabled and you add filenames that already exist in an "
+"archive, only replace the old files if the added files are newer than them"
+msgstr ""
+"Если эта опция включена и вы добавляете файл, который уже находится в архиве, "
+"будут заменены только файлы, которые имеют более старую дату, чем добавляемые."
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 17
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Overwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)"
+msgstr "Заменять файлы (Zip, Tar, Zoo, Rar)"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 18
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Overwrite any files that have matching names on disk with the one from the "
+"archive"
+msgstr ""
+"Перезаписывать файлы на диске с именами, соответствующими шаблону, файлами из "
+"архива"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 24
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Preserve permissions"
+msgstr "Сохранять права"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 25
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Save the user, group, and permission settings on files. Use with care, as this "
+"may result in files being extracted that do not belong to any valid user on "
+"your computer"
+msgstr ""
+"Сохранить имя владельца, группу и права доступа файлов в архиве. Используйте с "
+"осторожностью, поскольку распакованные на другом компьютере файлы могут "
+"соответствовать другому пользователю и, как следствие, у вас может быть "
+"недостаточно прав для работы с ними."
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 31
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Force MS-DOS short filenames (Zip)"
+msgstr "Использовать короткие имена файлов MS-DOS (Zip)"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 32
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "Force names of files in Zip archives to the DOS 8.3 format"
+msgstr "Преобразовывать имена файлов в архивах Zip в формат DOS 8.3"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 36
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Translate LF to DOS CRLF"
+msgstr "Преобразовать LF в DOS CRLF"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 40
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Ignore folder names (Zip)"
+msgstr "Игнорировать имена папок (Zip)"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 41
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Extract all the files into the extraction folder, ignoring any folder structure "
+"in the archive."
+msgstr ""
+"Игнорировать при распаковке сохранённую иерархию папок, то есть распаковать все "
+"файлы в одну папку."
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 47
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Store symlinks as links (Zip, Rar)"
+msgstr "Сохранять символические ссылки как есть (Zip, Rar)"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 51
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Recursively add subfolders (Zip, Rar)"
+msgstr "Добавлять подпапки рекурсивно (Zip, Rar)"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 55
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Convert filenames to lowercase (Zip, Rar)"
+msgstr "Преобразовывать имена файлов в нижний регистр (Zip, Rar)"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 59
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "Convert filenames to uppercase"
+msgstr "Преобразовывать имена файлов в верхний регистр"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 65
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "Show search bar"
+msgstr "Показать панель поиска"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 69
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "Enable Konqueror integration"
+msgstr "Включить интеграцию с Konqueror"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 70
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enables integration with Konqueror's context menus, letting you easily archive "
+"or unarchive files. This option will only work if you have the kdeaddons "
+"package installed."
+msgstr "Включить интеграцию с контекстным меню Konqueror"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 74
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Use integrated viewer"
+msgstr "Использовать встроенный компонент просмотра"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 78
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "Tar Command"
+msgstr "Команда Tar"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 86
+#: rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "Enable experimental support for loading ACE files"
+msgstr "Экспериментальная работа с архивами ACE"
+
+#: searchbar.cpp:38
+msgid "Reset Search"
+msgstr "Сбросить параметры поиска"
+
+#: searchbar.cpp:41
+msgid ""
+"Reset Search\n"
+"Resets the search bar, so that all archive entries are shown again."
+msgstr ""
+"Сбросить варианты поиска\n"
+"Показать все элементы архива."
+
+#: tar.cpp:405
+msgid "Unable to fork a decompressor"
+msgstr "Невозможно запустить подпроцесс распаковки"
+
+#: tar.cpp:432
+msgid "Trouble writing to the tempfile..."
+msgstr "Ошибка записи во временный файл..."
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdeutils/irkick.po b/tde-i18n-ru/messages/kdeutils/irkick.po
new file mode 100644
index 00000000000..b4660b95ac5
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ru/messages/kdeutils/irkick.po
@@ -0,0 +1,115 @@
+# translation of irkick.po to Russian
+# KDE3 - kdeutils/irkick.po Russian translation.
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Oleg Batalov <[email protected]>, 2003.
+# Marina Soboleva <[email protected]>, 2004.
+# Andrey Cherepanov <[email protected]>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: irkick\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-05 16:09+0400\n"
+"Last-Translator: Andrey Cherepanov <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Russian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Марина Соболева"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: irkick.cpp:58
+msgid "KDE Lirc Server: Ready."
+msgstr "Сервер KDE Lirc: Готов."
+
+#: irkick.cpp:62
+msgid "KDE Lirc Server: No infra-red remote controls found."
+msgstr "Сервер KDE Lirc: Инфракрасных пультов управления не найдено."
+
+#: irkick.cpp:75
+msgid "&Configure..."
+msgstr "&Настроить..."
+
+#: irkick.cpp:94
+msgid ""
+"The infrared system has severed its connection. Remote controls are no longer "
+"available."
+msgstr ""
+"Соединение с системой инфракрасной передачи данных потеряно. Пульты управления "
+"больше не доступны."
+
+#: irkick.cpp:102
+msgid ""
+"A connection to the infrared system has been made. Remote controls may now be "
+"available."
+msgstr ""
+"Установлено соединение с системой инфракрасной передачи данных. Теперь могут "
+"быть доступны пульты управления."
+
+#: irkick.cpp:118
+msgid ""
+"Should the Infrared Remote Control server start automatically when you begin "
+"KDE?"
+msgstr ""
+"Загружать сервер инфракрасных пультов управления при каждом запуске KDE?"
+
+#: irkick.cpp:118
+msgid "Automatically Start?"
+msgstr "Автозапуск"
+
+#: irkick.cpp:118
+msgid "Start Automatically"
+msgstr "Автозапуск"
+
+#: irkick.cpp:118
+msgid "Do Not Start"
+msgstr "Не запускать автоматически"
+
+#: irkick.cpp:129
+msgid "Resetting all modes."
+msgstr "Сброс всех режимов."
+
+#: irkick.cpp:247
+msgid "Starting <b>%1</b>..."
+msgstr "Запуск <b>%1</b>..."
+
+#: main.cpp:22
+msgid "IRKick"
+msgstr "IRKick"
+
+#: main.cpp:22
+msgid "The KDE Infrared Remote Control Server"
+msgstr "Сервер инфракрасных пультов управления для KDE"
+
+#: main.cpp:23
+msgid "Author"
+msgstr "Автор"
+
+#: main.cpp:24
+msgid "Original LIRC interface code"
+msgstr "Первоначальный код интерфейса LIRC "
+
+#: main.cpp:25
+msgid "Ideas, concept code"
+msgstr "Идеи, основной код"
+
+#: main.cpp:26
+msgid "Random patches"
+msgstr "Различные патчи"
+
+#: main.cpp:27
+msgid "Ideas"
+msgstr "Идеи"
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdeutils/kcalc.po b/tde-i18n-ru/messages/kdeutils/kcalc.po
new file mode 100644
index 00000000000..d5b6dc26d53
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ru/messages/kdeutils/kcalc.po
@@ -0,0 +1,838 @@
+# translation of kcalc.po to Russian
+# Copyright (C) 2005, KDE Russian translation team.
+# Oleg Batalov <[email protected]>, 2004.
+# Nickolai Shaforostoff <[email protected]>, 2004.
+# Gregory Mokhin <[email protected]>, 2004.
+# Andrey Cherepanov <[email protected]>, 2004-2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcalc\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-05 11:53+0400\n"
+"Last-Translator: Andrey Cherepanov <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Russian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Григорий Мохин,Андрей Черепанов"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: kcalc.cpp:77
+msgid "KDE Calculator"
+msgstr "Калькулятор KDE"
+
+#: kcalc.cpp:107
+msgid "Base"
+msgstr "Основание"
+
+#: kcalc.cpp:112
+msgid "He&x"
+msgstr "&Hex"
+
+#: kcalc.cpp:114
+msgid "Switch base to hexadecimal."
+msgstr "Использовать шестнадцатеричные числа."
+
+#: kcalc.cpp:116
+msgid "&Dec"
+msgstr "&Dec"
+
+#: kcalc.cpp:118
+msgid "Switch base to decimal."
+msgstr "Использовать десятичные числа."
+
+#: kcalc.cpp:120
+msgid "&Oct"
+msgstr "&Oct"
+
+#: kcalc.cpp:122
+msgid "Switch base to octal."
+msgstr "Использовать восьмеричные числа."
+
+#: kcalc.cpp:124
+msgid "&Bin"
+msgstr "&Bin"
+
+#: kcalc.cpp:126
+msgid "Switch base to binary."
+msgstr "Использовать двоичные числа."
+
+#: kcalc.cpp:130
+msgid "&Angle"
+msgstr "&Углы"
+
+#: kcalc.cpp:132
+msgid "Choose the unit for the angle measure"
+msgstr "Выберите единицы измерения углов"
+
+#: kcalc.cpp:136
+msgid "Degrees"
+msgstr "Градусы"
+
+#: kcalc.cpp:137
+msgid "Radians"
+msgstr "Радианы"
+
+#: kcalc.cpp:138
+msgid "Gradians"
+msgstr "Градианы"
+
+#: kcalc.cpp:147
+msgid "Inverse mode"
+msgstr "Режим инверсии"
+
+#: kcalc.cpp:170
+msgid "Modulo"
+msgstr "По модулю"
+
+#: kcalc.cpp:171
+msgid "Integer division"
+msgstr "Целая часть от деления"
+
+#: kcalc.cpp:180
+msgid "Reciprocal"
+msgstr "Обратное значение"
+
+#: kcalc.cpp:187
+msgid "Factorial"
+msgstr "Факториал"
+
+#: kcalc.cpp:198
+msgid "Square"
+msgstr "Квадрат"
+
+#: kcalc.cpp:199
+msgid "Third power"
+msgstr "Куб"
+
+#: kcalc.cpp:207
+msgid "Square root"
+msgstr "Квадратный корень"
+
+#: kcalc.cpp:208
+msgid "Cube root"
+msgstr "Кубический корень"
+
+#: kcalc.cpp:220
+msgid "x to the power of y"
+msgstr "x в степени y"
+
+#: kcalc.cpp:221
+msgid "x to the power of 1/y"
+msgstr "x в степени 1/y"
+
+#: kcalc.cpp:420
+msgid "&Statistic Buttons"
+msgstr "С&татистические функции"
+
+#: kcalc.cpp:426
+msgid "Science/&Engineering Buttons"
+msgstr "&Научные вычисления"
+
+#: kcalc.cpp:432
+msgid "&Logic Buttons"
+msgstr "&Логические операции и основания"
+
+#: kcalc.cpp:438
+msgid "&Constants Buttons"
+msgstr "&Константы"
+
+#: kcalc.cpp:445
+msgid "&Show All"
+msgstr "П&оказать все дополнительные кнопки"
+
+#: kcalc.cpp:448
+msgid "&Hide All"
+msgstr "&Скрыть все дополнительные кнопки"
+
+#: kcalc.cpp:549
+msgid "Exponent"
+msgstr "Степень"
+
+#: kcalc.cpp:561
+msgid "Multiplication"
+msgstr "Умножение"
+
+#: kcalc.cpp:565
+msgid "Pressed Multiplication-Button"
+msgstr "Нажата кнопка умножения"
+
+#: kcalc.cpp:569
+msgid "Division"
+msgstr "Деление"
+
+#: kcalc.cpp:575
+msgid "Addition"
+msgstr "Сложение"
+
+#: kcalc.cpp:581
+msgid "Subtraction"
+msgstr "Вычитание"
+
+#: kcalc.cpp:588
+msgid "Decimal point"
+msgstr "Десятичная точка"
+
+#: kcalc.cpp:591 kcalc.cpp:593
+msgid "Pressed Decimal Point"
+msgstr "Нажата десятичная точка"
+
+#: kcalc.cpp:597
+msgid "Result"
+msgstr "Результат"
+
+#: kcalc.cpp:601 kcalc.cpp:603
+msgid "Pressed Equal-Button"
+msgstr "Нажата кнопка результат"
+
+#: kcalc.cpp:643
+msgid "Memory recall"
+msgstr "Запрос памяти"
+
+#: kcalc.cpp:651
+msgid "Add display to memory"
+msgstr "Добавить число в память"
+
+#: kcalc.cpp:652
+msgid "Subtract from memory"
+msgstr "Вычесть число из памяти"
+
+#: kcalc.cpp:661
+msgid "Memory store"
+msgstr "Содержимое памяти"
+
+#: kcalc.cpp:667
+msgid "Clear memory"
+msgstr "Очистить память"
+
+#: kcalc.cpp:676
+msgid "Pressed ESC-Button"
+msgstr "Нажата кнопка ESC"
+
+#: kcalc.cpp:680
+msgid "Clear all"
+msgstr "Очистить"
+
+#: kcalc.cpp:692
+msgid "Percent"
+msgstr "Процент"
+
+#: kcalc.cpp:698
+msgid "Change sign"
+msgstr "Сменить знак"
+
+#: kcalc.cpp:750
+msgid "Bitwise AND"
+msgstr "Побитный И"
+
+#: kcalc.cpp:757
+msgid "Bitwise OR"
+msgstr "Побитный ИЛИ "
+
+#: kcalc.cpp:764
+msgid "Bitwise XOR"
+msgstr "Побитный XOR"
+
+#: kcalc.cpp:771
+msgid "One's complement"
+msgstr "Дополнение"
+
+#: kcalc.cpp:779
+msgid "Left bit shift"
+msgstr "Побитный сдвиг влево"
+
+#: kcalc.cpp:788
+msgid "Right bit shift"
+msgstr "Побитный сдвиг вправо"
+
+#: kcalc.cpp:803
+msgid "Hyperbolic mode"
+msgstr "Гиперболический режим"
+
+#: kcalc.cpp:813
+msgid "Sine"
+msgstr "Синус"
+
+#: kcalc.cpp:814
+msgid "Arc sine"
+msgstr "Арксинус"
+
+#: kcalc.cpp:815
+msgid "Hyperbolic sine"
+msgstr "Гиперболический синус"
+
+#: kcalc.cpp:817
+msgid "Inverse hyperbolic sine"
+msgstr "Обратный гиперболический синус"
+
+#: kcalc.cpp:827
+msgid "Cosine"
+msgstr "Косинус"
+
+#: kcalc.cpp:828
+msgid "Arc cosine"
+msgstr "Арккосинус"
+
+#: kcalc.cpp:829
+msgid "Hyperbolic cosine"
+msgstr "Гиперболический косинус"
+
+#: kcalc.cpp:831
+msgid "Inverse hyperbolic cosine"
+msgstr "Обратный гиперболический косинус"
+
+#: kcalc.cpp:841
+msgid "Tangent"
+msgstr "Тангенс"
+
+#: kcalc.cpp:842
+msgid "Arc tangent"
+msgstr "Арктангенс"
+
+#: kcalc.cpp:843
+msgid "Hyperbolic tangent"
+msgstr "Гиперболический тангенс"
+
+#: kcalc.cpp:845
+msgid "Inverse hyperbolic tangent"
+msgstr "Обратный гиперболический тангенс"
+
+#: kcalc.cpp:854
+msgid "Natural log"
+msgstr "Натуральный логарифм "
+
+#: kcalc.cpp:855
+msgid "Exponential function"
+msgstr "Экспонента"
+
+#: kcalc.cpp:866
+msgid "Logarithm to base 10"
+msgstr "Десятичный логарифм"
+
+#: kcalc.cpp:867
+msgid "10 to the power of x"
+msgstr "10 в степени x"
+
+#: kcalc.cpp:886
+msgid "Number of data entered"
+msgstr "Количество введённых данных"
+
+#: kcalc.cpp:888
+msgid "Sum of all data items"
+msgstr "Сумма данных"
+
+#: kcalc.cpp:898 kcalc.cpp:901
+msgid "Median"
+msgstr "Медиана"
+
+#: kcalc.cpp:907
+msgid "Mean"
+msgstr "Среднее"
+
+#: kcalc.cpp:910
+msgid "Sum of all data items squared"
+msgstr "Квадрат суммы всех значений"
+
+#: kcalc.cpp:921
+msgid "Sample standard deviation"
+msgstr "Стандартное отклонение выборки"
+
+#: kcalc.cpp:923
+msgid "Standard deviation"
+msgstr "Стандартное отклонение"
+
+#: kcalc.cpp:933
+msgid "Enter data"
+msgstr "Ввод данных"
+
+#: kcalc.cpp:934
+msgid "Delete last data item"
+msgstr "Удалить последнее значение"
+
+#: kcalc.cpp:944
+msgid "Clear data store"
+msgstr "Очистить историю данных"
+
+#: kcalc.cpp:1019
+msgid "&Constants"
+msgstr "&Константы"
+
+#: kcalc.cpp:1768
+msgid "Last stat item erased"
+msgstr "Последняя статистическая запись очищена"
+
+#: kcalc.cpp:1779
+msgid "Stat mem cleared"
+msgstr "Статистическая память очищена"
+
+#. i18n: file general.ui line 16
+#: kcalc.cpp:1825 rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Общие"
+
+#: kcalc.cpp:1825
+msgid "General Settings"
+msgstr "Общие параметры "
+
+#: kcalc.cpp:1833
+msgid "Select Display Font"
+msgstr "Выбор шрифта"
+
+#: kcalc.cpp:1839
+msgid "Colors"
+msgstr "Цвета"
+
+#: kcalc.cpp:1839
+msgid "Button & Display Colors"
+msgstr "Цвета кнопок и экрана"
+
+#. i18n: file constants.ui line 16
+#: kcalc.cpp:1876 rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Constants"
+msgstr "Константы"
+
+#: kcalc.cpp:2273
+msgid "KCalc"
+msgstr "KCalc"
+
+#: kcalc.cpp:2275
+msgid ""
+"(c) 2003-2005, Klaus Niederkrüger\n"
+"(c) 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben\n"
+"(c) 2000-2005, The KDE Team"
+msgstr ""
+"(c) 2003-2005, Klaus Niederkrüger\n"
+"(c) 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben\n"
+"(c) 2000-2005, Группа разработчиков KDE"
+
+#: kcalc_const_button.cpp:37 kcalc_const_button.cpp:47
+msgid "Write display data into memory"
+msgstr "Занести число в память"
+
+#: kcalc_const_button.cpp:74
+msgid "Set Name"
+msgstr "Дать имя"
+
+#: kcalc_const_button.cpp:75
+msgid "Choose From List"
+msgstr "Выбрать из списка"
+
+#: kcalc_const_button.cpp:88
+msgid "New Name for Constant"
+msgstr "Имя константы"
+
+#: kcalc_const_button.cpp:88
+msgid "New name:"
+msgstr "Имя:"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:29
+msgid "Pi"
+msgstr "Число Пи"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:32
+msgid "Euler Number"
+msgstr "Число Эйлера"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:35
+msgid "Golden Ratio"
+msgstr "Золотое сечение"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:36
+msgid "Light Speed"
+msgstr "Скорость света"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:37
+msgid "Planck's Constant"
+msgstr "Постоянная Планка"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:38
+msgid "Constant of Gravitation"
+msgstr "Универсальная гравитационная постоянная"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:39
+msgid "Earth Acceleration"
+msgstr "Ускорение свободного падения на Земле"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:40
+msgid "Elementary Charge"
+msgstr "Заряд электрона"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:41
+msgid "Impedance of Vacuum"
+msgstr "Сопротивление вакуума"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:42
+msgid "Fine-Structure Constant"
+msgstr "Постоянная тонкой структуры"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:43
+msgid "Permeability of Vacuum"
+msgstr "Проницаемость вакуума"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:44
+msgid "Permittivity of vacuum"
+msgstr "Удельная ёмкость вакуума"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:45
+msgid "Boltzmann Constant"
+msgstr "Постоянная Больцмана"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:46
+msgid "Atomic Mass Unit"
+msgstr "Единица атомной массы"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:47
+msgid "Molar Gas Constant"
+msgstr "Молярная газовая постоянная"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:48
+msgid "Stefan-Boltzmann Constant"
+msgstr "Постоянная Стефана-Больцмана"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:49
+msgid "Avogadro's Number"
+msgstr "Число Авогадро"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:61
+msgid "Mathematics"
+msgstr "Математика"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:62
+msgid "Electromagnetism"
+msgstr "Электромагнетизм"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:63
+msgid "Atomic && Nuclear"
+msgstr "Элементарные частицы"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:64
+msgid "Thermodynamics"
+msgstr "Термодинамика"
+
+#: kcalc_const_menu.cpp:65
+msgid "Gravitation"
+msgstr "Гравитация"
+
+#: kcalc_core.cpp:965
+msgid "Stack processing error - empty stack"
+msgstr "Ошибка обработки стека - пустой стек"
+
+#. i18n: file colors.ui line 27
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Display Colors"
+msgstr "Цвета экрана"
+
+#. i18n: file colors.ui line 38
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Foreground:"
+msgstr "&Передний план:"
+
+#. i18n: file colors.ui line 49
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "&Background:"
+msgstr "&Фон:"
+
+#. i18n: file colors.ui line 109
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Button Colors"
+msgstr "Цвета кнопок"
+
+#. i18n: file colors.ui line 120
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&Functions:"
+msgstr "&Функции:"
+
+#. i18n: file colors.ui line 131
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "He&xadecimals:"
+msgstr "&Шестнадцатеричные:"
+
+#. i18n: file colors.ui line 142
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "O&perations:"
+msgstr "&Операции:"
+
+#. i18n: file colors.ui line 210
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "&Numbers:"
+msgstr "&Цифры:"
+
+#. i18n: file colors.ui line 229
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "St&atistic functions:"
+msgstr "&Статистические функции:"
+
+#. i18n: file colors.ui line 240
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "&Memory:"
+msgstr "&Память:"
+
+#. i18n: file constants.ui line 27
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Configure Constants"
+msgstr "Настроить константы"
+
+#. i18n: file constants.ui line 38
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "C1"
+msgstr "C1 "
+
+#. i18n: file constants.ui line 99
+#: rc.cpp:45 rc.cpp:51 rc.cpp:57 rc.cpp:63 rc.cpp:69 rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Predefined"
+msgstr "Предопределённое"
+
+#. i18n: file constants.ui line 109
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "C2"
+msgstr "C2 "
+
+#. i18n: file constants.ui line 180
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "C3"
+msgstr "C3 "
+
+#. i18n: file constants.ui line 251
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "C4"
+msgstr "C4 "
+
+#. i18n: file constants.ui line 322
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "C5"
+msgstr "C5 "
+
+#. i18n: file constants.ui line 393
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "C6"
+msgstr "C6 "
+
+#. i18n: file general.ui line 30
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Precision"
+msgstr "Точность"
+
+#. i18n: file general.ui line 41
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Set &decimal precision"
+msgstr "&Установить десятичную точность"
+
+#. i18n: file general.ui line 52
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Decimal &digits:"
+msgstr "Знаков &дробной части:"
+
+#. i18n: file general.ui line 88
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "&Maximum number of digits:"
+msgstr "&Максимальное количество разрядов:"
+
+#. i18n: file general.ui line 123
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Misc"
+msgstr "Дополнительно"
+
+#. i18n: file general.ui line 134
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "&Beep on error"
+msgstr "&Звуковой сигнал при ошибке"
+
+#. i18n: file general.ui line 145
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Show &result in window title"
+msgstr "Показывать &результат в заголовке окна"
+
+#. i18n: file general.ui line 153
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Group digits"
+msgstr "Разделитель групп разрядов"
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 12
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "The foreground color of the display."
+msgstr "Цвет переднего плана экрана."
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 16
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "The background color of the display."
+msgstr "Цвет фона экрана."
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 20
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "The color of number buttons."
+msgstr "Цвет кнопок с цифрами."
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 25
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "The color of function buttons."
+msgstr "Цвет функциональных кнопок."
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 29
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "The color of statistical buttons."
+msgstr "Цвет статистических кнопок"
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 33
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "The color of hex buttons."
+msgstr "Цвет шестнадцатеричных кнопок."
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 37
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "The color of memory buttons."
+msgstr "Цвет кнопок памяти."
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 41
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "The color of operation buttons."
+msgstr "Цвет кнопок операций"
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 47
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "The font to use in the display."
+msgstr "Шрифт, используемый на экране."
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 53
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "Maximum number of digits displayed."
+msgstr "Максимальное количество разрядов."
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 59
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\tKCalc can compute with many more digits than the number that\n"
+"\tfits on the display. This setting gives the maximum number of\n"
+"\tdigits displayed, before KCalc starts using scientific notation,\n"
+"\ti.e. notation of the type 2.34e12.\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+"\tKCalc производит вычисление с количеством разрядов больше, чем \n"
+"\tпоказывается на экране. Этот параметр устанавливает максимальное \n"
+"\tколичество отображаемых разрядов. Если число не помещается на\n"
+"\tэкране, оно будет показано в научном виде, например, 2,34e12.\n"
+" "
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 65
+#: rc.cpp:143
+#, no-c-format
+msgid "Number of fixed decimal digits."
+msgstr "Фиксированное количество знаков дробной части."
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 69
+#: rc.cpp:146
+#, no-c-format
+msgid "Whether to use fixed decimal places."
+msgstr "Позволяет использовать фиксированное количество знаков дробной части."
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 75
+#: rc.cpp:149
+#, no-c-format
+msgid "Whether to beep on error."
+msgstr "Позволяет использовать звуковой сигнал при ошибках."
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 79
+#: rc.cpp:152
+#, no-c-format
+msgid "Whether to show the result in the window title."
+msgstr "Позволяет показывать результат в заголовке окна."
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 83
+#: rc.cpp:155
+#, no-c-format
+msgid "Whether to group digits."
+msgstr "Показывать разделитель групп разрядов."
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 87
+#: rc.cpp:158
+#, no-c-format
+msgid "Whether to show statistical buttons."
+msgstr "Показывать кнопки статистических функций."
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 92
+#: rc.cpp:161
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Whether to show buttons with functions used in science/engineering,\n"
+"\t like exp, log, sin etc."
+msgstr ""
+"Показывать кнопки для научных вычислений такие как экспонента, логарифм,\n"
+"\tтригонометрические функции."
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 96
+#: rc.cpp:165
+#, no-c-format
+msgid "Whether to show logic buttons."
+msgstr "Показывать кнопки логических операций и выбора систем счисления."
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 100
+#: rc.cpp:168
+#, no-c-format
+msgid "Whether to show constant buttons."
+msgstr "Показывать кнопки констант."
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 106
+#: rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "Name of the user programmable constants."
+msgstr "Имя пользовательской программируемой константы."
+
+#. i18n: file kcalc.kcfg line 117
+#: rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "List of user programmable constants"
+msgstr "Список программируемых констант"
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdeutils/kcharselect.po b/tde-i18n-ru/messages/kdeutils/kcharselect.po
new file mode 100644
index 00000000000..4ae3948efd7
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ru/messages/kdeutils/kcharselect.po
@@ -0,0 +1,97 @@
+# KDE2 - kdeutils/kcharselect.po Russian translation.
+# Copyright (C) 2001, KDE Team.
+# Andrey S. Cherepanov <[email protected]>, 2001.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcharselect\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-12-21 01:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-12-23 15:51+0300\n"
+"Last-Translator: Andrey Cherepanov <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Russian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: kcharselectdia.cc:73 kcharselectdia.cc:82
+msgid "&To Clipboard"
+msgstr "&Скопировать"
+
+#: kcharselectdia.cc:85
+msgid "To Clipboard &UTF-8"
+msgstr "Скопировать в &UTF-8"
+
+#: kcharselectdia.cc:87
+msgid "To Clipboard &HTML"
+msgstr "Скопировать в &HTML"
+
+#: kcharselectdia.cc:90
+msgid "&From Clipboard"
+msgstr "Из &буфера обмена"
+
+#: kcharselectdia.cc:92
+msgid "From Clipboard UTF-8"
+msgstr "Из буфера обмена в UTF-8"
+
+#: kcharselectdia.cc:95
+msgid "From Clipboard HTML"
+msgstr "Из буфера обмена в HTML"
+
+#: kcharselectdia.cc:98
+msgid "&Flip"
+msgstr "&Обратить"
+
+#: kcharselectdia.cc:100
+msgid "&Alignment"
+msgstr "&Привязка"
+
+#: main.cc:16
+msgid "KDE character selection utility"
+msgstr "Выбор символа. Утилита KDE"
+
+#: main.cc:21
+msgid "KCharSelect"
+msgstr "Выбор символа"
+
+#: main.cc:25 main.cc:27
+msgid "GUI cleanup and fixes"
+msgstr "Исправление ошибок и интерфейс"
+
+#: main.cc:29
+msgid "XMLUI conversion"
+msgstr "Преобразование XMLUI"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Андрей Черепанов,Владимир Климов,Андрей Дорошенко"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#~ msgid "&Clear"
+#~ msgstr "&Очистить"
+
+#~ msgid ""
+#~ " Unicode\n"
+#~ "(c) by Reginald Stadlbauer 1999\n"
+#~ "Email: [email protected]\n"
+#~ "Maintainer: [email protected]\n"
+#~ "License: GNU GPL"
+#~ msgstr ""
+#~ "KCharSelect\n"
+#~ "\n"
+#~ "Выбор символа. Утилита KDE. версия 0.5 Unicode\n"
+#~ "\n"
+#~ "(c) by Reginald Stadlbauer 1999\n"
+#~ "E-Mail: [email protected]\n"
+#~ "Поддержка: [email protected]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Лицензия: GNU GPL"
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdeutils/kcharselectapplet.po b/tde-i18n-ru/messages/kdeutils/kcharselectapplet.po
new file mode 100644
index 00000000000..d72feb4917c
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ru/messages/kdeutils/kcharselectapplet.po
@@ -0,0 +1,53 @@
+# KDE3 - kdeutils/kcharselectapplet.po Russian translation.
+# Copyright (C) 2003, KDE Team.
+# Andrey S. Cherepanov <[email protected]>, 2001-2003.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcharselectapplet\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-09-05 12:06+0700\n"
+"Last-Translator: Andrey S. Cherepanov <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Russian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Андрей Черепанов"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: charselectapplet.cpp:142
+msgid "KCharSelectApplet"
+msgstr "Аплет выбора символа"
+
+#: charselectapplet.cpp:143
+msgid ""
+"A character picker applet.\n"
+"Used to copy single characters to the X11 clipboard.\n"
+"You can paste them to an application with the middle mouse button."
+msgstr ""
+"Аплет выбора символа.\n"
+"Используется для копирования одного символа в буфер обмена X11.\n"
+"Вы можете вставить этот символ средней кнопкой мыши."
+
+#: charselectapplet.cpp:349
+msgid "Cell width:"
+msgstr "Ширина ячейки:"
+
+#: charselectapplet.cpp:350
+msgid "Cell height:"
+msgstr "Высота ячейки:"
+
+#: charselectapplet.cpp:351
+msgid "Characters:"
+msgstr "Символов:"
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdeutils/kcmkvaio.po b/tde-i18n-ru/messages/kdeutils/kcmkvaio.po
new file mode 100644
index 00000000000..b85084344c2
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ru/messages/kdeutils/kcmkvaio.po
@@ -0,0 +1,114 @@
+# translation of kcmkvaio.po to Russian
+# Translation of kcmkvaio.po into Russian
+# Oleg Batalov <[email protected]>, 2003, 2004.
+# Nickolai Shaforostoff <[email protected]>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmkvaio\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-06 09:17+0300\n"
+"Last-Translator: Andrey Cherepanov <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Russian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Олег Баталов"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: main.cpp:53
+msgid "kcmkvaio"
+msgstr "kcmkvaio"
+
+#: main.cpp:54
+msgid "KDE Control Module for Sony Vaio Laptop Hardware"
+msgstr "Модуль управления KDE для устройств ноутбука Sony Vaio"
+
+#: main.cpp:60
+msgid "Original author"
+msgstr "Оригинальный автор"
+
+#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 16
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "KVaio: General Options"
+msgstr "KVaio: Общие параметры"
+
+#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 36
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Cannot find the <i>Sony Programmable Interrupt Controller</i>"
+". If this is a Sony Vaio Laptop, make sure the <b>sonypi</b> "
+"driver module loads without failures."
+msgstr ""
+"Не найден <i>программируемый контроллер прерываний Sony</i>"
+". Если это ноутбук Sony Vaio, проверьте ошибки при загрузке модуля драйвера <b>"
+"sonypi</b>."
+
+#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 61
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "System Power"
+msgstr "Питание системы"
+
+#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 72
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Remaining battery capacity:"
+msgstr "Остаточная ёмкость батареи:"
+
+#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 110
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "AC"
+msgstr "Сеть"
+
+#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 151
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Bat 1"
+msgstr "Бат 1"
+
+#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 187
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Bat 2"
+msgstr "Бат 2"
+
+#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 200
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Other Options"
+msgstr "Другие параметры"
+
+#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 211
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Periodically inform about battery and AC adapter status"
+msgstr "Периодически информировать о состоянии питания"
+
+#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 219
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Show battery and AC status on Back button press"
+msgstr "При нажатии кнопки Back показать состояние питания"
+
+#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 227
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Report unhandled events using On Screen Display"
+msgstr "Сообщать о необработанных событиях на экране"
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdeutils/kcmkwallet.po b/tde-i18n-ru/messages/kdeutils/kcmkwallet.po
new file mode 100644
index 00000000000..3c52f309247
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ru/messages/kdeutils/kcmkwallet.po
@@ -0,0 +1,244 @@
+# translation of kcmkwallet.po into Russian
+# Translation of kcmkwallet.po into Russian
+# Copyright (C) 2003, KDE Team.
+# Oleg Batalov <[email protected]>, 2003.
+# Oleg Batalov <[email protected]>, 2004.
+# Gregory Mokhin <[email protected]>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmkwallet\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-30 06:50+0300\n"
+"Last-Translator: Andrey Cherepanov <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Russian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Олег Баталов"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: konfigurator.cpp:47
+msgid "kcmkwallet"
+msgstr "kcmkwallet"
+
+#: konfigurator.cpp:48
+msgid "KDE Wallet Control Module"
+msgstr "Модуль управления бумажниками KDE"
+
+#: konfigurator.cpp:50
+msgid "(c) 2003 George Staikos"
+msgstr "(c) 2003 George Staikos"
+
+#: konfigurator.cpp:117
+msgid "New Wallet"
+msgstr "Новый бумажник"
+
+#: konfigurator.cpp:118
+msgid "Please choose a name for the new wallet:"
+msgstr "Выберите имя для нового бумажника:"
+
+#: konfigurator.cpp:219 konfigurator.cpp:268
+msgid "Always Allow"
+msgstr "Разрешать всегда"
+
+#: konfigurator.cpp:222 konfigurator.cpp:230 konfigurator.cpp:279
+msgid "Always Deny"
+msgstr "Запрещать всегда"
+
+#: konfigurator.cpp:299
+msgid ""
+"This configuration module allows you to configure the KDE wallet system."
+msgstr "Модуль настройки позволяет вам настраивать систему бумажников KDE."
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 31
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Wallet Preferences"
+msgstr "Параметры бумажника"
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 42
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Enable the KDE wallet subsystem"
+msgstr "&Использовать бумажник KDE"
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 48
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>The wallet subsytem allows a convenient and secure way to manage all your "
+"passwords. You can decide if you want to use this system with this option.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Подсистема бумажника позволяет легко и безопасно управлять вашими "
+"паролями.</p>"
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 56
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Close Wallet"
+msgstr "Закрыть бумажник"
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 59
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It is best to close your wallets when you are not using them to prevent others "
+"from viewing or using them."
+msgstr ""
+"Закрывать бумажники, когда они не используются, чтобы никто другой не мог в них "
+"заглянуть и использовать их."
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 86
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Close when unused for:"
+msgstr "Закрыть, если не используется в течение:"
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 89
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Close wallet after a period of inactivity</b>"
+"<br>When a wallet is closed the password is needed to access it again.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Закрывает бумажник при отсутствии активности</b>"
+"<br>Если бумажник закрыт, то чтобы получить к нему доступ, необходимо будет "
+"ввести пароль.</p>"
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 108
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid " min"
+msgstr " мин"
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 150
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Close when screensaver starts"
+msgstr "Закрывать при запуске хранителя экрана"
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 153
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Close wallet as soon as the screensaver starts.</b>"
+"<br>When a wallet is closed the password is needed to access it again.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Закрыть бумажник при запуске хранителя экрана.</b> "
+"<br>Если бумажник закрыт, то чтобы получить к нему доступ, необходимо будет "
+"ввести пароль.</p>"
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 161
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Close when last application stops using it"
+msgstr ""
+"Закрыть бумажник, когда последнее приложение перестанет его использовать"
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 164
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p><b>Close wallet as soon as applications that use it have stopped.</b>"
+"<br>Note that your wallets will only be closed when all applications that use "
+"it have stopped."
+"<br>When a wallet is closed the password is needed to access it again.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Закрыть бумажник, не используемый приложениями.</b>"
+"<br>Обратите внимание, что ваши бумажники будут закрыты только тогда, когда все "
+"приложения, использующие их, прекратят работу."
+"<br>Если бумажник закрыт, то чтобы получить к нему доступ, необходимо будет "
+"ввести пароль.</p>"
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 174
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Automatic Wallet Selection"
+msgstr "Автоматический выбор бумажника"
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 202
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Select wallet to use as default:"
+msgstr "Выберите бумажник, который будет использоваться по умолчанию:"
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 210
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Different wallet for local passwords:"
+msgstr "Альтернативный бумажник для локальных паролей:"
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 250
+#: rc.cpp:51 rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "New..."
+msgstr "Создать..."
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 268
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Wallet Manager"
+msgstr "Управление бумажниками"
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 296
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Show manager in system tray"
+msgstr "Показать значок в системном лотке"
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 307
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Hide system tray icon when last wallet closes"
+msgstr "Скрыть значок в системном лотке, когда все бумажники закрыты"
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 336
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Access Control"
+msgstr "Контроль доступа"
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 347
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "&Prompt when an application accesses an open wallet"
+msgstr "&Запрос при открытии бумажника"
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 356
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Wallet"
+msgstr "Бумажник"
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 370
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Application"
+msgstr "Приложение"
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 381
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Policy"
+msgstr "Политика"
+
+#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 405
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "&Launch Wallet Manager"
+msgstr "&Запустить управление бумажниками"
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdeutils/kcmlaptop.po b/tde-i18n-ru/messages/kdeutils/kcmlaptop.po
new file mode 100644
index 00000000000..03717f9b6b5
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ru/messages/kdeutils/kcmlaptop.po
@@ -0,0 +1,1055 @@
+# translation of kcmlaptop.po to Russian
+# KDE3 - kdeutils/kcmlaptop.po Russian translation.
+# Copyright (C) 2005 KDE Russian translation team.
+# Andrey Cherepanov <[email protected]>, 2001-2005.
+# Олег Баталов <[email protected]>, 2003.
+# Oleg Batalov <[email protected]>, 2003.
+# Nickolai Shaforostoff <[email protected]>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmlaptop\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-10-14 02:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-07-13 17:26+0400\n"
+"Last-Translator: Andrey Cherepanov <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Russian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: battery.cpp:72
+msgid "&Show battery monitor"
+msgstr "Показывать ин&дикатор состояния батареи"
+
+#: battery.cpp:74
+msgid "This box enables the battery state icon in the panel"
+msgstr "Показывать состояние батареи в системном лотке"
+
+#: battery.cpp:79
+msgid "Show battery level percentage"
+msgstr "Показывать процент заряда"
+
+#: battery.cpp:81
+msgid ""
+"This box enables a text message near the battery state icon containing battery "
+"level percentage"
+msgstr "Показывать процент заряда около индикатора батареи"
+
+#: battery.cpp:84
+msgid "&Notify me whenever my battery becomes fully charged"
+msgstr "&Уведомить о полной зарядке"
+
+#: battery.cpp:86
+msgid ""
+"This box enables a dialog box that pops up when your battery becomes fully "
+"charged"
+msgstr "Показывать диалоговое окно с уведомлением о полной зарядке батареи"
+
+#: battery.cpp:89
+msgid "&Use a blank screen saver when running on battery"
+msgstr "Использовать пустой экран как &хранитель экрана при работе на батарее"
+
+#: battery.cpp:103
+msgid "&Check status every:"
+msgstr "Проверять с&остояние каждые:"
+
+#: battery.cpp:105
+msgid ""
+"Choose how responsive the laptop software will be when it checks the battery "
+"status"
+msgstr "Выбор интервала, через который программа проверяет состояние батареи"
+
+#: battery.cpp:106
+msgid ""
+"_: keep short, unit in spinbox\n"
+"sec"
+msgstr "с"
+
+#: battery.cpp:114
+msgid "Select Battery Icons"
+msgstr "Значки состояния батареи"
+
+#: battery.cpp:125
+msgid "No &battery"
+msgstr "Нет &батареи"
+
+#: battery.cpp:126
+msgid "&Not charging"
+msgstr "Разр&яжается"
+
+#: battery.cpp:127
+msgid "Char&ging"
+msgstr "За&ряжается"
+
+#: battery.cpp:143
+msgid "Current Battery Status"
+msgstr "Текущее состояние батареи"
+
+#: battery.cpp:174
+msgid ""
+"This panel controls whether the battery status monitor\n"
+"appears in the system tray and what it looks like."
+msgstr ""
+"Здесь вы можете настроить индикатор \n"
+"состояния батареи в системном лотке."
+
+#: battery.cpp:180
+msgid "&Start Battery Monitor"
+msgstr "&Запуск монитора состояния батареи"
+
+#: battery.cpp:276
+msgid ""
+"<h1>Laptop Battery</h1>This module allows you to monitor your batteries. To "
+"make use of this module, you must have power management system software "
+"installed. (And, of course, you should have batteries in your machine.)"
+msgstr ""
+"<h1>Батарея ноутбука</h1> Здесь вы можете управлять батареей вашего компьютера. "
+"Для его использования должно быть установлено программное обеспечение "
+"управления питанием (и, конечно, сама батарея)."
+
+#: battery.cpp:286
+msgid ""
+"<qt>The battery monitor has been started, but the tray icon is currently "
+"disabled. You can make it appear by selecting the <b>Show battery monitor</b> "
+"entry on this page and applying your changes.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Монитор состояния батареи запущен, но индикатор состояния в системном лотке "
+"отключен. Вы можете вернуть его, включив флажок <b>Показывать индикатор "
+"состояния батареи</b> на этой вкладке и применить изменения.</qt>"
+
+#: battery.cpp:361
+msgid "Present"
+msgstr "Присутствует"
+
+#: battery.cpp:367
+msgid "Not present"
+msgstr "Отсутствует"
+
+#: main.cpp:155
+msgid "&Battery"
+msgstr "&Батарея"
+
+#: main.cpp:159
+msgid "&Power Control"
+msgstr "П&итание"
+
+#: main.cpp:163
+msgid "Low Battery &Warning"
+msgstr "&Скорая разрядка"
+
+#: main.cpp:167
+msgid "Low Battery &Critical"
+msgstr "&Полная разрядка"
+
+#: main.cpp:179
+msgid "Default Power Profiles"
+msgstr "Профили"
+
+#: main.cpp:186
+msgid "Button Actions"
+msgstr "События"
+
+#: main.cpp:193
+msgid "&ACPI Config"
+msgstr "&ACPI"
+
+#: main.cpp:200
+msgid "&APM Config"
+msgstr "&APM"
+
+#: main.cpp:217
+msgid "&Sony Laptop Config"
+msgstr "&Sony"
+
+#: main.cpp:227
+msgid "Laptop Battery Configuration"
+msgstr "Настройка батареи"
+
+#: main.cpp:228
+msgid "Battery Control Panel Module"
+msgstr "Модуль управления батареей ноутбука"
+
+#: main.cpp:230
+msgid "(c) 1999 Paul Campbell"
+msgstr "(c) 1999 Поль Кэмпбелл (Paul Campbell)"
+
+#: main.cpp:292
+msgid ""
+"<h1>Laptop Battery</h1>This module allows you to monitor your batteries. To "
+"make use of this module, you must have power management software installed. "
+"(And, of course, you should have batteries in your machine.)"
+msgstr ""
+"<h1>Батарея ноутбука</h1> Здесь вы можете управлять батареей вашего компьютера. "
+"Для его использования должно быть установлено программное обеспечение "
+"управления питанием (и, конечно, сама батарея)."
+
+#: pcmcia.cpp:44
+msgid "kcmlaptop"
+msgstr "управление питанием"
+
+#: pcmcia.cpp:45
+msgid "KDE Panel System Information Control Module"
+msgstr "Модуль управления питанием"
+
+#: pcmcia.cpp:47
+msgid "(c) 1999 - 2002 Paul Campbell"
+msgstr "(c) 1999 - 2002 Поль Кэмпбелл (Paul Campbell)"
+
+#: pcmcia.cpp:85
+msgid "Version: "
+msgstr "Версия: "
+
+#: pcmcia.cpp:118
+msgid ""
+"<h1>PCMCIA Config</h1>This module shows information about the PCMCIA cards in "
+"your system, if there are PCMCIA cards."
+msgstr ""
+"<h1>Конфигурация PCMCIA</h1>Модуль показывает сведения об PCMCIA картах в вашей "
+"системе (если они есть)."
+
+#: power.cpp:123 profile.cpp:76
+msgid "Not Powered"
+msgstr "Не подключен к сети"
+
+#: power.cpp:124
+msgid ""
+"Options in this box apply when the laptop is unplugged from the wall and has "
+"been idle for a while"
+msgstr ""
+"Настройки в этой вкладке устанавливают поведение ноутбука, когда он отключён от "
+"сети и простаивает"
+
+#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241
+msgid "Standb&y"
+msgstr "&Остановка"
+
+#: power.cpp:130 power.cpp:223
+msgid "Causes the laptop to change to a standby temporary-low power state"
+msgstr "Переход ноутбука в режим остановки с малым уровнем энергопотребления"
+
+#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247
+msgid "&Suspend"
+msgstr "&Ждущий режим"
+
+#: power.cpp:134 power.cpp:227
+msgid "Causes the laptop to change to a suspend 'save-to-ram' state"
+msgstr ""
+"Переход ноутбука в ждущий режим (состояние 'сохранение оперативной памяти')"
+
+#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253
+msgid "H&ibernate"
+msgstr "&Спящий режим"
+
+#: power.cpp:138 power.cpp:231
+msgid "Causes the laptop to change to a hibernate 'save-to-disk' state"
+msgstr "Переход ноутбука в спящий режим (состояние 'сохранение диска')"
+
+#: power.cpp:141 power.cpp:234
+msgid "None"
+msgstr "Ничего не делать"
+
+#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236
+msgid "Brightness"
+msgstr "Яркость"
+
+#: power.cpp:144 power.cpp:237
+msgid "Enables changing the laptop's back panel brightness"
+msgstr "Изменение яркости экрана ноутбука"
+
+#: power.cpp:149 power.cpp:242
+msgid "How bright to change the back panel"
+msgstr ""
+"Теперь яркость экрана ноутбука будет регулироваться для сохранения энергии"
+
+#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102
+#: profile.cpp:165 warning.cpp:192
+msgid "System performance"
+msgstr "Использовать профиль"
+
+#: power.cpp:159 power.cpp:252
+msgid "Enables changing the laptop's performance profile"
+msgstr "Применение профиля производительности ноутбука"
+
+#: power.cpp:164 power.cpp:257
+msgid "Which profile to change it to"
+msgstr "Используемый профиль"
+
+#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184
+msgid "CPU throttle"
+msgstr "Снижение мощности процессора на"
+
+#: power.cpp:174 power.cpp:267
+msgid "Enables throttling the laptop's CPU"
+msgstr "Снижение мощности процессора"
+
+#: power.cpp:179 power.cpp:272
+msgid "How much to throttle the laptop's CPU"
+msgstr "Снижение используемой мощности процессора на"
+
+#: power.cpp:195 power.cpp:285
+msgid "Don't act if LAV is >"
+msgstr "Игнорировать при загрузке больше"
+
+#: power.cpp:198 power.cpp:288
+msgid ""
+"If enabled and the system load average is greater than this value none of the "
+"above options will be applied"
+msgstr ""
+"Не снижать энергопотребление процессора при средней загрузке процессора больше "
+"указанного значения"
+
+#: power.cpp:204
+msgid "&Wait for:"
+msgstr "Задер&жка:"
+
+#: power.cpp:206 power.cpp:296
+msgid "How long the computer has to be idle before these values take effect"
+msgstr "Период задержки до включения энергосберегающих функций"
+
+#: power.cpp:207 power.cpp:297 warning.cpp:81 warning.cpp:101
+msgid ""
+"_: keep short, unit in spinbox\n"
+"min"
+msgstr "мин"
+
+#: power.cpp:216 profile.cpp:140
+msgid "Powered"
+msgstr "Подключен к сети"
+
+#: power.cpp:218
+msgid ""
+"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has been "
+"idle for a while"
+msgstr "Параметры поведения ноутбука, когда он подключен к сети и простаивает"
+
+#: buttons.cpp:204 power.cpp:222
+msgid "Sta&ndby"
+msgstr "О&становка"
+
+#: buttons.cpp:208 power.cpp:226
+msgid "S&uspend"
+msgstr "Ж&дущий режим"
+
+#: buttons.cpp:212 power.cpp:230
+msgid "Hi&bernate"
+msgstr "С&пящий режим"
+
+#: power.cpp:294
+msgid "Wai&t for:"
+msgstr "&Задержка:"
+
+#: power.cpp:304
+msgid ""
+"This panel configures the behavior of the automatic power-down feature - it "
+"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different timeouts "
+"and types of behavior depending on whether or not your laptop is plugged in to "
+"the mains supply."
+msgstr ""
+"Эта панель устанавливает параметры автоматического выключения питания - она "
+"похожа на хранитель экрана, но для всего компьютера. Вы можете настроить время "
+"ожидания и действия в зависимости от того, подключен ли ваш компьютер к сети "
+"или нет."
+
+#: power.cpp:312
+msgid ""
+"Different laptops may respond to 'standby' in different ways - in many it is "
+"only a temporary state and may not be useful for you."
+msgstr ""
+"Различные ноутбуки могут по разному выполнять команду перехода в режим "
+"остановки: для многих из них это временное состояние и для вас может быть "
+"совершенно бесполезно."
+
+#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216
+#: sony.cpp:102 warning.cpp:291
+#, c-format
+msgid "Version: %1"
+msgstr "Версия: %1"
+
+#: power.cpp:581
+msgid ""
+"<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to control the power "
+"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you can "
+"use to save power"
+msgstr ""
+"<h1>Энергосбережение ноутбука</h1>Здесь вы можете настроить параметры "
+"энергопотребления вашего ноутбука и время ожидания, после истечения которого "
+"будет изменён режим энергопотребления"
+
+#: warning.cpp:78 warning.cpp:79
+msgid "Critical &trigger:"
+msgstr "Критический &уровень:"
+
+#: warning.cpp:82 warning.cpp:85 warning.cpp:102 warning.cpp:105
+msgid ""
+"When this amount of battery life is left the actions below will be triggered"
+msgstr "При заданном уровне заряда батареи будут выполнены следующие действия"
+
+#: warning.cpp:84 warning.cpp:104
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keep short, unit in spinbox\n"
+"%"
+msgstr "%"
+
+#: warning.cpp:98 warning.cpp:99
+msgid "Low &trigger:"
+msgstr "&Уровень заряда:"
+
+#: warning.cpp:121
+msgid "Run &command:"
+msgstr "Выполнить &команду:"
+
+#: warning.cpp:133
+msgid "This command will be run when the battery gets low"
+msgstr "При низком уровне заряда батареи будет выполнена указанная команда"
+
+#: warning.cpp:136
+msgid "&Play sound:"
+msgstr "Проиграть &звук:"
+
+#: warning.cpp:148
+msgid "This sound will play when the battery gets low"
+msgstr "При низком уровне заряда батареи будет проигран звук"
+
+#: warning.cpp:151
+msgid "System &beep"
+msgstr "Писк &системного динамика"
+
+#: warning.cpp:154
+msgid "The system will beep if this is enabled"
+msgstr "При низком уровне заряда батареи системный динамик издаст сигнал"
+
+#: warning.cpp:156
+msgid "&Notify"
+msgstr "У&ведомить"
+
+#: warning.cpp:166
+msgid "Panel b&rightness"
+msgstr "&Яркость панели"
+
+#: warning.cpp:168
+msgid "If enabled the back panel brightness will change"
+msgstr "При включении этой опции будет изменена яркость экрана ноутбука"
+
+#: warning.cpp:174
+msgid "How bright or dim to make the back panel"
+msgstr "Яркость задней панели экрана"
+
+#: warning.cpp:193
+msgid "If enabled the laptop's power performance profile will change"
+msgstr "Если выбрано, будет изменяться профиль производительности питания"
+
+#: warning.cpp:202
+msgid "The performance profile to change to"
+msgstr "Изменить профиль производительности"
+
+#: profile.cpp:121 warning.cpp:215
+msgid "CPU throttling"
+msgstr "Снижение мощности процессора на"
+
+#: warning.cpp:216
+msgid "If enabled the CPU performance will be throttled"
+msgstr "Если включено, мощность процессора будет снижена"
+
+#: warning.cpp:225
+msgid "How much to throttle the CPU performance by"
+msgstr "На сколько понизить мощность процессора"
+
+#: warning.cpp:237
+msgid "System State Change"
+msgstr "Состояние системы"
+
+#: warning.cpp:238
+msgid "You may choose one of the following to occur when the battery gets low"
+msgstr "Выберите одно из действий при низком уровне заряда батареи"
+
+#: warning.cpp:242
+msgid "Move the system into the standby state - a temporary lower power state"
+msgstr ""
+"Перевести систему в режим остановки (временное снижение потребляемой мощности)"
+
+#: warning.cpp:248
+msgid "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'"
+msgstr "Перевести систему в ждущий режим (известный как 'save-to-ram')"
+
+#: warning.cpp:254
+msgid "Move the system into the hibernate state - also known as 'save-to-disk'"
+msgstr "Перевести систему в спящий режим (известный как 'save-to-disk')"
+
+#: warning.cpp:259
+msgid "&Logout"
+msgstr "&Завершить сеанс"
+
+#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262
+msgid "System power off"
+msgstr "Выключить компьютер"
+
+#: warning.cpp:263
+msgid "Power the laptop off"
+msgstr "Выключить ноутбук"
+
+#: warning.cpp:266
+msgid "&None"
+msgstr "&Ничего не делать"
+
+#: warning.cpp:275
+msgid ""
+"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power "
+"is going to run out VERY VERY soon."
+msgstr ""
+"Эта панель позволяет настроить, как и когда посылать предупреждения о полной "
+"разрядке батареи."
+
+#: warning.cpp:277
+msgid ""
+"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power "
+"is about to run out"
+msgstr ""
+"Эта панель позволяет настроить, как и когда посылать предупреждения о скорой "
+"разрядке батареи"
+
+#: warning.cpp:570 warning.cpp:587
+msgid "Only local files are currently supported."
+msgstr "В этой версии поддерживаются только локальные файлы."
+
+#: warning.cpp:598
+msgid ""
+"<h1>Low battery Warning</h1>This module allows you to set an alarm in case your "
+"battery's charge is about to run out."
+msgstr ""
+"<h1>Предупреждение о разрядке батареи</h1>Здесь вы можете настроить "
+"предупреждения о скорой разрядке батареи."
+
+#: acpi.cpp:64
+msgid ""
+"This panel provides information about your system's ACPI implementation and "
+"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI"
+msgstr ""
+"Эта панель показывает информацию о настройке ACPI и позволяет получить доступ к "
+"некоторым дополнительным возможностям ACPI"
+
+#: acpi.cpp:69
+msgid ""
+"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some "
+"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under 2.4 - "
+"and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, these "
+"check boxes let you only enable the things that work reliably. You should test "
+"these features very gingerly - save all your work, check them on and try a "
+"suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon in the panel "
+"if it fails to come back successfully uncheck the box again."
+msgstr ""
+"ЗАМЕЧАНИЕ: реализация Linux ACPI находится в процессе разработки. Некоторые "
+"возможности (такие как ждущий режим и спящий режим) ещё недоступны в ядре "
+"версии 2.4. И в версии 2.5 некоторые реализации ACPI нестабильны. Эти флажки "
+"позволят вам включить возможности, работа которых не вызывает сомнения. Вы "
+"должны проверить работу этих функций очень осторожно: сохранить все ваши "
+"открытые файлы и попробовать использовать поочерёдно режим остановки/ждущий "
+"режим/спящий режим через меню значка батареи в панели. Если система не сможет "
+"успешно вернуться в рабочее состояние, не используйте этот режим в дальнейшем."
+
+#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77
+msgid ""
+"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and "
+"start it again to take effect"
+msgstr ""
+"Изменение некоторых опций на этой вкладке может потребовать выключение ноутбука "
+"и его перезагрузки, чтобы изменения вступили в силу"
+
+#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83
+msgid "Enable standby"
+msgstr "Режим остановки"
+
+#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85
+msgid ""
+"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary "
+"powered down state"
+msgstr ""
+"Если включено разрешается переход в режим остановки - временное снижение "
+"потребляемой мощности"
+
+#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89
+msgid "Enable &suspend"
+msgstr "&Ждущий режим"
+
+#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91
+msgid ""
+"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-powered "
+"down state, sometimes called 'suspend-to-ram'"
+msgstr ""
+"Если включено разрешается переход в ждущий режим (известный как 'save-to-ram')"
+
+#: acpi.cpp:98
+msgid "Enable &hibernate"
+msgstr "&Спящий режим"
+
+#: acpi.cpp:100
+msgid ""
+"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered "
+"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'"
+msgstr ""
+"Если включено разрешается переход в спящий режим (известный как 'save-to-disk')"
+
+#: acpi.cpp:105
+msgid "Use software suspend for hibernate"
+msgstr "Использовать программную остановку для спящего режима"
+
+#: acpi.cpp:107
+msgid ""
+"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered "
+"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software Suspend' "
+"mechanism will be used instead of using ACPI directly"
+msgstr ""
+"Если включено разрешается переход в спящий режим (известный как 'save-to-disk') "
+"и для этого будет использован механизм ядра 'Программный останов' вместо "
+"непосредственного использования ACPI"
+
+#: acpi.cpp:117
+msgid "Enable &performance profiles"
+msgstr "&Профили"
+
+#: acpi.cpp:119
+msgid ""
+"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK in "
+"2.4 and later"
+msgstr ""
+"Если выбрано используются профили производительности ACPI - в ядре версии 2.4 и "
+"в более поздних "
+
+#: acpi.cpp:123
+msgid "Enable &CPU throttling"
+msgstr "Сн&ижение мощности процессора"
+
+#: acpi.cpp:125
+msgid ""
+"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually OK "
+"in 2.4 and later"
+msgstr ""
+"Если выбрано используются изменение мощности процессора - в ядре версии 2.4 и в "
+"более поздних "
+
+#: acpi.cpp:129
+msgid ""
+"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to "
+"help change ACPI states, there are two ways you can enable this application, "
+"either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every time your "
+"system boots or use the button below to make the KDE ACPI helper application "
+"set-uid root"
+msgstr ""
+"Если эти параметры не установлены, вспомогательное приложение для смены статуса "
+"ACPI не используется. У вас есть два способа использования этого приложения: во "
+"время начальной загрузки сделать файл /proc/acpi/sleep доступным для записи "
+"всем пользователям или использовать кнопку ниже, чтобы сделать это приложение "
+"set-uid root"
+
+#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107
+msgid "Setup Helper Application"
+msgstr "Настройка вспомогательного приложения"
+
+#: acpi.cpp:140
+msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application"
+msgstr "Это кнопка позволяет подключить вспомогательное приложение ACPI"
+
+#: acpi.cpp:169 apm.cpp:191
+msgid ""
+"The %1 application does not seem to have the same size or checksum as when it "
+"was compiled we do NOT recommend you proceed with making it setuid-root without "
+"further investigation"
+msgstr ""
+"Размер и контрольная сумма приложения %1 не совпадает с установленными при "
+"компиляции, Использование его с изменённым идентификатором пользователя, без "
+"дополнительной проверки НЕ РЕКОМЕНДУЕТСЯ"
+
+#: acpi.cpp:172 acpi.cpp:182 acpi.cpp:194 apm.cpp:174 apm.cpp:194 apm.cpp:204
+#: apm.cpp:216 sony.cpp:115 sony.cpp:127
+msgid "KLaptopDaemon"
+msgstr "KLaptopDaemon"
+
+#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194
+msgid "Run Nevertheless"
+msgstr "Запуск в любом случае"
+
+#: acpi.cpp:180 apm.cpp:202
+msgid ""
+"You will need to supply a root password to allow the privileges of the "
+"klaptop_acpi_helper to change."
+msgstr "Для изменения klaptop_acpi_helper, вы должны иметь привилегии root."
+
+#: acpi.cpp:193
+msgid ""
+"The ACPI helper cannot be enabled because kdesu cannot be found. Please make "
+"sure that it is installed correctly."
+msgstr ""
+"Использование вспомогательного приложения ACPI невозможно, так как не удалось "
+"найти kdesu. Проверьте правильно ли он установлен."
+
+#: acpi.cpp:276
+msgid ""
+"<h1>ACPI Setup</h1>This module allows you to configure ACPI for your system"
+msgstr "<h1>ACPI</h1>Здесь вы можете настроить ACPI для вашей системы"
+
+#: sony.cpp:69
+msgid ""
+"This panel allows you to control some of the features of the\n"
+"'sonypi' device for your laptop - you should not enable the options below if "
+"you\n"
+"also use the 'sonypid' program in your system"
+msgstr ""
+"Эта панель позволяет вам контролировать некоторые параметры устройства 'sonypi' "
+"вашего ноутбука, Вы не сможете её использовать, если в вашей системе нет "
+"программы 'sonypid'"
+
+#: sony.cpp:73
+msgid "Enable &scroll bar"
+msgstr "&Использовать полосы прокрутки"
+
+#: sony.cpp:74
+msgid "When checked this box enables the scrollbar so that it works under KDE"
+msgstr ""
+"При включении этой опции, будут показаны полосы прокрутки как и в других "
+"приложениях KDE"
+
+#: sony.cpp:78
+msgid "&Emulate middle mouse button with scroll bar press"
+msgstr "&Эмулировать нажатие средней кнопки мыши нажатием на полосу прокрутки"
+
+#: sony.cpp:79
+msgid ""
+"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way as "
+"pressing the middle button on a 3 button mouse"
+msgstr ""
+"При включении этой опции, нажатие на полосу прокрутки будет работать также как "
+"нажатие средней кнопки трёхкнопочной мыши"
+
+#: sony.cpp:88
+msgid ""
+"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features its\n"
+"protections need to be changed. Clicking on the button below will change them\n"
+msgstr ""
+"Не удаётся получить доступ к файлу /dev/sonypi. Если вы хотите \n"
+"использовать возможности, необходимо изменить защиту этого файла.\n"
+" При нажатии на кнопку внизу, защита файла будет изменена\n"
+
+#: sony.cpp:91
+msgid "Setup /dev/sonypi"
+msgstr "Настройка /dev/sonypi"
+
+#: sony.cpp:93
+msgid "This button can be used to enable the sony specific features"
+msgstr ""
+"Эта кнопка используется для добавления свойств, специфичных для ноутбуков от "
+"sony"
+
+#: sony.cpp:113
+msgid ""
+"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/sonypi "
+"to be changed."
+msgstr ""
+"Вам необходимо указать пароль пользователя root для того, чтобы изменить защиту "
+"файла /dev/sonypi."
+
+#: sony.cpp:126
+msgid ""
+"The /dev/sonypi protections cannot be changed because kdesu cannot be found. "
+"Please make sure that it is installed correctly."
+msgstr ""
+"Изменение защиты файла /dev/sonypi не удалось, так как программа kdesu не "
+"найдена. Проверьте установку."
+
+#: sony.cpp:187
+msgid ""
+"<h1>Sony Laptop Hardware Setup</h1>This module allows you to configure some "
+"Sony laptop hardware for your system"
+msgstr ""
+"<h1>Настройка ноутбука Sony</h1> Этот модуль позволяет настроить ноутбук Sony"
+
+#: profile.cpp:77
+msgid ""
+"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall"
+msgstr ""
+"Параметры этого раздела вступают в силу всякий раз, когда ноутбук отключается "
+"от питания"
+
+#: profile.cpp:81 profile.cpp:145
+msgid "Back panel brightness"
+msgstr "Яркость задней панели"
+
+#: profile.cpp:82 profile.cpp:146
+msgid "Enables the changing of the back panel brightness"
+msgstr "Разрешить изменение яркости задней панели экрана"
+
+#: profile.cpp:89 profile.cpp:153
+msgid "How bright it should be when it is changed"
+msgstr "Снизить яркость до"
+
+#: profile.cpp:103 profile.cpp:166
+msgid "Enables the changing of the system performance profile"
+msgstr "Позволяет изменение профиля производительности системы"
+
+#: profile.cpp:108 profile.cpp:173
+msgid "The new system performance profile to change to"
+msgstr "Новый профиль производительности системы на который переключиться"
+
+#: profile.cpp:122 profile.cpp:185
+msgid "Enables the throttling of the CPU performance"
+msgstr "Разрешить снижение мощности процессора"
+
+#: profile.cpp:129 profile.cpp:192
+msgid "How much to throttle the CPU by"
+msgstr "На сколько снизить мощность процессора"
+
+#: profile.cpp:141
+msgid ""
+"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall"
+msgstr ""
+"Пункты в этом блоке вступают в силу всякий раз, когда ноутбук подключается к "
+"сети"
+
+#: profile.cpp:205
+msgid ""
+"This panel allows you to set default values for system attributes so that they "
+"change when the laptop is plugged in to the wall or running on batteries."
+msgstr ""
+"Эта панель позволяет настроить поведение при подключении кабеля питания или "
+"работе от батареи."
+
+#: profile.cpp:211
+msgid ""
+"You can also set options for these values that will be set by low battery "
+"conditions, or system inactivity in the other panels"
+msgstr ""
+"Вы также можете установить варианты этих значений, которые будут изменены при "
+"низком заряде батареи или простое системы"
+
+#: profile.cpp:411
+msgid ""
+"<h1>Laptop Power Profile Setup</h1>This module allows you to configure default "
+"values for static laptop system attributes that will change when the laptop is "
+"plugged in or unplugged from the wall."
+msgstr ""
+"<h1>Профили</h1> Здесь вы можете настроить значения по умолчанию для системных "
+"параметров когда ноутбук подключается либо отключается от сети."
+
+#: buttons.cpp:122
+msgid "Lid Switch Closed"
+msgstr "Крышка ноутбука закрыта"
+
+#: buttons.cpp:124
+msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed"
+msgstr ""
+"Выберите действия, которые произойдут, когда закрывается крышка ноутбука"
+
+#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205
+msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state"
+msgstr "Перейти в режим остановки (временное снижение потребляемой мощности)"
+
+#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209
+msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state"
+msgstr "Перейти в ждущий режим (известный как 'save-to-ram')"
+
+#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213
+msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state"
+msgstr "Перейти в спящий режим (известный как ''save-to-disk')"
+
+#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217
+msgid "Causes the laptop to power down"
+msgstr "Выключить ноутбук"
+
+#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220
+msgid "Logout"
+msgstr "Завершить сеанс"
+
+#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221
+msgid "Causes you to be logged out"
+msgstr "Завершить сеанс пользователя"
+
+#: buttons.cpp:148
+msgid "&Off"
+msgstr "Вы&ключить"
+
+#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227
+msgid "Causes the back panel brightness to be set"
+msgstr "Установить яркость задней панели экрана"
+
+#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232
+msgid "How bright the back panel will be set to"
+msgstr "Установить яркость в "
+
+#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241
+msgid "Causes the performance profile to be changed"
+msgstr "Сменить профиль производительности"
+
+#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246
+msgid "The performance profile to switch to"
+msgstr "Профиль производительности на который переключиться"
+
+#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255
+msgid "Causes the CPU to be throttled back"
+msgstr "Снизить мощность процессора"
+
+#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260
+msgid "How much to throttle back the CPU"
+msgstr "На сколько снизить мощность процессора"
+
+#: buttons.cpp:198
+msgid "Power Switch Pressed"
+msgstr "Нажатие кнопки Power"
+
+#: buttons.cpp:200
+msgid ""
+"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed"
+msgstr "Выберите действия, которые произойдут, когда нажата кнопка Power"
+
+#: buttons.cpp:224
+msgid "O&ff"
+msgstr "Выкл&ючить"
+
+#: buttons.cpp:272
+msgid ""
+"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or "
+"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already automatically "
+"do things like this, if you cannot disable them in your BIOS you probably "
+"should not enable anything in this panel."
+msgstr ""
+"Эта панель определяет действия, которые выполняются при закрытии крышки "
+"ноутбука или нажатии кнопки Power. Некоторые ноутбуки позволяют настраивать эти "
+"параметры в BIOS, тогда вы не должны использовать эту панель."
+
+#: buttons.cpp:614
+msgid ""
+"<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to configure the power "
+"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system actions"
+msgstr ""
+"<h1>Контроль питания ноутбука</h1> Здесь вы можете настроить действия, которые "
+"будут происходить при закрытии крышки ноутбука или нажатии кнопки Power"
+
+#: apm.cpp:64
+msgid ""
+"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to some "
+"of the extra features provided by it"
+msgstr ""
+"Эта панель позволяет настроить систему APM (расширенное управление питанием) и "
+"предоставляет доступ к некоторым дополнительным параметрам APM"
+
+#: apm.cpp:69
+msgid ""
+"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. You "
+"should test these features very gingerly - save all your work, check them on "
+"and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in the panel "
+"if it fails to come back successfully uncheck the box again."
+msgstr ""
+"ЗАМЕЧАНИЕ: некоторые реализации APM некорректно исполняют ждущий режим и режим "
+"остановки. Вы должны проверить эти функции очень осторожно: сохранить все ваши "
+"открытые файлы и попробовать использовать поочерёдно ждущий режим или режим "
+"остановки через меню значка батареи в панели, если система не сможет успешно "
+"вернуться в рабочее состояние не используйте этот режим в дальнейшем."
+
+#: apm.cpp:98
+msgid ""
+"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to "
+"help change APM states, there are two ways you can enable this application, "
+"either make the file /proc/apm writeable by anyone every time your system boots "
+"or use the button below to make the %1 application set-uid root"
+msgstr ""
+"Если эти параметры неактивны, вспомогательное приложение для смены статуса APM "
+"не используется. У вас есть два способа использования этого приложения: сделать "
+"файл /proc/apm доступным для записи всем пользователям во время начальной "
+"загрузки или использовать кнопку внизу, чтобы сделать установить бит set-uid "
+"root для приложения %1"
+
+#: apm.cpp:109
+msgid "This button can be used to enable the APM helper application"
+msgstr ""
+"Эта кнопка используется для разрешения использовать вспомогательного приложения "
+"APM"
+
+#: apm.cpp:114
+msgid ""
+"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to "
+"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for "
+"hibernation check the box below"
+msgstr ""
+"Похоже, ваша система поддерживает \"программный останов\". Он будет "
+"использоваться при спящем режиме или остановке диска. Если вы хотите "
+"использовать его для спящего режима, включите флажок, расположенный ниже"
+
+#: apm.cpp:119
+msgid "Enable software suspend for hibernate"
+msgstr "Разрешить программный останов для спящего режима"
+
+#: apm.cpp:121
+msgid ""
+"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the "
+"'Software Suspend' mechanism"
+msgstr ""
+"Если выбрано, для переходя в спящий режим используется механизм 'программного "
+"останова'"
+
+#: apm.cpp:124
+msgid ""
+"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a "
+"helper application to invoke the Software Suspend utility - KDE provides a "
+"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the "
+"button below will do this for you"
+msgstr ""
+"Если флажок вверху неактивен, вам нужно запустить эту программу под правами "
+"пользователя root или запустить программу программного останова - в KDE имеется "
+"такая утилита. Если вы хотите использовать её под правами простого "
+"пользователя, вам необходимо установить на файл бит set-uid root, что позволит "
+"сделать кнопка, располагающаяся ниже"
+
+#: apm.cpp:132
+msgid "Setup SS Helper Application"
+msgstr "Настроить вспомогательное приложение программного останова"
+
+#: apm.cpp:134
+msgid ""
+"This button can be used to enable the Software Suspend helper application"
+msgstr ""
+"Эта кнопка используется для включения вспомогательной программы программного "
+"останова"
+
+#: apm.cpp:160
+msgid ""
+"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 "
+"application to change."
+msgstr ""
+"Для изменения привилегий приложения %1, вам необходимо указать пароль "
+"суперпользователя (root)."
+
+#: apm.cpp:173
+msgid ""
+"%1 cannot be enabled because kdesu cannot be found. Please make sure that it "
+"is installed correctly."
+msgstr ""
+"Невозможно включить %1, так как не удалось найти kdesu. Проверьте правильно ли "
+"он установлен."
+
+#: apm.cpp:215
+msgid ""
+"The Software Suspend helper cannot be enabled because kdesu cannot be found. "
+"Please make sure that it is installed correctly."
+msgstr ""
+"Использование вспомогательного приложения программного останова невозможно, так "
+"как не удалось найти kdesu. Проверьте правильно ли он установлен."
+
+#: apm.cpp:279
+msgid ""
+"<h1>APM Setup</h1>This module allows you to configure APM for your system"
+msgstr ""
+"<h1>Настройка APM</h1> Этот модуль позволяет настроить APM (расширенное "
+"управление питанием) вашей системы"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Андрей Черепанов,Олег Баталов"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdeutils/kcmlirc.po b/tde-i18n-ru/messages/kdeutils/kcmlirc.po
new file mode 100644
index 00000000000..5f5f53a07ad
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ru/messages/kdeutils/kcmlirc.po
@@ -0,0 +1,746 @@
+# translation of kcmlirc.po to Russian
+# KDE3 - kdeutils/kcmlirc.po Russian translation.
+# Copyright (C) 2004, KDE Team.
+# Oleg Batalov <[email protected]>, 2003, 2004.
+# Nickolai Shaforostoff <[email protected]>, 2004.
+# Andrey Cherepanov <[email protected]>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmlirc\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-05 16:26+0400\n"
+"Last-Translator: Andrey Cherepanov <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Russian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Олег Баталов,Николай Шафоростов"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: addaction.cpp:99
+msgid ""
+"You did not select a mode of that remote control. Please use %1, or revert back "
+"to select a different mode."
+msgstr ""
+"Вы не выбрали режим этого пульта ДУ. Используйте %1, либо вернитесь назад, "
+"чтобы выбрать другой режим."
+
+#: addaction.cpp:101
+msgid "Incorrect Remote Control Detected"
+msgstr "Обнаружен некорректный пульт ДУ"
+
+#: addaction.cpp:231
+msgid "<anonymous>"
+msgstr "<анонимный>"
+
+#: addaction.cpp:343
+msgid "anonymous"
+msgstr "анонимный"
+
+#: editaction.cpp:65 editaction.cpp:108 kcmlirc.cpp:132
+msgid "[Exit current mode]"
+msgstr "[Выход из текущего режима]"
+
+#: kcmlirc.cpp:55
+msgid "KDE Lirc"
+msgstr "KDE Lirc"
+
+#: kcmlirc.cpp:55
+msgid "The KDE IR Remote Control System"
+msgstr "Система управления KDE с пульта ДУ"
+
+#: kcmlirc.cpp:55
+msgid ""
+"Use this to configure KDE's infrared remote control system in order to control "
+"any KDE application with your infrared remote control."
+msgstr ""
+"Здесь вы можете настроить управление приложениями KDE с инфракрасного пульта "
+"ДУ."
+
+#: kcmlirc.cpp:57
+msgid ""
+"<h1>Remote Controls</h1>"
+"<p>This module allows you to configure bindings between your remote controls "
+"and KDE applications. Simply select your remote control and click Add under the "
+"Actions/Buttons list. If you want KDE to attempt to automatically assign "
+"buttons to a supported application's actions, try clicking the Auto-Populate "
+"button.</p>"
+"<p>To view the recognised applications and remote controls, simply select the "
+"<em>Loaded Extensions</em> tab.</p>"
+msgstr ""
+"<h1>Управление с пульта</h1>"
+"<p>Этот модуль позволяет вам привязывать действия приложений KDE к нажатию "
+"кнопок пульта ДУ. Просто выберите устройство, работающее с пультом и нажмите "
+"кнопку 'Добавить' под списком Действий/кнопок. Если вы хотите, чтобы привязки "
+"действий приложений к кнопкам пульта были настроены автоматически, нажмите на "
+"кнопку 'Автонастройка'.</p>"
+"<p>Для того, чтобы посмотреть список приложений, поддерживающих управление с "
+"пульта, перейдите на вкладку <em>Загруженные расширения</em> tab.</p>"
+
+#: kcmlirc.cpp:61
+msgid ""
+"The Infrared Remote Control software is not currently running. This "
+"configuration module will not work properly without it. Would you like to start "
+"it now?"
+msgstr ""
+"Программа инфракрасного пульта ДУ не запущена. Этот модуль настроек не может "
+"выполнятся без неё. Вы хотите запустить программу?"
+
+#: kcmlirc.cpp:61
+msgid "Software Not Running"
+msgstr "Программа не запущена"
+
+#: kcmlirc.cpp:61
+msgid "Start"
+msgstr "Запустить"
+
+#: kcmlirc.cpp:61 kcmlirc.cpp:66
+msgid "Do Not Start"
+msgstr "Не запускать"
+
+#: kcmlirc.cpp:66
+msgid ""
+"Would you like the infrared remote control software to start automatically when "
+"you begin KDE?"
+msgstr ""
+"Вы хотите запускать программу инфракрасного пульта ДУ при загрузке KDE?"
+
+#: kcmlirc.cpp:66
+msgid "Automatically Start?"
+msgstr "Запускать автоматически?"
+
+#: kcmlirc.cpp:66
+msgid "Start Automatically"
+msgstr "Запускать автоматически"
+
+#: kcmlirc.cpp:335
+msgid "Are you sure you want to remove %1 and all its actions?"
+msgstr "Вы действительно хотите удалить %1 и все его действия?"
+
+#: kcmlirc.cpp:335
+msgid "Erase Actions?"
+msgstr "Удалить действия?"
+
+#: kcmlirc.cpp:357
+msgid ""
+"You may only drag the selected items onto a mode of the same remote control"
+msgstr ""
+"Вы можете только перетащить выбранные пункты на режим того же самого пульта ДУ"
+
+#: kcmlirc.cpp:357
+msgid "You May Not Drag Here"
+msgstr "Вы не можете переносить сюда"
+
+#: kcmlirc.cpp:379
+msgid "Actions <i>always</i> available"
+msgstr "Действия <i>всегда</i> доступны"
+
+#: kcmlirc.cpp:379
+msgid "Actions available only in mode <b>%1</b>"
+msgstr "Действия, доступные только в режиме <b>%1</b>"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 94
+#: kcmlirc.cpp:440 kcmlirc.cpp:470 kcmlirc.cpp:475 rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Applications"
+msgstr "Приложения"
+
+#. i18n: file newmode.ui line 25
+#: kcmlirc.cpp:449 kcmlirc.cpp:472 kcmlirc.cpp:485 rc.cpp:336
+#, no-c-format
+msgid "Remote Controls"
+msgstr "Пульты ДУ"
+
+#: kcmlirc.cpp:469 kcmlirc.cpp:483 kcmlirc.cpp:493
+msgid "Information on <b>%1</b>:"
+msgstr "Информация о <b>%1</b>:"
+
+#: kcmlirc.cpp:471
+msgid "Number of Applications"
+msgstr "Количество приложений"
+
+#: kcmlirc.cpp:473
+msgid "Number of Remote Controls"
+msgstr "Количество пультов ДУ"
+
+#: kcmlirc.cpp:479 kcmlirc.cpp:489
+msgid "Extension Name"
+msgstr "Название расширения"
+
+#: kcmlirc.cpp:480 kcmlirc.cpp:490
+msgid "Extension Author"
+msgstr "Автор расширения"
+
+#: kcmlirc.cpp:481
+msgid "Application Identifier"
+msgstr "Идентификатор приложения"
+
+#: kcmlirc.cpp:482
+msgid "Number of Actions"
+msgstr "Количество действий"
+
+#: kcmlirc.cpp:491
+msgid "Remote Control Identifier"
+msgstr "Идентификатор пульта ДУ"
+
+#: kcmlirc.cpp:492
+msgid "Number of Buttons"
+msgstr "Количество кнопок"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 17
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Add Action"
+msgstr "Добавить действие"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 24
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Select Action to Carry Out on Button Press"
+msgstr "Выберите действие, выполняемое при нажатии кнопки"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 60
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "I wish to select an &application below for usage:"
+msgstr "Я хочу выбрать &приложение ниже для использования:"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 159
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "I wish to manually select a &function from a running program"
+msgstr "Я хочу выбрать &функцию выполняющегося приложения"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 184
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "I wish to change the remote control's &mode"
+msgstr "Я хочу изменить &режим дистанционного управления"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 213
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Select Button to Configure"
+msgstr "Выбор кнопки для её настройки"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 224
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You are attempting to configure an action for a button on [remote] (in mode "
+"[mode]). Press a button on this remote control or select from the list."
+msgstr ""
+"Вы пытаетесь настроить действие для кнопки на [пульте ДУ] (в режиме [режим]). "
+"Нажмите эту кнопку на пульте ДУ либо выберите из списка."
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 258
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:294
+#, no-c-format
+msgid "Button"
+msgstr "Кнопка"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 308
+#: rc.cpp:30 rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Select Program Function"
+msgstr "Выберите функцию программы"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 324
+#: rc.cpp:33 rc.cpp:297
+#, no-c-format
+msgid "Program"
+msgstr "Программа"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 335
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "IR Kick"
+msgstr "IR Пинок"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 343
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Xine"
+msgstr "Xine "
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 351
+#: rc.cpp:42 rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "kicker"
+msgstr "kicker"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 367
+#: rc.cpp:48 rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "noatun"
+msgstr "noatun"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 374
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Marquis"
+msgstr "Marquis"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 382
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Noatun"
+msgstr "Noatun"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 429
+#: rc.cpp:60 rc.cpp:75 rc.cpp:159 rc.cpp:300
+#, no-c-format
+msgid "Function"
+msgstr "Функция"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 440
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Parameter"
+msgstr "Параметр"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 451
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Prototype"
+msgstr "Прототип"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 507
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "&Perform a function in the application:"
+msgstr "&Выполнить функцию в приложении:"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 563
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "Описание"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 594
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "&Just start the application. Do not do anything else."
+msgstr "&Только запустить приложение. Ничего больше не делать."
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 623
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Populate Parameters"
+msgstr "Укажите параметры"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 632
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Option Description"
+msgstr "Описание опций"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 643
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Value"
+msgstr "Значение"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 654
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 665
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Place"
+msgstr "Место"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 727
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Parameter:"
+msgstr "Параметр:"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 976
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Finishing Up"
+msgstr "Окончание"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 992
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Miscellaneous Options"
+msgstr "Различные опции"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 1014
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "This action is &repeatable if the button is held down"
+msgstr "Это действие &повторяемое, если удерживается кнопка"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 1022
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "This action causes the application to &start if not already running"
+msgstr "Это действие &запускает приложение, если оно ещё не выполняется"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 1058
+#: rc.cpp:117 rc.cpp:213
+#, no-c-format
+msgid "Multiple Instances"
+msgstr "Несколько экземпляров"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 1086
+#: rc.cpp:120 rc.cpp:216
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This application may have multiple instances. In the case of having multiple "
+"instances at once when this action should be executed, choose a course of "
+"action:"
+msgstr ""
+"Это приложение может иметь несколько экземпляров. Выберите путь прохождения "
+"действия, если выполняется несколько копий приложения, "
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 1123
+#: rc.cpp:123 rc.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "&Ignore the action"
+msgstr "&Игнорировать действие"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 1137
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "Send the action to the instance hi&ghest in the window stacking order"
+msgstr "Послать действие окну, расположенному в &начале списка стека"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 1148
+#: rc.cpp:129 rc.cpp:225
+#, no-c-format
+msgid "Send the action to the instance &lowest in window stacking order"
+msgstr "Послать действие окну, расположенному в &конце списка стека"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 1159
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "Send the action to &all instances"
+msgstr "Послать действие во все &экземпляры"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 1188
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "Select Required Mode Change"
+msgstr "Выбор необходимой смены режима"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 1216
+#: rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "&Switch to mode:"
+msgstr "&Переключиться в режим"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 1247
+#: rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "Mode"
+msgstr "Режим"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 1295
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "&Exit current mode"
+msgstr "&Выйти из текущего режима"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 1323
+#: rc.cpp:147
+#, no-c-format
+msgid "<b>Options</b>"
+msgstr "<b>Опции</b>"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 1345
+#: rc.cpp:150 rc.cpp:207
+#, no-c-format
+msgid "E&xecute all other actions before mode change (in original mode)"
+msgstr "&Выполнить все другие действия перед сменой режима (в старом режиме)"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 1356
+#: rc.cpp:153 rc.cpp:210
+#, no-c-format
+msgid "Exec&ute all actions after mode change (in new mode)"
+msgstr "&Выполнить все действия после смены режима (в новом режиме)"
+
+#. i18n: file editactionbase.ui line 16
+#: rc.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid "Edit Action"
+msgstr "Изменить действие"
+
+#. i18n: file editactionbase.ui line 89
+#: rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid "O&bject:"
+msgstr "&Объект:"
+
+#. i18n: file editactionbase.ui line 125
+#: rc.cpp:165
+#, no-c-format
+msgid "&Perform function:"
+msgstr "&Выполнить функцию:"
+
+#. i18n: file editactionbase.ui line 149
+#: rc.cpp:168
+#, no-c-format
+msgid "Just start application"
+msgstr "Запустить приложение"
+
+#. i18n: file editactionbase.ui line 162
+#: rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "Fu&nction:"
+msgstr "&Функция:"
+
+#. i18n: file editactionbase.ui line 173
+#: rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "&Application:"
+msgstr "&Приложение:"
+
+#. i18n: file editactionbase.ui line 205
+#: rc.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid "&Use application:"
+msgstr "&Использовать приложение:"
+
+#. i18n: file editactionbase.ui line 219
+#: rc.cpp:180
+#, no-c-format
+msgid "App&lication:"
+msgstr "&Приложение:"
+
+#. i18n: file editactionbase.ui line 230
+#: rc.cpp:183
+#, no-c-format
+msgid "Use &DCOP:"
+msgstr "Использовать &DCOP:"
+
+#. i18n: file editactionbase.ui line 518
+#: rc.cpp:186
+#, no-c-format
+msgid "A&pplication/DCOP options:"
+msgstr "Опции приложения/&DCOP:"
+
+#. i18n: file editactionbase.ui line 556
+#: rc.cpp:189
+#, no-c-format
+msgid "Change &mode to:"
+msgstr "Сменить &режим на:"
+
+#. i18n: file editactionbase.ui line 614
+#: rc.cpp:195
+#, no-c-format
+msgid "<b>DCOP/Application Action Options</b>"
+msgstr "<b>Опции действия приложения/DCOP</b>"
+
+#. i18n: file editactionbase.ui line 636
+#: rc.cpp:198
+#, no-c-format
+msgid "&Action repeats if button is held down"
+msgstr "&Действие повторяется если кнопка удерживается нажатой"
+
+#. i18n: file editactionbase.ui line 644
+#: rc.cpp:201
+#, no-c-format
+msgid "&Start program/service if not already running"
+msgstr "&Запускать приложение/сервис если они не запущены"
+
+#. i18n: file editactionbase.ui line 669
+#: rc.cpp:204
+#, no-c-format
+msgid "<b>Mode Change Options</b>"
+msgstr "<b>Опции смены режима</b>"
+
+#. i18n: file editactionbase.ui line 820
+#: rc.cpp:222
+#, no-c-format
+msgid "Send the action to the instance hi&ghest in window stacking order"
+msgstr "Послать действие окну, расположенному в &начале списка стека"
+
+#. i18n: file editactionbase.ui line 842
+#: rc.cpp:228
+#, no-c-format
+msgid "Send the action to all i&nstances"
+msgstr "Послать действие во все &экземпляры"
+
+#. i18n: file editactionbase.ui line 889
+#: rc.cpp:234
+#, no-c-format
+msgid "F1"
+msgstr "F1"
+
+#. i18n: file editmodebase.ui line 16
+#: rc.cpp:243
+#, no-c-format
+msgid "Edit Mode"
+msgstr "Изменить режим"
+
+#. i18n: file editmodebase.ui line 27
+#: rc.cpp:246
+#, no-c-format
+msgid "<b>Description</b>"
+msgstr "<b>Описание</b>"
+
+#. i18n: file editmodebase.ui line 57
+#: rc.cpp:249
+#, no-c-format
+msgid "&Icon for system tray:"
+msgstr "&Значком в системном лотке:"
+
+#. i18n: file editmodebase.ui line 130
+#: rc.cpp:252
+#, no-c-format
+msgid "&Mode name:"
+msgstr "&Название режима:"
+
+#. i18n: file editmodebase.ui line 160
+#: rc.cpp:255
+#, no-c-format
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr "<b>Настройки</b>"
+
+#. i18n: file editmodebase.ui line 182
+#: rc.cpp:258
+#, no-c-format
+msgid "Mo&de is the default for its remote control"
+msgstr "&Режим по умолчанию для этого пульта ДУ"
+
+#. i18n: file kcmlircbase.ui line 17
+#: rc.cpp:267
+#, no-c-format
+msgid "Linux Infrared Remote Control"
+msgstr "Инфракрасный пульт дистанционного управления Linux"
+
+#. i18n: file kcmlircbase.ui line 38
+#: rc.cpp:270
+#, no-c-format
+msgid "Controller Functions"
+msgstr "Функции контроллера"
+
+#. i18n: file kcmlircbase.ui line 75
+#: rc.cpp:273
+#, no-c-format
+msgid ""
+"There are currently no remote controls available. You must first set up LIRC "
+"correctly; see www.lirc.org for more information."
+msgstr ""
+"Нет устройств, поддерживающих связь с пультом ДУ. Сначала вам необходимо "
+"правильно настроить LIRC. Как сделать это, вы можете найти на сайте "
+"www.lirc.org."
+
+#. i18n: file kcmlircbase.ui line 104
+#: rc.cpp:276
+#, no-c-format
+msgid "Remote controls and modes:"
+msgstr "Пульты и режимы:"
+
+#. i18n: file kcmlircbase.ui line 110
+#: rc.cpp:279 rc.cpp:282
+#, no-c-format
+msgid "New Column"
+msgstr "Новый столбец"
+
+#. i18n: file kcmlircbase.ui line 176
+#: rc.cpp:285
+#, no-c-format
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Добавить..."
+
+#. i18n: file kcmlircbase.ui line 187
+#: rc.cpp:288
+#, no-c-format
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Изменить..."
+
+#. i18n: file kcmlircbase.ui line 271
+#: rc.cpp:306
+#, no-c-format
+msgid "Notes"
+msgstr "Заметки"
+
+#. i18n: file kcmlircbase.ui line 342
+#: rc.cpp:309
+#, no-c-format
+msgid "Auto-Populate..."
+msgstr "Автонастройка..."
+
+#. i18n: file kcmlircbase.ui line 356
+#: rc.cpp:312
+#, no-c-format
+msgid "A&dd..."
+msgstr "Д&обавить..."
+
+#. i18n: file kcmlircbase.ui line 367
+#: rc.cpp:315
+#, no-c-format
+msgid "Ed&it..."
+msgstr "И&зменить..."
+
+#. i18n: file kcmlircbase.ui line 378
+#: rc.cpp:318
+#, no-c-format
+msgid "Re&move"
+msgstr "У&далить"
+
+#. i18n: file kcmlircbase.ui line 395
+#: rc.cpp:321
+#, no-c-format
+msgid "Loaded Extensions"
+msgstr "Загруженные расширения"
+
+#. i18n: file kcmlircbase.ui line 411
+#: rc.cpp:324 rc.cpp:327
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Название"
+
+#. i18n: file newmode.ui line 16
+#: rc.cpp:333
+#, no-c-format
+msgid "New Mode"
+msgstr "Новый режим"
+
+#. i18n: file newmode.ui line 54
+#: rc.cpp:339
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "Название:"
+
+#. i18n: file selectprofile.ui line 16
+#: rc.cpp:348
+#, no-c-format
+msgid "Select Profile to Add"
+msgstr "Выбор профиля для добавления"
+
+#. i18n: file selectprofile.ui line 25
+#: rc.cpp:351
+#, no-c-format
+msgid "Profile Name"
+msgstr "Имя профиля"
+
+#: kcmlircbase.ui.h:27
+msgid "Remote Control"
+msgstr "Пульт ДУ"
+
+#: kcmlircbase.ui.h:29
+msgid "Icon"
+msgstr "Пиктограмма"
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdeutils/kcmthinkpad.po b/tde-i18n-ru/messages/kdeutils/kcmthinkpad.po
new file mode 100644
index 00000000000..06dd4095410
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ru/messages/kdeutils/kcmthinkpad.po
@@ -0,0 +1,150 @@
+# translation of kcmthinkpad.po to Russian
+# Oleg Batalov <[email protected]>, 2004.
+# Gregory Mokhin <[email protected]>, 2004.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmthinkpad\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-30 02:48+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-19 11:05+0300\n"
+"Last-Translator: Andrey Cherepanov <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Russian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Олег Баталов"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: main.cpp:60
+msgid "kcmthinkpad"
+msgstr "kcmthinkpad"
+
+#: main.cpp:61
+msgid "KDE Control Module for IBM Thinkpad Laptop Hardware"
+msgstr "Модуль управления KDE для ноутбука IBM Thinkpad"
+
+#: main.cpp:67
+msgid "Original author"
+msgstr "Оригинальный автор"
+
+#: main.cpp:92
+msgid ""
+"In order to use the Thinkpad Buttons KMilo Plugin, you have to load the "
+"acpi_ibm(4) driver."
+msgstr ""
+"Для использования специальных клавиш Thinkpad вам необходимо загрузить модуль "
+"acpi_ibm(4)."
+
+#: main.cpp:95
+msgid ""
+"Could not write to dev.acpi_ibm.0.volume. Using software volume, required for "
+"R30/R31 models, or using a custom volume change step is disabled."
+msgstr ""
+"Невозможно записать в dev.acpi_ibm.0.volume. Программный контроль громкости, "
+"используемый в моделях R30/R31 и заказной шаг изменения громкости будут "
+"отключены."
+
+#: main.cpp:114
+msgid ""
+"Could not write to %1. To use the software volume, required for R30/R31 models "
+"and to use a custom volume change step, set the nvram device to world "
+"writeable: <em>chmod 666 /dev/nvram</em>"
+msgstr ""
+"Невозможно записать в %1. Для использование программного контроля громкости, "
+"необходима модель R30/R31 и для заказного шага изменения громкости, установить "
+"устройство nvram доступным для записи: <em>chmod 666 /dev/nvram</em>"
+
+#: main.cpp:122
+msgid "Thinkpad Buttons KMilo Plugin Ready For Configuration"
+msgstr "Модуль KMilo кнопок Thinkpad годов для настройки"
+
+#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 16
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "KVaio: General Options"
+msgstr "KVaio: Общие параметры"
+
+#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 33
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Could not read /dev/nvram. If you have an IBM Thinkpad load the nvram Linux "
+"module <em>insmod nvram</em> and create the node <em>"
+"mknod /dev/nvram c 10 144</em> then make the device readable <em>"
+"chmod 664 /dev/nvram</em> or writable <em>chmod 666 /dev/nvram</em>."
+"<p> nvram must be writable for software volume control required for R30/R31 "
+"models and for using a custom volume change step."
+msgstr ""
+"Невозможно прочитать /dev/nvram. Если у вас IBM Thinkpad загрузите модуль nvram "
+"для Linux <em>insmod nvram</em> и создайте узел <em>"
+"mknod /dev/nvram c 10 144</em> затем сделайте устройство доступным для чтения "
+"<em>chmod 664 /dev/nvram</em> или для записи <em>chmod 666 /dev/nvram</em>."
+"<p>nvram должен быть доступен для записи для программного управления уровнем "
+"громкости необходимым для моделей R30/R31 и использование заказного шага "
+"изменения громкости."
+
+#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 41
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Thinkpad Button Options"
+msgstr "Параметры кнопки Thinkpad"
+
+#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 52
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Run Thinkpad Buttons KMilo plugin"
+msgstr "Запустить модуль KMilo для кнопок Thinkpad "
+
+#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 60
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Change volume in software (required by R30/R31)"
+msgstr "Программная смена громкости (необходима для R30/R31)"
+
+#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 76
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Command for Mail button:"
+msgstr "Команда для кнопки Mail:"
+
+#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 84
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Command for FN-Zoom button:"
+msgstr "Команда для кнопки FN-Zoom:"
+
+#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 105
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Command for Search button:"
+msgstr "Команда для кнопки Search:"
+
+#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 140
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Volume step (out of 100):"
+msgstr "Шаг уровня громкости (до 100):"
+
+#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 161
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Command for Home button:"
+msgstr "Команда для кнопки Home:"
+
+#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 201
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Command for Thinkpad button:"
+msgstr "Команда для кнопки Thinkpad:"
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdeutils/kdelirc.po b/tde-i18n-ru/messages/kdeutils/kdelirc.po
new file mode 100644
index 00000000000..8e720a18d9a
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ru/messages/kdeutils/kdelirc.po
@@ -0,0 +1,59 @@
+# Translation of kdelirc.po into Russian
+# Oleg Batalov <[email protected]>, 2003.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdelirc\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-11-30 17:24+0300\n"
+"Last-Translator: Oleg Batalov <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Russian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+
+#: iraction.cpp:98
+msgid "Exit mode"
+msgstr "При выходе"
+
+#: iraction.cpp:100
+#, c-format
+msgid "Switch to %1"
+msgstr "Переключиться в %1"
+
+#: iraction.cpp:103
+msgid "Just start"
+msgstr "Запускать"
+
+#: iraction.cpp:118
+msgid "Do actions before. "
+msgstr "Действиями до. "
+
+#: iraction.cpp:119
+msgid "Do actions after. "
+msgstr "Действия после."
+
+#: iraction.cpp:123
+msgid "Auto-start. "
+msgstr "Автостарт."
+
+#: iraction.cpp:124
+msgid "Repeatable. "
+msgstr "Повторяемый."
+
+#: iraction.cpp:125
+msgid "Do nothing if many instances. "
+msgstr "Никому, если несколько экземпляров."
+
+#: iraction.cpp:126
+msgid "Send to top instance. "
+msgstr "Послать верхнему экземпляру."
+
+#: iraction.cpp:127
+msgid "Send to bottom instance. "
+msgstr "Послать нижнему экземпляру."
+
+#: iraction.cpp:127
+msgid "Send to all instances. "
+msgstr "Послать всем экземплярам."
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdeutils/kdessh.po b/tde-i18n-ru/messages/kdeutils/kdessh.po
new file mode 100644
index 00000000000..ce0c5cb998c
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ru/messages/kdeutils/kdessh.po
@@ -0,0 +1,116 @@
+# KDE3 - kdessh.pot Russian translation.
+# Translation of kdessh.po into Russian
+# KDE3 - kdeutils/kdessh.po Russian translation.
+# Copyright (C) 2004, KDE Team.
+# Andrei V. Smilianets <[email protected]>, 2000.
+# Nickolai Shaforostoff <[email protected]>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdessh\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-06 14:11+0300\n"
+"Last-Translator: Nickolai Shaforostoff <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Russian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+
+#: kdessh.cpp:38
+msgid "Specifies the remote host"
+msgstr "Задаёт сервер"
+
+#: kdessh.cpp:39
+msgid "The command to run"
+msgstr "Команда для выполнения"
+
+#: kdessh.cpp:40
+msgid "Specifies the target uid"
+msgstr "Задаёт uid на сервере"
+
+#: kdessh.cpp:41
+msgid "Specify remote stub location"
+msgstr "Задаёт расположение на сервере"
+
+#: kdessh.cpp:42
+msgid "Do not keep password"
+msgstr "Не сохранять пароль"
+
+#: kdessh.cpp:43
+msgid "Stop the daemon (forgets all passwords)"
+msgstr "Остановить демон (забываются все пароли)"
+
+#: kdessh.cpp:44
+msgid "Enable terminal output (no password keeping)"
+msgstr "Разрешить вывод на терминал (без сохранения пароля)"
+
+#: kdessh.cpp:51
+msgid "KDE ssh"
+msgstr "KDE ssh"
+
+#: kdessh.cpp:52
+msgid "Runs a program on a remote host"
+msgstr "Запустить программу на удалённом узле."
+
+#: kdessh.cpp:55
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Сопровождение"
+
+#: kdessh.cpp:83
+msgid "No command or host specified."
+msgstr "Не указана команда или сервер/"
+
+#: kdessh.cpp:162
+msgid ""
+"Ssh returned with an error!\n"
+"The error message is:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Программа ssh возвратила ошибку!\n"
+"Сообщение об ошибке:\n"
+"\n"
+
+#: kdessh.cpp:174
+msgid "Command"
+msgstr "Команда"
+
+#: sshdlg.cpp:33
+msgid "The action you requested needs authentication. Please enter "
+msgstr "Запрашиваемое вами действие требует авторизации. Введите "
+
+#: sshdlg.cpp:53
+msgid ""
+"Conversation with ssh failed.\n"
+msgstr ""
+"Общение с ssh было безуспешным.\n"
+
+#: sshdlg.cpp:62
+msgid ""
+"The programs 'ssh' or 'kdesu_stub' cannot be found.\n"
+"Make sure your PATH is set correctly."
+msgstr ""
+"Программа 'ssh' или 'kdesu_stub' не найдена.\n"
+"Убедитесь, что ваша переменная окружения PATH установлена правильно."
+
+#: sshdlg.cpp:68
+msgid "Incorrect password. Please try again."
+msgstr "Неверный пароль. Попробуйте ещё раз."
+
+#: sshdlg.cpp:72
+msgid "Internal error: Illegal return from SshProcess::checkInstall()"
+msgstr ""
+"Внутренняя ошибка: функция SshProcess::checkInstall() возвратила недопустимое "
+"значение"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Andrei V. Smilianets,Andrei Dubikovsky"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdeutils/kdf.po b/tde-i18n-ru/messages/kdeutils/kdf.po
new file mode 100644
index 00000000000..e5a26ee060e
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ru/messages/kdeutils/kdf.po
@@ -0,0 +1,249 @@
+# KDE3 - kdeutils/kdf.po Russian translation.
+# Copyright (C) 2004 KDE Team.
+# Oleg Batalov <[email protected]>, 2003.
+# Marina Soboleva <[email protected]>, 2004.
+# Nickolai Shaforostoff <[email protected]>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdf\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-12-29 14:54+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-10-21 16:34+0300\n"
+"Last-Translator: Andrey Cherepanov <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Russian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: application/x-xml2pot; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Олег Баталов,Марина Соболева,Николай Шафоростов"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: disklist.cpp:267
+#, c-format
+msgid "could not execute [%s]"
+msgstr "невозможно запустить [%s]"
+
+#: disks.cpp:229
+msgid ""
+"Called: %1\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Выполнена команда: %1\n"
+"\n"
+
+#: disks.cpp:233
+#, c-format
+msgid "could not execute %1"
+msgstr "невозможно запустить %1"
+
+#: kcmdf.cpp:53
+msgid ""
+"<h3>Hardware Information</h3>"
+"<br> All the information modules return information about a certain aspect of "
+"your computer hardware or your operating system. Not all modules are available "
+"on all hardware architectures and/or operating systems."
+msgstr ""
+"<h3>Информация об оборудовании</h3>"
+"<br> Все модули информации возвращают данные о каких-либо аспектах оборудования "
+"или операционной системы. Не все модули доступны для всех архитектур и/или "
+"операционных систем."
+
+#: kconftest.cpp:44
+msgid "A test application"
+msgstr "Тестовое приложение"
+
+#: kdf.cpp:33
+msgid "KDE free disk space utility"
+msgstr "Утилита определения свободного дискового пространства для KDE"
+
+#: kdf.cpp:67
+msgid "KDiskFree"
+msgstr "KDiskFree"
+
+#: kdfconfig.cpp:58 kdfwidget.cpp:104 mntconfig.cpp:69
+msgid "Icon"
+msgstr "Значок"
+
+#: kdfconfig.cpp:59 kdfwidget.cpp:105 mntconfig.cpp:70
+msgid "Device"
+msgstr "Устройство"
+
+#: kdfconfig.cpp:60 kdfwidget.cpp:106
+msgid "Type"
+msgstr "Файловая система"
+
+#: kdfconfig.cpp:61 kdfwidget.cpp:107
+msgid "Size"
+msgstr "Размер"
+
+#: kdfconfig.cpp:62 kdfwidget.cpp:108 mntconfig.cpp:71
+msgid "Mount Point"
+msgstr "Точка монтирования"
+
+#: kdfconfig.cpp:63 kdfwidget.cpp:109
+msgid "Free"
+msgstr "Свободно"
+
+#: kdfconfig.cpp:65 kdfwidget.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Full %"
+msgstr "Занято процентов"
+
+#: kdfconfig.cpp:66 kdfwidget.cpp:112
+msgid "Usage"
+msgstr "Использовано"
+
+#: kdfconfig.cpp:91 kdfconfig.cpp:184 kdfconfig.cpp:217 kdfconfig.cpp:240
+#: kdfconfig.cpp:253 kdfconfig.cpp:254
+msgid "visible"
+msgstr "показывать"
+
+#: kdfconfig.cpp:115
+msgid "Update frequency [seconds]. The value 0 disables update"
+msgstr "Частота обновления в секундах, значение 0 отключает обновление."
+
+#: kdfconfig.cpp:121
+#, c-format
+msgid "File manager (e.g. konsole -e mc %m):"
+msgstr "Файловый менеджер (например, konsole -e mc %m):"
+
+#: kdfconfig.cpp:130
+msgid "Open file manager automatically on mount"
+msgstr "Автоматически открыть файловый менеджер при монтировании"
+
+#: kdfconfig.cpp:136
+msgid "Pop up a window when a disk gets critically full"
+msgstr "Показать окно программы, когда диск почти заполнен"
+
+#: kdfconfig.cpp:217 kdfconfig.cpp:253
+msgid "hidden"
+msgstr "скрыть"
+
+#: kdfwidget.cpp:340 kdfwidget.cpp:341
+msgid "N/A"
+msgstr "Н/Д"
+
+#: kdfwidget.cpp:379 kwikdisk.cpp:288
+msgid "Device [%1] on [%2] is getting critically full!"
+msgstr ""
+"На устройстве [%1], смонтированном в [%2], почти не осталось свободного места!"
+
+#: kdfwidget.cpp:469
+msgid "Mount Device"
+msgstr "Смонтировать устройство"
+
+#: kdfwidget.cpp:470
+msgid "Unmount Device"
+msgstr "Размонтировать устройство"
+
+#: kdfwidget.cpp:472
+msgid "Open in File Manager"
+msgstr "Открыть в файловом менеджере"
+
+#: kdfwidget.cpp:489 kdfwidget.cpp:490
+msgid "MOUNTING"
+msgstr "МОНТИРОВАНИЕ"
+
+#: kwikdisk.cpp:48
+msgid "KDE Free disk space utility"
+msgstr "Утилита определения свободного дискового пространства для KDE"
+
+#: kwikdisk.cpp:172 kwikdisk.cpp:324
+msgid "KwikDisk"
+msgstr "KwikDisk"
+
+#: kwikdisk.cpp:178
+msgid "%1 (%2) %3 on %4"
+msgstr "%1 (%2) %3 на %4"
+
+#: kwikdisk.cpp:179
+msgid "Unmount"
+msgstr "Размонтировать"
+
+#: kwikdisk.cpp:179
+msgid "Mount"
+msgstr "Смонтировать"
+
+#: kwikdisk.cpp:219
+msgid "You must login as root to mount this disk"
+msgstr ""
+"Чтобы смонтировать этот диск, вам нужно войти в систему под именем root"
+
+#: kwikdisk.cpp:229
+msgid "&Start KDiskFree"
+msgstr "Запуск &kdiskfree;"
+
+#: kwikdisk.cpp:233
+msgid "&Configure KwikDisk..."
+msgstr "&Настроить KwikDisk..."
+
+#: kwikdisk.cpp:327
+msgid "Original author"
+msgstr "Автор идеи"
+
+#: kwikdisk.cpp:329
+msgid "KDE 2 changes"
+msgstr "Изменения в KDE 2"
+
+#: kwikdisk.cpp:330
+msgid "KDE 3 changes"
+msgstr "Изменения в KDE 3"
+
+#: mntconfig.cpp:72
+msgid "Mount Command"
+msgstr "Команда монтирования"
+
+#: mntconfig.cpp:73
+msgid "Unmount Command"
+msgstr "Команда размонтирования"
+
+#: mntconfig.cpp:82 mntconfig.cpp:84
+msgid "None"
+msgstr "Нет"
+
+#: mntconfig.cpp:110
+msgid "Get Mount Command"
+msgstr "Получить команду монтирования"
+
+#: mntconfig.cpp:125
+msgid "Get Unmount Command"
+msgstr "Получить команду размонтирования"
+
+#: mntconfig.cpp:258
+msgid ""
+"This filename is not valid: %1\n"
+"It must end with \"_mount\" or \"_unmount\"."
+msgstr ""
+"Имя файла '%1' неверно\n"
+"Оно должно оканчиваться на \"_mount\" или \"_unmount\"."
+
+#: mntconfig.cpp:294
+msgid "Only local files supported."
+msgstr "Поддерживаются только локальные файлы."
+
+#: mntconfig.cpp:310
+msgid "Only local files are currently supported."
+msgstr "В данный момент поддерживаются только локальные файлы."
+
+#: optiondialog.cpp:32
+msgid "General Settings"
+msgstr "Общие настройки"
+
+#: optiondialog.cpp:38
+msgid "Mount Commands"
+msgstr "Команды монтирования"
+
+#~ msgid "KDE Free disk space utility (another one?)"
+#~ msgstr "Утилита определения свободного места на диске для KDE (ещё одна?)"
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdeutils/kedit.po b/tde-i18n-ru/messages/kdeutils/kedit.po
new file mode 100644
index 00000000000..fed911de03b
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ru/messages/kdeutils/kedit.po
@@ -0,0 +1,393 @@
+# KDE3 - kedit.pot Russian translation.
+# Translation of kedit.po into Russian
+# KDE3 - kdeutils/kedit.po Russian translation.
+# Copyright (C) 2003, KDE Team.
+# Denis Perchine <[email protected]>, 1998, 1999.
+# Andrey S. Cherepanov <[email protected]>, 2000-2004.
+# Nickolai Shaforostoff <[email protected]>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kedit\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-18 12:14+0400\n"
+"Last-Translator: Andrey Cherepanov <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Russian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#. i18n: file color.ui line 66
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Use &custom colors"
+msgstr "Использовать &свои цвета"
+
+#. i18n: file color.ui line 77
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Foreground color:"
+msgstr "Цвет &текста:"
+
+#. i18n: file color.ui line 91
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "&Background color:"
+msgstr "Цвет &фона:"
+
+#. i18n: file misc.ui line 27
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&Word wrap:"
+msgstr "&Перенос слов:"
+
+#. i18n: file misc.ui line 49
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Make &backup when saving a file"
+msgstr "Создавать &резервную копию при сохранении"
+
+#. i18n: file misc.ui line 58
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Disable Wrapping"
+msgstr "Отменить перенос"
+
+#. i18n: file misc.ui line 63
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Soft Wrapping"
+msgstr "Мягкий перенос"
+
+#. i18n: file misc.ui line 68
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "At Specified Column"
+msgstr "В заданной позиции"
+
+#. i18n: file misc.ui line 100
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Wrap &column:"
+msgstr "Перено&сить в позиции:"
+
+#. i18n: file kedit.kcfg line 16
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Use custom colors."
+msgstr "Использовать свои цвета."
+
+#. i18n: file kedit.kcfg line 20
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Text color"
+msgstr "Цвет текста"
+
+#. i18n: file kedit.kcfg line 24
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Background color"
+msgstr "Цвет фона"
+
+#. i18n: file kedit.kcfg line 28
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Wrapping mode"
+msgstr "Режим переноса"
+
+#. i18n: file kedit.kcfg line 37
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Wrap at column"
+msgstr "Переносить в позиции:"
+
+#. i18n: file kedit.kcfg line 41
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Make backup when saving a file"
+msgstr "Создавать резервную копию при сохранении"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Денис Першин,Андрей Черепанов"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: kedit.cpp:220
+msgid "&Insert File..."
+msgstr "Вставить &файл..."
+
+#: kedit.cpp:222
+msgid "In&sert Date"
+msgstr "Вставить &дату"
+
+#: kedit.cpp:224
+msgid "Cl&ean Spaces"
+msgstr "&Убрать пробелы"
+
+#: kedit.cpp:239
+msgid "OVR"
+msgstr "ЗАМ"
+
+#: kedit.cpp:240
+msgid "Line:000000 Col: 000"
+msgstr "Строка: 000000 Столбец: 000"
+
+#: kedit.cpp:246
+msgid "Line: 1 Col: 1"
+msgstr "Строка: 1 Столбец: 1"
+
+#: kedit.cpp:247
+msgid "INS"
+msgstr "ВСТ"
+
+#: kedit.cpp:390
+msgid "Spellcheck: Started."
+msgstr "Проверка правописания."
+
+#: kedit.cpp:393
+msgid "Spellcheck"
+msgstr "Проверка правописания..."
+
+#: kedit.cpp:421
+msgid "Spellcheck: %1% complete"
+msgstr "Проверка правописания %1% закончена"
+
+#: kedit.cpp:433
+msgid "Spellcheck: Aborted."
+msgstr "Проверка правописания прервана"
+
+#: kedit.cpp:437
+msgid "Spellcheck: Complete."
+msgstr "Проверка правописания закончена"
+
+#: kedit.cpp:464
+msgid ""
+"ISpell could not be started.\n"
+"Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH."
+msgstr ""
+"ISpell не может быть запущен.\n"
+"Проверьте установку ISpell."
+
+#: kedit.cpp:470
+msgid "Spellcheck: Crashed."
+msgstr "Проверка правописания: сбой"
+
+#: kedit.cpp:471
+msgid "ISpell seems to have crashed."
+msgstr "ISpell не работает"
+
+#: kedit.cpp:483
+msgid "Open File"
+msgstr "Открыть файл"
+
+#: kedit.cpp:494
+msgid ""
+"The file you have requested is larger than KEdit is designed for. Please ensure "
+"you have enough system resources available to safely load this file, or "
+"consider using a program that is designed to handle large files such as KWrite."
+msgstr ""
+"Размер загружаемого файла больше, чем может обработать KEdit. Убедитесь, что у "
+"вас достаточно системных ресурсов для безопасного открытия этого файла или "
+"попробуйте открыть этот файл в программе, поддерживающей обработку больших "
+"файлов, такой как KWrite."
+
+#: kedit.cpp:497
+msgid "Attempting to Open Large File"
+msgstr "Открытие слишком большого файла"
+
+#: kedit.cpp:530 kedit.cpp:568 kedit.cpp:1154
+msgid "Done"
+msgstr "Готово"
+
+#: kedit.cpp:553
+msgid "Insert File"
+msgstr "Вставить файл"
+
+#: kedit.cpp:597 kedit.cpp:661
+msgid ""
+"This document has been modified.\n"
+"Would you like to save it?"
+msgstr ""
+"Документ был изменён.\n"
+"Хотите его сохранить?"
+
+#: kedit.cpp:618
+msgid ""
+"Could not save the file.\n"
+"Exit anyways?"
+msgstr ""
+"Ошибка записи файла.\n"
+"Игнорировать и выйти?"
+
+#: kedit.cpp:702
+#, c-format
+msgid "Wrote: %1"
+msgstr "Записано: %1"
+
+#: kedit.cpp:725
+msgid "Save File As"
+msgstr "Сохранить как..."
+
+#: kedit.cpp:734
+msgid ""
+"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr "Файл с именем \"%1\" уже существует. Вы хотите перезаписать его?"
+
+#: kedit.cpp:736
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "Перезаписать файл?"
+
+#: kedit.cpp:737
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Перезаписать"
+
+#: kedit.cpp:751
+#, c-format
+msgid "Saved as: %1"
+msgstr "Записан как: %1"
+
+#: kedit.cpp:856
+msgid "[New Document]"
+msgstr "Новый документ"
+
+#: kedit.cpp:889
+msgid "Line: %1 Col: %2"
+msgstr "Строка: %1 Столбец: %2"
+
+#: kedit.cpp:899
+#, c-format
+msgid "Date: %1"
+msgstr "Дата: %1"
+
+#: kedit.cpp:900
+#, c-format
+msgid "File: %1"
+msgstr "Файл: %1"
+
+#: kedit.cpp:911
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "Печать %1"
+
+#: kedit.cpp:979
+msgid "Printing aborted."
+msgstr "Печать прервана."
+
+#: kedit.cpp:981
+msgid "Printing complete."
+msgstr "Печать завершена."
+
+#: kedit.cpp:1026 kedit.cpp:1079
+msgid "You have specified a folder"
+msgstr "Вы указали папку"
+
+#: kedit.cpp:1034
+msgid "The specified file does not exist"
+msgstr "Указанный файл не существует"
+
+#: kedit.cpp:1042
+msgid "You do not have read permission to this file."
+msgstr "Вы не имеете прав чтения на этот файл."
+
+#: kedit.cpp:1087
+msgid "Unable to make a backup of the original file."
+msgstr "Не могу сделать резервную копию этого файла."
+
+#: kedit.cpp:1098
+msgid "Unable to write to file."
+msgstr "Не могу записать в файл."
+
+#: kedit.cpp:1115
+msgid "Could not save file."
+msgstr "Ошибка записи файла."
+
+#: kedit.cpp:1128
+#, c-format
+msgid ""
+"Malformed URL\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Неверный URL\n"
+"%1"
+
+#: kedit.cpp:1144
+msgid "Cannot download file."
+msgstr "Не удалось загрузить файл."
+
+#: kedit.cpp:1187
+msgid "New Window"
+msgstr "Новое окно"
+
+#: kedit.cpp:1190
+msgid "New Window Created"
+msgstr "Создано новое окно"
+
+#: kedit.cpp:1192
+msgid "Load Command Done"
+msgstr "Загрузка завершена"
+
+#: kedit.cpp:1253
+msgid "KDE text editor"
+msgstr "Текстовый редактор KDE"
+
+#: kedit.cpp:1257
+msgid "Encoding to use for the following documents"
+msgstr "Использовать кодировку для следующих документов"
+
+#: kedit.cpp:1258
+msgid "File or URL to open"
+msgstr "Открыть файл или URL"
+
+#: kedit.cpp:1266
+msgid "KEdit"
+msgstr "Текстовый редактор KDE"
+
+#: kedit.cpp:1329
+msgid "Editor Font"
+msgstr "Шрифт окна редактирования"
+
+#: kedit.cpp:1333
+msgid "Color"
+msgstr "Цвет"
+
+#: kedit.cpp:1333
+msgid "Text Color in Editor Area"
+msgstr "Цвет текста в области редактирования"
+
+#: kedit.cpp:1336
+msgid "Spelling"
+msgstr "Проверка правописания"
+
+#: kedit.cpp:1337
+msgid "Spelling Checker"
+msgstr "Проверка правописания"
+
+#: ktextfiledlg.cpp:65
+msgid "Select Encoding..."
+msgstr "Кодировка..."
+
+#: ktextfiledlg.cpp:93
+msgid "Select Encoding"
+msgstr "Кодировка"
+
+#: ktextfiledlg.cpp:100
+msgid "Select encoding for text file: "
+msgstr "Выберите кодировку для текстового файла: "
+
+#: ktextfiledlg.cpp:104
+msgid "Default Encoding"
+msgstr "Кодировка по умолчанию"
+
+#: ktextfiledlg.cpp:107
+msgid "Default encoding"
+msgstr "Кодировка по умолчанию"
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdeutils/kfloppy.po b/tde-i18n-ru/messages/kdeutils/kfloppy.po
new file mode 100644
index 00000000000..a0d0045647a
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ru/messages/kdeutils/kfloppy.po
@@ -0,0 +1,508 @@
+# KDE3 - kdeutils/kfloppy.po Russian translation
+# Copyright (C) 2005 KDE Russian translation team.
+# Denis Pershin <[email protected]>, 1998.
+# A.L. Klyutchenya <[email protected]>, 2002.
+# Andrey Cherepanov <[email protected]>, 2003-2005.
+# Nickolai Shaforostoff <[email protected]>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfloppy\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-02 02:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-06 11:35+0400\n"
+"Last-Translator: Andrey Cherepanov <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Russian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: main.cpp:34
+msgid "KDE Floppy Disk Utility"
+msgstr "Утилита форматирования дискет"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Default device"
+msgstr "Устройство по умолчанию"
+
+#: main.cpp:45
+msgid "KFloppy"
+msgstr "KFloppy"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "KFloppy helps you format floppies with the filesystem of your choice."
+msgstr ""
+"KFloppy поможет отформатировать гибкие диски под файловую систему по вашему "
+"выбору."
+
+#: main.cpp:54
+msgid "Author and former maintainer"
+msgstr "Автор и текущее сопровождение"
+
+#: main.cpp:55
+msgid "User interface re-design"
+msgstr "Интерфейс пользователя переработан"
+
+#: main.cpp:56
+msgid "Add BSD support"
+msgstr "Добавить поддержку BSD"
+
+#: main.cpp:57
+msgid "Make KFloppy work again for KDE 3.4"
+msgstr "Портирование KFloppy на KDE 3.4"
+
+#: format.cpp:269
+#, c-format
+msgid "Unexpected drive number %1."
+msgstr "Неизвестный номер диска %1."
+
+#: format.cpp:281
+#, c-format
+msgid "Unexpected density number %1."
+msgstr "Неизвестная плотность %1."
+
+#: format.cpp:296
+msgid "Cannot find a device for drive %1 and density %2."
+msgstr "Не удаётся найти устройство диска %1 с плотностью %2."
+
+#: format.cpp:315
+msgid ""
+"Cannot access %1\n"
+"Make sure that the device exists and that you have write permission to it."
+msgstr ""
+"Нет доступа к %1.\n"
+"Убедитесь, что устройство существует и что вы имеете права для записи."
+
+#: format.cpp:346
+msgid "The program %1 terminated with an error."
+msgstr "Программа %1 была завершена с ошибкой."
+
+#: format.cpp:352
+msgid "The program %1 terminated abnormally."
+msgstr "Программа %1 была аварийно остановлена."
+
+#: format.cpp:415 format.cpp:576 format.cpp:675 format.cpp:776 format.cpp:855
+#: format.cpp:949
+msgid "Internal error: device not correctly defined."
+msgstr "Внутренняя ошибка: некорректное определение устройства."
+
+#: format.cpp:422
+msgid "Cannot find fdformat."
+msgstr "Не удаётся найти fdformat."
+
+#: format.cpp:454
+msgid "Could not start fdformat."
+msgstr "Не удаётся запустить fdformat."
+
+#: format.cpp:481
+#, c-format
+msgid "Error formatting track %1."
+msgstr "Ошибка форматирования дорожки %1."
+
+#: format.cpp:489 format.cpp:522
+msgid ""
+"Cannot access floppy or floppy drive.\n"
+"Please insert a floppy and make sure that you have selected a valid floppy "
+"drive."
+msgstr ""
+"Не удаётся получить доступ к дисководу или дискете.\n"
+"Вставьте дискету и убедитесь, что выбрали нужный дисковод."
+
+#: format.cpp:510
+#, c-format
+msgid "Low-level formatting error at track %1."
+msgstr "Ошибка форматирования дорожки %1."
+
+#: format.cpp:515
+#, c-format
+msgid "Low-level formatting error: %1"
+msgstr "Ошибка форматирования: %1"
+
+#: format.cpp:529 format.cpp:732 format.cpp:898 format.cpp:989
+msgid ""
+"Device busy.\n"
+"Perhaps you need to unmount the floppy first."
+msgstr ""
+"Устройство занято.\n"
+"Возможно, вам нужно сначала размонтировать дискету."
+
+#: format.cpp:535
+#, c-format
+msgid "Low-level format error: %1"
+msgstr "Ошибка форматирования: %1"
+
+#: format.cpp:583
+msgid "Cannot find dd."
+msgstr "Не удаётся найти программу dd."
+
+#: format.cpp:598
+msgid "Could not start dd."
+msgstr "Не удаётся запустить программу dd."
+
+#: format.cpp:682
+msgid "Cannot find a program to create FAT filesystems."
+msgstr "Не удаётся найти программу для создания файловой системы FAT."
+
+#: format.cpp:713
+msgid "Cannot start FAT format program."
+msgstr "Не удаётся запустить программу форматирования FAT."
+
+#: format.cpp:727 format.cpp:893 format.cpp:984
+msgid ""
+"Floppy is mounted.\n"
+"You need to unmount the floppy first."
+msgstr ""
+"Дискета смонтирована.\n"
+"Вам необходимо сначала размонтировать её."
+
+#: format.cpp:783
+msgid ""
+"_: BSD\n"
+"Cannot find a program to create UFS filesystems."
+msgstr "Не удаётся найти программу для создания файловой системы UFS."
+
+#: format.cpp:801
+msgid ""
+"_: BSD\n"
+"Cannot start UFS format program."
+msgstr "Не удаётся запустить программу форматирования UFS."
+
+#: format.cpp:862
+msgid "Cannot find a program to create ext2 filesystems."
+msgstr "Не удаётся найти программу для создания файловой системы ext2."
+
+#: format.cpp:879
+msgid "Cannot start ext2 format program."
+msgstr "Не удаётся запустить программу форматирования ext2."
+
+#: format.cpp:956
+msgid "Cannot find a program to create Minix filesystems."
+msgstr "Не удаётся найти программу для создания файловой системы Minix."
+
+#: format.cpp:973
+msgid "Cannot start Minix format program."
+msgstr "Не удаётся запустить программу форматирования Minix."
+
+#: floppy.cpp:70
+msgid "Floppy &drive:"
+msgstr "&Дисковод:"
+
+#: floppy.cpp:77 floppy.cpp:356 floppy.cpp:704
+msgid "Primary"
+msgstr "Первый"
+
+#: floppy.cpp:78 floppy.cpp:360
+msgid "Secondary"
+msgstr "Второй"
+
+#: floppy.cpp:80
+msgid "<qt>Select the floppy drive.</qt>"
+msgstr "<qt>Выберите дисковод.</qt>"
+
+#: floppy.cpp:87
+msgid "&Size:"
+msgstr "&Размер:"
+
+#: floppy.cpp:92 floppy.cpp:706
+msgid "Auto-Detect"
+msgstr "Автоопределение"
+
+#: floppy.cpp:94 floppy.cpp:367 floppy.cpp:708
+msgid "3.5\" 1.44MB"
+msgstr "3.5\" 1.44MБ"
+
+#: floppy.cpp:95 floppy.cpp:371
+msgid "3.5\" 720KB"
+msgstr "3.5\" 720KБ"
+
+#: floppy.cpp:96 floppy.cpp:375
+msgid "5.25\" 1.2MB"
+msgstr "5.25\" 1.2MБ"
+
+#: floppy.cpp:97 floppy.cpp:379
+msgid "5.25\" 360KB"
+msgstr "5.25\" 360KБ"
+
+#: floppy.cpp:100
+msgid "<qt>This allows you to select the floppy disk's size and density.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Здесь вы можете указать размер и плотность форматирования дискеты.</qt>"
+
+#: floppy.cpp:108
+msgid "F&ile system:"
+msgstr "&Файловая система:"
+
+#: floppy.cpp:115 floppy.cpp:127
+msgid ""
+"_: Linux\n"
+"KFloppy supports three file formats under Linux: MS-DOS, Ext2, and Minix"
+msgstr ""
+"В этой программе под Linux поддерживаются файловые системы: MS-DOS, Ext2 и "
+"Minix"
+
+#: floppy.cpp:118
+msgid ""
+"_: BSD\n"
+"KFloppy supports three file formats under BSD: MS-DOS, UFS, and Ext2"
+msgstr ""
+"В этой программе под BSD поддерживаются файловые системы: MS-DOS, UFS и Ext2"
+
+#: floppy.cpp:129 floppy.cpp:158 floppy.cpp:578 floppy.cpp:710
+msgid "DOS"
+msgstr "МS-DOS"
+
+#: floppy.cpp:131
+msgid ""
+"_: Linux\n"
+"Program mkdosfs found."
+msgstr "Найдена программа mkdosfs."
+
+#: floppy.cpp:134
+msgid ""
+"_: Linux\n"
+"Program mkdosfs <b>not found</b>. MSDOS formatting <b>not available</b>."
+msgstr ""
+"Программа mkdosfs <b>не найдена</b>. Форматирование под файловую систему MS-DOS "
+"<b>не доступно</b>."
+
+#: floppy.cpp:138 floppy.cpp:176 floppy.cpp:595
+msgid "ext2"
+msgstr "ext2"
+
+#: floppy.cpp:140 floppy.cpp:178
+msgid "Program mke2fs found."
+msgstr "Найдена программа mke2fs."
+
+#: floppy.cpp:143 floppy.cpp:181
+msgid "Program mke2fs <b>not found</b>. Ext2 formatting <b>not available</b>"
+msgstr ""
+"Программа mke2fs <b>не найдена</b>. Форматирование под файловую систему Ext2 <b>"
+"не доступно</b>"
+
+#: floppy.cpp:147 floppy.cpp:622
+msgid "Minix"
+msgstr "Minix"
+
+#: floppy.cpp:149
+msgid ""
+"_: Linux\n"
+"Program mkfs.minix found."
+msgstr "Найдена программа mkfs.minix."
+
+#: floppy.cpp:152
+msgid ""
+"_: Linux\n"
+"Program mkfs.minix <b>not found</b>. Minix formatting <b>not available</b>"
+msgstr ""
+"Программа mkfs.minix <b>не найдена</b>. Форматирование под файловую систему "
+"Minix <b>не доступно</b>."
+
+#: floppy.cpp:156
+msgid ""
+"_: BSD\n"
+"KFloppy supports two file formats under BSD: MS-DOS and UFS"
+msgstr "В этой программе под BSD поддерживаются файловые системы: MS-DOS и UFS"
+
+#: floppy.cpp:160
+msgid ""
+"_: BSD\n"
+"Program newfs_msdos found."
+msgstr "Найдена программа newfs_msdos."
+
+#: floppy.cpp:163
+msgid ""
+"_: BSD\n"
+"Program newfs_msdos <b>not found</b>. MSDOS formatting <b>not available</b>."
+msgstr ""
+"Программа newfs_msdos <b>не найдена</b>. Форматирование под файловую систему "
+"MS-DOS <b>не доступно</b>."
+
+#: floppy.cpp:167 floppy.cpp:488 floppy.cpp:613
+msgid "UFS"
+msgstr "UFS"
+
+#: floppy.cpp:169
+msgid ""
+"_: BSD\n"
+"Program newfs found."
+msgstr "Найдена программа newfs."
+
+#: floppy.cpp:172
+msgid ""
+"_: BSD\n"
+"Program newfs <b>not found</b>. UFS formatting <b>not available</b>."
+msgstr ""
+"Программа newfs <b>не найдена</b>. Форматирование под файловую систему UFS <b>"
+"не доступно</b>."
+
+#: floppy.cpp:187
+msgid "&Formatting"
+msgstr "С&пособ форматирования"
+
+#: floppy.cpp:190
+msgid "Q&uick format"
+msgstr "&Быстрое форматирование"
+
+#: floppy.cpp:192
+msgid ""
+"<qt>Quick format is only a high-level format: it creates only a file "
+"system.</qt>"
+msgstr "<qt>Быстрое форматирование создаёт только файловую систему.</qt>"
+
+#: floppy.cpp:195
+msgid "&Zero out and quick format"
+msgstr "О&чистка и быстрое форматирование"
+
+#: floppy.cpp:197
+msgid ""
+"<qt>This first erases the floppy by writing zeros and then it creates the file "
+"system.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Будет произведена очистка дискеты и создание на ней файловой системы.</qt>"
+
+#: floppy.cpp:199
+msgid "Fu&ll format"
+msgstr "По&лное форматирование"
+
+#: floppy.cpp:201
+msgid ""
+"Full format is a low-level and high-level format. It erases everything on the "
+"disk."
+msgstr "Полная очистка дискеты и его низкоуровневое форматирование."
+
+#: floppy.cpp:210
+msgid "Program fdformat found."
+msgstr "Найдена программа fdformat."
+
+#: floppy.cpp:215
+msgid "Program fdformat <b>not found</b>. Full formatting <b>disabled</b>."
+msgstr ""
+"Программа fdformat <b>не найдена</b>. Полное форматирование <b>отключено</b>."
+
+#: floppy.cpp:222
+msgid "Program dd found."
+msgstr "Найдена программа dd."
+
+#: floppy.cpp:226
+msgid "Program dd <b>not found</b>. Zeroing-out <b>disabled</b>."
+msgstr "Программа dd <b>не найдена</b>. Очистка дискеты <b>недоступна</b>."
+
+#: floppy.cpp:230
+msgid "&Verify integrity"
+msgstr "&Проверить целостность"
+
+#: floppy.cpp:234
+msgid ""
+"<qt>Check this if you want the floppy disk to be checked after formatting. "
+"Please note that the floppy will be checked twice if you have selected full "
+"formatting.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Включите этот параметр для проверки целостности после форматирования. Если "
+"вы выполнили полное форматирование, проверка целостности будет произведена "
+"дважды.</qt>"
+
+#: floppy.cpp:238
+msgid "Volume la&bel:"
+msgstr "&Метка дискеты:"
+
+#: floppy.cpp:242
+msgid ""
+"<qt>Check this if you want a volume label for your floppy. Please note that "
+"Minix does not support labels at all.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Включите параметр для возможности указания метки дискеты. Примечание: "
+"файловая система Minix не поддерживает метки дискет.</qt>"
+
+#: floppy.cpp:250 floppy.cpp:702
+msgid ""
+"_: Volume label, maximal 11 characters\n"
+"KDE Floppy"
+msgstr "Дискета KDE"
+
+#: floppy.cpp:254
+msgid ""
+"<qt>This is for the volume label. Due to a limitation of MS-DOS the label can "
+"only be 11 characters long. Please note that Minix does not support labels, "
+"whatever you enter here.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Укажите метку дискеты. В связи с ограничениями MS-DOS метка не должна "
+"превышать 11 символов. Примечание: файловая система Minix не поддерживает метки "
+"дискет.</qt>"
+
+#: floppy.cpp:263 floppy.cpp:470
+msgid "&Format"
+msgstr "&Форматировать"
+
+#: floppy.cpp:270
+msgid "<qt>Click here to start formatting.</qt>"
+msgstr "<qt>Нажмите для запуска процесса форматирования.</qt>"
+
+#: floppy.cpp:293
+msgid "<qt>This is the status window, where error messages are displayed.</qt>"
+msgstr "<qt>В этом окне показываются ошибки форматирования.</qt>"
+
+#: floppy.cpp:307
+msgid "<qt>Shows progress of the format.</qt>"
+msgstr "<qt>Выполнение форматирования.</qt>"
+
+#: floppy.cpp:315
+msgid ""
+"KFloppy cannot find any of the needed programs for creating file systems; "
+"please check your installation."
+"<br>"
+"<br>Log:"
+msgstr ""
+"Не удаётся найти ни одной программы создания файловых систем. Проверьте "
+"установку."
+"<br>"
+"<br>Вывод:"
+
+#: floppy.cpp:347
+msgid "KDE Floppy Formatter"
+msgstr "Форматирование дискет в KDE"
+
+#: floppy.cpp:490
+msgid ""
+"_: BSD\n"
+"Formatting with BSD on a user-given device is only possible with UFS"
+msgstr ""
+"Форматирование пользовательского устройства на BSD с файловой системой UFS "
+"невозможно"
+
+#: floppy.cpp:498
+msgid ""
+"<qt>Formatting will erase all data on the device:"
+"<br/><b>%1</b>"
+"<br/>(Please check the correctness of the device name.)"
+"<br/>Are you sure you wish to proceed?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Форматирование уничтожит всю информацию на устройстве: "
+"<br/><b>%1</b>"
+"<br/>(проверьте имя устройства)"
+"<br/>Вы уверены в необходимости продолжения?</qt>"
+
+#: floppy.cpp:501 floppy.cpp:516
+msgid "Proceed?"
+msgstr "Продолжить?"
+
+#: floppy.cpp:515
+msgid ""
+"Formatting will erase all data on the disk.\n"
+"Are you sure you wish to proceed?"
+msgstr ""
+"Форматирование уничтожит всю информацию на диске.\n"
+"Вы уверены в необходимости продолжения?"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Денис Першин,А. Л. Клютченя,Андрей Черепанов"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdeutils/kgpg.po b/tde-i18n-ru/messages/kdeutils/kgpg.po
new file mode 100644
index 00000000000..714f1d975ac
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ru/messages/kdeutils/kgpg.po
@@ -0,0 +1,3539 @@
+# translation of kgpg.po to Russian
+# translation of kgpg.po into Russian
+# KDE3 - kdeutils/kgpg.po Russian translation.
+# Copyright (c) 2005 KDE RUssian translation team.
+# Nickolai Shaforostoff <[email protected]>, 2004.
+# Gregory Mokhin <[email protected]>, 2004, 2005.
+# Andrey Cherepanov <[email protected]>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kgpg\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-11 01:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-28 12:03+0300\n"
+"Last-Translator: Andrey Cherepanov <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Russian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: kgpg.cpp:83
+msgid "&Decrypt && Save File"
+msgstr "&Расшифровать и сохранить файл"
+
+#: kgpg.cpp:84
+msgid "&Show Decrypted File"
+msgstr "&Показать расшифрованный файл"
+
+#: kgpg.cpp:85
+msgid "&Encrypt File"
+msgstr "&Шифровать файл"
+
+#: kgpg.cpp:86
+msgid "&Sign File"
+msgstr "&Подписать файл"
+
+#: kgpg.cpp:101 kgpg.cpp:270
+msgid "KGpg - encryption tool"
+msgstr "KGpg - утилита шифрования"
+
+#: kgpg.cpp:142 kgpg.cpp:1012
+msgid "Clipboard is empty."
+msgstr "Буфер обмена пуст."
+
+#: kgpg.cpp:150
+msgid ""
+"<qt>KGpg will now create a temporary archive file:"
+"<br><b>%1</b> to process the encryption. The file will be deleted after the "
+"encryption is finished.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Во время процесса шифрования KGpg создаст временный файл:"
+"<br><b>%1</b>. Этот файл будет удалён по окончании операции</qt>"
+
+#: kgpg.cpp:150
+msgid "Temporary File Creation"
+msgstr "Создание временного файла"
+
+#: kgpg.cpp:156
+msgid "Compression method for archive:"
+msgstr "Метод сжатия для архива:"
+
+#: kgpg.cpp:158
+msgid "Zip"
+msgstr "Zip"
+
+#: kgpg.cpp:159
+msgid "Gzip"
+msgstr "Gzip"
+
+#: kgpg.cpp:160
+msgid "Bzip2"
+msgstr "Bzip2"
+
+#: kgpg.cpp:197 kgpg.cpp:409 kgpgeditor.cpp:268 kgpglibrary.cpp:95
+msgid "File Already Exists"
+msgstr "Файл уже существует"
+
+#: kgpg.cpp:209
+msgid "Processing folder compression and encryption"
+msgstr "Процесс архивирования и шифрования папки"
+
+#: kgpg.cpp:209 kgpglibrary.cpp:125 kgpglibrary.cpp:197
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Подождите..."
+
+#: kgpg.cpp:225
+msgid "Unable to create temporary file"
+msgstr "Невозможно создать временный файл"
+
+#: kgpg.cpp:302
+msgid "Shred Files"
+msgstr "Уничтожить файлы"
+
+#: kgpg.cpp:308
+msgid "Do you really want to <a href=\"whatsthis:%1\">shred</a> these files?"
+msgstr ""
+"Вы действительно хотите <a href=\"whatsthis:%1\">уничтожить</a> эти файлы?"
+
+#: kgpg.cpp:308 kgpgoptions.cpp:97
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>You must be aware that <b>shredding is not secure</b> "
+"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a "
+"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in "
+"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt> "
+"<p>Вы должны знать, что <b>уничтожение не гарантируется</b> "
+"на всех файловых системах, так как части файла могут быть сохранены во "
+"временных файлах или в очереди печати, если вы ранее открывали его в редакторе "
+"или распечатывали. Это работает только для файлов (но не для папок).</p></qt> "
+
+#: kgpg.cpp:442
+msgid "Unable to read temporary archive file"
+msgstr "Не удаётся прочитать временный файл архива"
+
+#: kgpg.cpp:447
+msgid "Extract to: "
+msgstr "Извлечь в:"
+
+#: kgpg.cpp:530
+msgid "<p>The dropped text is a public key.<br>Do you want to import it ?</p>"
+msgstr ""
+"<p>Перенесённый текст - это открытый ключ. "
+"<br>Хотите импортировать его?</p>"
+
+#: kgpg.cpp:545
+msgid "No encrypted text found."
+msgstr "Зашифрованный текст не найден."
+
+#: kgpg.cpp:580
+msgid ""
+"<qt>You have not set a path to your GnuPG config file."
+"<br>This may cause some surprising results in KGpg's execution."
+"<br>Would you like to start KGpg's Wizard to fix this problem?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Не установлен путь к файлу настроек GnuPG."
+"<br>В этом случае программа может работать не так, как ожидается."
+"<br>Запустить мастер настройки KGpg для исправления проблемы?</qt>"
+
+#: kgpg.cpp:580
+msgid "Start Wizard"
+msgstr "Запустить мастер"
+
+#: kgpg.cpp:580
+msgid "Do Not Start"
+msgstr "Не запускать"
+
+#: kgpg.cpp:624
+msgid ""
+"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>"
+". Please make sure you have GnuPG installed. Should KGpg try to create a config "
+"file ?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Не найден файл конфигурации GnuPG</b>, Убедитесь в том что GnuPG "
+"установлена корректно. Использовать Kgpg для создания этого конфигурационного "
+"файла?</qt>"
+
+#: kgpg.cpp:624
+msgid "Create Config"
+msgstr "Создать файл настроек"
+
+#: kgpg.cpp:624
+msgid "Do Not Create"
+msgstr "Не создавать"
+
+#: kgpg.cpp:633
+msgid ""
+"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>"
+". Please make sure you have GnuPG installed and give the path to the config "
+"file.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Не найден файл конфигурации GnuPG</b>. Убедитесь в том, что GnuPG "
+"установлена корректно и проверьте путь к файлу конфигурации.</qt>"
+
+#: kgpg.cpp:640
+msgid ""
+"Your GnuPG version seems to be older than 1.2.0. Photo Id's and Key Groups will "
+"not work properly. Please consider upgrading GnuPG (http://gnupg.org)."
+msgstr ""
+"Версия вашей программы GnuPG ниже чем 1.0.7. Фото идентификаторы и группы "
+"ключей не будут работать корректно. Если вы хотите использовать эти "
+"возможности, обновите программу GnuPG (http://gnupg.org)."
+
+#: kgpg.cpp:682
+msgid "Step Three: Select your Default Private Key"
+msgstr "Шаг 3: Выберите ваш закрытый ключ по умолчанию"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 94
+#: kgpg.cpp:724 rc.cpp:179
+#, no-c-format
+msgid "Shredder"
+msgstr "Шредер"
+
+#: kgpg.cpp:780
+msgid "&Encrypt Clipboard"
+msgstr "&Шифровать из буфера обмена"
+
+#: kgpg.cpp:781
+msgid "&Decrypt Clipboard"
+msgstr "&Расшифровать из буфера обмена"
+
+#: kgpg.cpp:782
+msgid "&Sign/Verify Clipboard"
+msgstr "&Подписать/проверить подпись в буфере обмена"
+
+#: kgpg.cpp:785 listkeys.cpp:536
+msgid "&Open Editor"
+msgstr "Открыть &редактор"
+
+#: kgpg.cpp:787 kgpgeditor.cpp:145
+msgid "&Open Key Manager"
+msgstr "&Открыть менеджер ключей"
+
+#: kgpg.cpp:789 listkeys.cpp:575
+msgid "&Key Server Dialog"
+msgstr "&Диалог сервера ключей"
+
+#: kgpg.cpp:927
+msgid ""
+"<qt>The use of <b>GnuPG Agent</b> is enabled in GnuPG's configuration file "
+"(%1)."
+"<br>However, the agent does not seem to be running. This could result in "
+"problems with signing/decryption."
+"<br>Please disable GnuPG Agent from KGpg settings, or fix the agent.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Использование <b>Агента GnuPG</b> включено в файле конфигурации GnuPG (%1)."
+"<br>Однако агент не запущен. Это может вызвать проблемы при "
+"подписывании/расшифровке. "
+"<br>Отключите Агент GnuPG в настройках KGpg либо исправьте его настройки.</qt>"
+
+#: kgpg.cpp:964
+msgid ""
+"Unable to perform requested operation.\n"
+"Please select only one folder, or several files, but do not mix files and "
+"folders."
+msgstr ""
+"Не удаётся выполнить запрошенную операцию.\n"
+"Выберите или только папку или несколько файлов, но не смешивайте папки и файлы."
+
+#: kgpg.cpp:979
+msgid "Cannot shred folder."
+msgstr "Невозможно уничтожить папку."
+
+#: kgpg.cpp:984
+msgid "Cannot decrypt and show folder."
+msgstr "Невозможно расшифровать и показать папку."
+
+#: kgpg.cpp:989
+msgid "Cannot sign folder."
+msgstr "Невозможно подписать папку."
+
+#: kgpg.cpp:994
+msgid "Cannot verify folder."
+msgstr "Невозможно проверить папку."
+
+#: kgpg.cpp:1036
+msgid "Encrypted following text:"
+msgstr "Зашифрованный текст:"
+
+#: listkeys.cpp:217
+msgid "Private Key List"
+msgstr "Список закрытых ключей"
+
+#. i18n: file groupedit.ui line 28
+#: listkeys.cpp:228 listkeys.cpp:608 popuppublic.cpp:127 rc.cpp:312 rc.cpp:327
+#: rc.cpp:615
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Имя"
+
+#. i18n: file groupedit.ui line 39
+#: listkeys.cpp:229 listkeys.cpp:609 popuppublic.cpp:128 rc.cpp:315 rc.cpp:330
+#: rc.cpp:339 rc.cpp:618
+#, no-c-format
+msgid "Email"
+msgstr "Эл. почта"
+
+#. i18n: file searchres.ui line 79
+#: listkeys.cpp:230 popuppublic.cpp:129 rc.cpp:624
+#, no-c-format
+msgid "ID"
+msgstr "Идентификатор"
+
+#: listkeys.cpp:236
+msgid "Choose secret key:"
+msgstr "Выберите закрытый ключ:"
+
+#: keyinfowidget.cpp:210 keyinfowidget.cpp:357 keyinfowidget.cpp:359
+#: keyinfowidget.cpp:449 listkeys.cpp:257 listkeys.cpp:3056
+#: popuppublic.cpp:383
+msgid "Unlimited"
+msgstr "Не ограничено"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 256
+#: keygener.cpp:56 listkeys.cpp:301 rc.cpp:392
+#, no-c-format
+msgid "Expiration:"
+msgstr "Срок действия:"
+
+#: listkeys.cpp:316
+msgid ""
+"<qt><b>Some of your secret keys are untrusted.</b>"
+"<br>Change their trust if you want to use them for signing.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Некоторые из ваших закрытых ключей являются непроверенными.</b>"
+"<br>Выберите для подписи проверенный закрытый ключ.</qt>"
+
+#: listkeys.cpp:437
+msgid "<p>Do you want to import file <b>%1</b> into your key ring?</p>"
+msgstr "<p>Хотите импортировать файл <b>%1</b> в список ключей?</p>"
+
+#: kgpginterface.cpp:830 kgpgview.cpp:242 listkeys.cpp:437
+msgid "Do Not Import"
+msgstr "Не импортировать"
+
+#: listkeys.cpp:534
+msgid "Key Management"
+msgstr "Управление ключами"
+
+#: listkeys.cpp:537
+msgid "E&xport Public Keys..."
+msgstr "Экспорт &открытых ключей..."
+
+#: listkeys.cpp:538
+msgid "&Delete Keys"
+msgstr "&Удалить ключи"
+
+#: listkeys.cpp:539
+msgid "&Sign Keys..."
+msgstr "&Подписать ключи..."
+
+#: listkeys.cpp:540
+msgid "Delete Sign&ature"
+msgstr "Удалить &подпись"
+
+#: listkeys.cpp:541
+msgid "&Edit Key"
+msgstr "Изме&нить ключ"
+
+#: listkeys.cpp:542
+msgid "&Import Key..."
+msgstr "&Импорт ключа ..."
+
+#: listkeys.cpp:543
+msgid "Set as De&fault Key"
+msgstr "Установить как &ключ по умолчанию"
+
+#: keyservers.cpp:169 listkeys.cpp:544
+msgid "Import Key From Keyserver"
+msgstr "Импорт ключа с сервера"
+
+#: listkeys.cpp:545
+msgid "Import &Missing Signatures From Keyserver"
+msgstr "Импортировать &отсутствующие подписи с сервера ключей"
+
+#: listkeys.cpp:546
+msgid "&Refresh Keys From Keyserver"
+msgstr "&Обновить ключи с сервера"
+
+#: listkeys.cpp:548
+msgid "&Create Group with Selected Keys..."
+msgstr "&Создать группу с выбранными ключами..."
+
+#: listkeys.cpp:549
+msgid "&Delete Group"
+msgstr "&Удалить группу"
+
+#: listkeys.cpp:550
+msgid "&Edit Group"
+msgstr "Изменить &группу"
+
+#: listkeys.cpp:552
+msgid "&Create New Contact in Address Book"
+msgstr "Создать новую запись в &адресной книге"
+
+#: listkeys.cpp:553 popuppublic.cpp:149
+msgid "&Go to Default Key"
+msgstr "Перейти к &ключу по умолчанию"
+
+#: listkeys.cpp:558
+msgid "&Refresh List"
+msgstr "Обновить &список"
+
+#: listkeys.cpp:559
+msgid "&Open Photo"
+msgstr "&Открыть фото"
+
+#: listkeys.cpp:560
+msgid "&Delete Photo"
+msgstr "&Удалить фото"
+
+#: listkeys.cpp:561
+msgid "&Add Photo"
+msgstr "&Добавить фото"
+
+#: listkeys.cpp:563
+msgid "&Add User Id"
+msgstr "&Добавить идентификатор пользователя"
+
+#: listkeys.cpp:564
+msgid "&Delete User Id"
+msgstr "&Удалить идентификатор пользователя"
+
+#: listkeys.cpp:566
+msgid "Edit Key in &Terminal"
+msgstr "Изме&нить ключ в терминале"
+
+#: listkeys.cpp:567
+msgid "Export Secret Key..."
+msgstr "Экспорт закрытого ключа..."
+
+#: listkeys.cpp:568
+msgid "Revoke Key..."
+msgstr "Отозвать ключ..."
+
+#: listkeys.cpp:570
+msgid "Delete Key Pair"
+msgstr "Удалить пару ключей"
+
+#: listkeys.cpp:571
+msgid "&Generate Key Pair..."
+msgstr "&Создать пару ключей..."
+
+#: listkeys.cpp:573
+msgid "&Regenerate Public Key"
+msgstr "&Пересоздать открытый ключ"
+
+#: listkeys.cpp:577
+msgid "Tip of the &Day"
+msgstr "&Совет дня..."
+
+#: listkeys.cpp:578
+msgid "View GnuPG Manual"
+msgstr "Руководство по GnuPG"
+
+#: listkeys.cpp:580
+msgid "&Show only Secret Keys"
+msgstr "&Показать только закрытые ключи"
+
+#: listkeys.cpp:583
+msgid "&Hide Expired/Disabled Keys"
+msgstr "&Скрыть устаревшие/отключенные ключи"
+
+#: listkeys.cpp:586 listkeys.cpp:610
+msgid "Trust"
+msgstr "Доверие"
+
+#: listkeys.cpp:587 listkeys.cpp:612
+msgid "Size"
+msgstr "Размер"
+
+#. i18n: file searchres.ui line 68
+#: listkeys.cpp:588 listkeys.cpp:613 rc.cpp:621
+#, no-c-format
+msgid "Creation"
+msgstr "Создан"
+
+#: listkeys.cpp:589 listkeys.cpp:611
+msgid "Expiration"
+msgstr "Срок действия"
+
+#: listkeys.cpp:592
+msgid "&Photo ID's"
+msgstr "&Фото ID"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 286
+#: listkeys.cpp:597 rc.cpp:225 rc.cpp:231
+#, no-c-format
+msgid "Disable"
+msgstr "Выключено"
+
+#: listkeys.cpp:598
+msgid "Small"
+msgstr "Небольшой"
+
+#: listkeys.cpp:599
+msgid "Medium"
+msgstr "Средний"
+
+#: listkeys.cpp:600
+msgid "Large"
+msgstr "Большой"
+
+#. i18n: file groupedit.ui line 50
+#: listkeys.cpp:614 rc.cpp:318 rc.cpp:333
+#, no-c-format
+msgid "Id"
+msgstr "Идентификатор"
+
+#: listkeys.cpp:700 popuppublic.cpp:118
+msgid "Clear Search"
+msgstr "Очистить результаты поиска"
+
+#: listkeys.cpp:703 popuppublic.cpp:121
+msgid "Search: "
+msgstr "Поиск:"
+
+#: listkeys.cpp:708
+msgid "Filter Search"
+msgstr "Фильтровать поиск"
+
+#: listkeys.cpp:718
+msgid "00000 Keys, 000 Groups"
+msgstr "00000 ключей, 000 групп"
+
+#: listkeys.cpp:865
+msgid "You can only refresh primary keys. Please check your selection."
+msgstr "Вы можете подписать только первичный ключ. Проверьте ваш выбор."
+
+#: listkeys.cpp:922
+msgid "Add New User Id"
+msgstr "Добавить новый идентификатор пользователя"
+
+#: listkeys.cpp:945
+msgid ""
+"The image must be a JPEG file. Remember that the image is stored within your "
+"public key.If you use a very large picture, your key will become very large as "
+"well! Keeping the image close to 240x288 is a good size to use."
+msgstr ""
+"Фотография должна быть в формате JPEG. Так как фотография помещается в открытый "
+"ключ, при её большом размере размер вашего ключа будет неоправданно завышенным! "
+"Рекомендуемый размер фотографии - 240x288 точек."
+
+#: listkeys.cpp:963
+msgid ""
+"Something unexpected happened during the requested operation.\n"
+"Please check details for full log output."
+msgstr ""
+"Неожиданное событие во время выполнения запрошенной операции.\n"
+"Проверьте журнал для получения подробных сведений."
+
+#: listkeys.cpp:969
+msgid ""
+"<qt>Are you sure you want to delete Photo id <b>%1</b>"
+"<br>from key <b>%2 &lt;%3&gt;</b> ?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Вы действительно хотите удалить фото идентификатор<b>%1</b>"
+"<br>из ключа <b>%2 &lt;%3&gt;</b>?</qt>"
+
+#: listkeys.cpp:1014 listkeys.cpp:1245 listkeys.cpp:1376 listkeys.cpp:1623
+#: listkeys.cpp:2575
+msgid "Photo id"
+msgstr "Фото идентификатор"
+
+#: listkeys.cpp:1073
+msgid "<qt>Search string '<b>%1</b>' not found."
+msgstr "<qt>Строка '<b>%1</b>' не найдена."
+
+#: listkeys.cpp:1129
+msgid "Unable to contact the address book. Please check your installation."
+msgstr "Не удаётся открыть адресную книгу. Проверьте вашу установку."
+
+#: listkeys.cpp:1234
+msgid "Public Key"
+msgstr "Открытый ключ"
+
+#: listkeys.cpp:1236
+msgid "Sub Key"
+msgstr "Подключ"
+
+#: listkeys.cpp:1238
+msgid "Secret Key Pair"
+msgstr "Пара закрытых ключей"
+
+#: listkeys.cpp:1240
+msgid "Key Group"
+msgstr "Группа ключей"
+
+#: listkeys.cpp:1242
+msgid "Signature"
+msgstr "Подпись"
+
+#: listkeys.cpp:1244
+msgid "User ID"
+msgstr "Идентификатор пользователя"
+
+#: listkeys.cpp:1246
+msgid "Photo ID"
+msgstr "Фото-идентификатор"
+
+#: listkeys.cpp:1248
+msgid "Revocation Signature"
+msgstr "Отзывающая подпись"
+
+#: listkeys.cpp:1250
+msgid "Orphaned Secret Key"
+msgstr "Некомплектный закрытый ключ"
+
+#: listkeys.cpp:1278 listkeys.cpp:1684 listkeys.cpp:1740 listkeys.cpp:2284
+#: listkeys.cpp:2464 listkeys.cpp:2771 listkeys.cpp:2858 listkeys.cpp:2885
+#: listkeys.cpp:2920
+msgid "%1 Keys, %2 Groups"
+msgstr "%1 ключей, %2 групп"
+
+#: listkeys.cpp:1327
+msgid "Sorry, this key is not valid for encryption or not trusted."
+msgstr "Этот ключ или непригоден для шифрования, или не является проверенным."
+
+#: keyinfowidget.cpp:158 listkeys.cpp:1368 listkeys.cpp:3109
+msgid "Revoked"
+msgstr "Отозванный"
+
+#: listkeys.cpp:1410
+msgid "Create Revocation Certificate"
+msgstr "Создать сертификат отзыва"
+
+#: listkeys.cpp:1414
+msgid "ID: "
+msgstr "Идентификатор: "
+
+#: listkeys.cpp:1457
+msgid ""
+"Secret keys SHOULD NOT be saved in an unsafe place.\n"
+"If someone else can access this file, encryption with this key will be "
+"compromised!\n"
+"Continue key export?"
+msgstr ""
+"Закрытые ключи должны храниться в надёжном месте.\n"
+"Если кто-то ещё имеет доступ к файлу секретного ключа, все данные, "
+"зашифрованные этим ключом, будут скомпрометированы!\n"
+"Продолжить экспорт ключа?"
+
+#: listkeys.cpp:1459
+msgid "Do Not Export"
+msgstr "Не экспортировать"
+
+#: listkeys.cpp:1469
+msgid "Export PRIVATE KEY As"
+msgstr "Экспорт ЗАКРЫТОГО КЛЮЧА как "
+
+#: listkeys.cpp:1481
+msgid ""
+"Your PRIVATE key \"%1\" was successfully exported.\n"
+"DO NOT leave it in an insecure place."
+msgstr ""
+"Ваш ЗАКРЫТЫЙ ключ \"%1\" успешно экспортирован.\n"
+"Храните его в БЕЗОПАСНОМ месте!"
+
+#: listkeys.cpp:1483
+msgid ""
+"Your secret key could not be exported.\n"
+"Check the key."
+msgstr ""
+"Ваш закрытый ключ не может быть экспортирован.\n"
+"Проверьте ключ."
+
+#: listkeys.cpp:1514
+msgid "Public Key Export"
+msgstr "Экспорт открытого ключа"
+
+#: kgpgeditor.cpp:250 listkeys.cpp:1519
+msgid "Save File"
+msgstr "Сохранить файл"
+
+#: listkeys.cpp:1556
+msgid ""
+"Your public key \"%1\" was successfully exported\n"
+msgstr ""
+"Ваш открытый ключ \"%1\" экспортирован\n"
+
+#: listkeys.cpp:1558
+msgid ""
+"Your public key could not be exported\n"
+"Check the key."
+msgstr ""
+"Ваш открытый ключ не может быть экспортирован.\n"
+"Проверьте ключ."
+
+#: listkeys.cpp:1631
+msgid ""
+"This key is an orphaned secret key (secret key without public key.) It is "
+"currently not usable.\n"
+"\n"
+"Would you like to regenerate the public key?"
+msgstr ""
+"Этот ключ является некомплектным (закрытый ключ без открытого), и в настоящее "
+"время не используется.\n"
+"\n"
+"Создать для него открытый ключ?"
+
+#: listkeys.cpp:1632
+msgid "Generate"
+msgstr "Создать"
+
+#: listkeys.cpp:1632
+msgid "Do Not Generate"
+msgstr "Не создавать"
+
+#: listkeys.cpp:1670
+msgid "<qt>Are you sure you want to delete group <b>%1</b> ?</qt>"
+msgstr "<qt>Вы действительно хотите удалить группу<b>%1</b>?</qt>"
+
+#: listkeys.cpp:1720
+msgid ""
+"<qt>You cannot create a group containing signatures, subkeys or other "
+"groups.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Вы не можете создать группу, содержащую подписи, подключи либо другие "
+"группы.</qt>"
+
+#: listkeys.cpp:1723
+msgid "Create New Group"
+msgstr "Создать новую группу"
+
+#: listkeys.cpp:1723
+msgid "Enter new group name:"
+msgstr "Введите новое имя группы:"
+
+#: listkeys.cpp:1728
+msgid ""
+"Following keys are not valid or not trusted and will not be added to the group:"
+msgstr ""
+"Следующие ключи непригодны, либо не являются проверенными и поэтому не могут "
+"быть добавлены в группу:"
+
+#: listkeys.cpp:1742
+msgid ""
+"<qt>No valid or trusted key was selected. The group <b>%1</b> "
+"will not be created.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Не выбраны пригодные либо проверенные ключи. Группа <b>%1</b> "
+"не может быть создана.</qt>"
+
+#: listkeys.cpp:1769
+msgid ""
+"Following keys are in the group but are not valid or not in your keyring. They "
+"will be removed from the group."
+msgstr ""
+"Следующие ключи группы непригодны или не содержатся в вашем списке ключей. Они "
+"будут удалены из группы."
+
+#: listkeys.cpp:1778
+msgid "Group Properties"
+msgstr "Свойства группы"
+
+#: listkeys.cpp:1842
+msgid "You can only sign primary keys. Please check your selection."
+msgstr "Вы можете подписать только первый ключ. Проверьте ваш выбор."
+
+#: listkeys.cpp:1865
+msgid ""
+"<qt>You are about to sign key:"
+"<br>"
+"<br>%1"
+"<br>ID: %2"
+"<br>Fingerprint: "
+"<br><b>%3</b>."
+"<br>"
+"<br>You should check the key fingerprint by phoning or meeting the key owner to "
+"be sure that someone is not trying to intercept your communications</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Вы собираетесь подписать ключ:"
+"<br>"
+"<br>%1"
+"<br>Идентификатор: %2"
+"<br>Контрольная сумма: "
+"<br><b>%3</b>."
+"<br>"
+"<br>Вы должны проверить контрольную сумму у владельца ключа по телефону либо "
+"при личной встрече, чтобы убедиться что никто не подделал этот ключ</qt>"
+
+#: listkeys.cpp:1877
+msgid ""
+"<qt>You are about to sign the following keys in one pass."
+"<br><b>If you have not carefully checked all fingerprints, the security of your "
+"communications may be compromised.</b></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Вы собираетесь подписать указанные ключи за один раз."
+"<br><b>Если вы тщательно не проверили все контрольные суммы, ваши сообщения "
+"могут быть скомпрометированы.</b></qt>"
+
+#: listkeys.cpp:1887
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: How carefully have you checked that the key really belongs to the person "
+"with whom you wish to communicate:\n"
+"How carefully have you checked that the %n keys really belong to the people "
+"with whom you wish to communicate:"
+msgstr ""
+"Насколько хорошо вы проверили %n ключ ваших корреспондентов:\n"
+"Насколько хорошо вы проверили %n ключа ваших корреспондентов:\n"
+"Насколько хорошо вы проверили %n ключей ваших корреспондентов:"
+
+#: listkeys.cpp:1891
+msgid "I Will Not Answer"
+msgstr "Я не буду отвечать"
+
+#: listkeys.cpp:1892
+msgid "I Have Not Checked at All"
+msgstr "Я ничего не проверял"
+
+#: listkeys.cpp:1893
+msgid "I Have Done Casual Checking"
+msgstr "Я сделал выборочную проверку"
+
+#: listkeys.cpp:1894
+msgid "I Have Done Very Careful Checking"
+msgstr "Я произвёл полную проверку"
+
+#: listkeys.cpp:1897
+msgid "Local signature (cannot be exported)"
+msgstr "Локальная подпись (не может быть экспортирована)"
+
+#: listkeys.cpp:1900
+msgid "Do not sign all user id's (open terminal)"
+msgstr "Не подписывать все идентификаторы пользователей (открыть терминал)"
+
+#: listkeys.cpp:1961
+msgid "<qt>Bad passphrase, key <b>%1</b> not signed.</qt>"
+msgstr "<qt>Неверный пароль, ключ <b>%1</b> не подписан.</qt>"
+
+#: listkeys.cpp:1961
+msgid " ("
+msgstr " ("
+
+#: listkeys.cpp:1961
+msgid ")"
+msgstr ")"
+
+#: listkeys.cpp:1986
+msgid "All signatures for this key are already in your keyring"
+msgstr "Все подписи для этого ключа уже содержатся в вашем списке ключей"
+
+#: listkeys.cpp:2051
+msgid "Edit key manually to delete this signature."
+msgstr "Измените ключ вручную для удаления подписи."
+
+#: listkeys.cpp:2064
+msgid "Edit key manually to delete a self-signature."
+msgstr "Измените ключ вручную для удаления собственной подписи."
+
+#: listkeys.cpp:2067
+msgid ""
+"<qt>Are you sure you want to delete signature"
+"<br><b>%1</b> from key:"
+"<br><b>%2</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>Удалить подпись <br><b>%1</b> из ключа <br><b>%2</b>?</qt>"
+
+#: listkeys.cpp:2086
+msgid "Requested operation was unsuccessful, please edit the key manually."
+msgstr "Запрошенная операция не завершена, отредактируйте ключ вручную."
+
+#: listkeys.cpp:2137
+msgid ""
+"<b>Enter passphrase for %1</b>:"
+"<br>Passphrase should include non alphanumeric characters and random sequences"
+msgstr ""
+"<b>Введите пароль для %1</b>:"
+"<br>Пароль должен быть сложным для подбора, например, содержать не только буквы "
+"и цифры"
+
+#: listkeys.cpp:2141
+msgid ""
+"This passphrase is not secure enough.\n"
+"Minimum length= 5 characters"
+msgstr ""
+"Пароль недостаточно защищённый\n"
+"Минимальная длина - 5 символов"
+
+#: listkeys.cpp:2152
+msgid "Generating new key pair."
+msgstr "Создаётся новая пара ключей."
+
+#: listkeys.cpp:2162
+msgid ""
+"\n"
+"Please wait..."
+msgstr ""
+"\n"
+"Подождите..."
+
+#: listkeys.cpp:2170
+msgid "Generating New Key..."
+msgstr "Создаётся новый ключ..."
+
+#: listkeys.cpp:2275 listkeys.cpp:2738 listkeys.cpp:2772 listkeys.cpp:2859
+#: listkeys.cpp:2886 listkeys.cpp:2921
+msgid "Ready"
+msgstr "Готово"
+
+#: listkeys.cpp:2279
+msgid ""
+"Something unexpected happened during the key pair creation.\n"
+"Please check details for full log output."
+msgstr ""
+"Сбой во время создания пары ключей.\n"
+"Подробные сообщения смотрите в журнале."
+
+#. i18n: file newkey.ui line 16
+#: listkeys.cpp:2285 rc.cpp:562
+#, no-c-format
+msgid "New Key Pair Created"
+msgstr "Создана новая пара ключей"
+
+#: listkeys.cpp:2313 listkeys.cpp:2317
+msgid "backup copy"
+msgstr "резервная копия"
+
+#: listkeys.cpp:2329
+msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for printing...</qt>"
+msgstr "<qt>Не удаётся открыть файл <b>%1</b> для печати...</qt>"
+
+#: listkeys.cpp:2348
+msgid ""
+"<p>Delete <b>SECRET KEY</b> pair <b>%1</b>?</p>Deleting this key pair means you "
+"will never be able to decrypt files encrypted with this key again."
+msgstr ""
+"<p>Удалить пару <b>ЗАКРЫТЫХ КЛЮЧЕЙ %1</b>?</p> После её удаления вы никогда не "
+"сможете расшифровать файлы, зашифрованные при помощи этой пары ключей."
+
+#: listkeys.cpp:2409
+msgid ""
+"<qt>The following are secret key pairs:"
+"<br><b>%1</b>They will not be deleted."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Следующие пары ключей - закрытые:"
+"<br><b>%1</b>. Они не могут быть удалены."
+"<br></qt>"
+
+#: listkeys.cpp:2415
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt><b>Delete the following public key?</b></qt>\n"
+"<qt><b>Delete the following %n public keys?</b></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Удалить %n открытый ключ?</b></qt>\n"
+"<qt><b>Удалить %n открытых ключа?</b></qt>\n"
+"<qt><b>Удалить %n открытых ключей?</b></qt>"
+
+#: listkeys.cpp:2470
+msgid "Key Import"
+msgstr "Импорт ключа"
+
+#: listkeys.cpp:2474
+msgid "Open File"
+msgstr "Открыть файл"
+
+#: listkeys.cpp:2483 listkeys.cpp:2493
+msgid "Importing..."
+msgstr "Импорт..."
+
+#: listkeys.cpp:2614 listkeys.cpp:2616 listkeys.cpp:2619
+msgid " [Revocation signature]"
+msgstr " [Отзывающая подпись]"
+
+#: listkeys.cpp:2628
+msgid " [local]"
+msgstr " [локальный]"
+
+#: listkeys.cpp:2641
+msgid "%1 subkey"
+msgstr "%1 подключ"
+
+#: listkeys.cpp:2660
+msgid "Loading Keys..."
+msgstr "Загрузка ключей..."
+
+#: keyinfowidget.cpp:162 listkeys.cpp:2709 listkeys.cpp:2792 listkeys.cpp:2826
+#: listkeys.cpp:2955 listkeys.cpp:3113
+msgid "Expired"
+msgstr "Просроченный"
+
+#: listkeys.cpp:3079
+msgid "RSA"
+msgstr "RSA "
+
+#: listkeys.cpp:3083
+msgid "ElGamal"
+msgstr "ElGamal "
+
+#: listkeys.cpp:3086
+msgid "DSA"
+msgstr "DSA "
+
+#: keyinfowidget.cpp:145 listkeys.cpp:3097
+msgid "Unknown"
+msgstr "Неизвестный"
+
+#: keyinfowidget.cpp:149 listkeys.cpp:3101
+msgid "Invalid"
+msgstr "Неверный"
+
+#: keyinfowidget.cpp:153 keyinfowidget.cpp:193 listkeys.cpp:3105
+#: listkeys.cpp:3142
+msgid "Disabled"
+msgstr "Выключен"
+
+#: keyinfowidget.cpp:166 listkeys.cpp:3117
+msgid "Undefined"
+msgstr "Не определён"
+
+#: keyinfowidget.cpp:170 listkeys.cpp:3121
+msgid "None"
+msgstr "Нет"
+
+#: keyinfowidget.cpp:174 listkeys.cpp:3125
+msgid "Marginal"
+msgstr "Крайний"
+
+#: keyinfowidget.cpp:178 listkeys.cpp:3129
+msgid "Full"
+msgstr "Полностью"
+
+#: keyinfowidget.cpp:182 listkeys.cpp:3133
+msgid "Ultimate"
+msgstr "Абсолютное"
+
+#: listkeys.cpp:3137
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Oleg Batalov"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: main.cpp:30
+msgid ""
+"Kgpg - simple gui for gpg\n"
+"\n"
+"Kgpg was designed to make gpg very easy to use.\n"
+"I tried to make it as secure as possible.\n"
+"Hope you enjoy it."
+msgstr ""
+"Kgpg - простой графический интерфейс для gpg\n"
+"\n"
+"Kgpg разработан, чтобы сделать работу с ключами GPG\n"
+"лёгкой и безопасной в использовании."
+
+#: main.cpp:36
+msgid "Encrypt file"
+msgstr "Шифровать файл"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "Open key manager"
+msgstr "Открыть менеджер ключей"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Show encrypted file"
+msgstr "Показать зашифрованный файл"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Sign file"
+msgstr "Подписать файл"
+
+#: main.cpp:40
+msgid "Verify signature"
+msgstr "Проверить подпись"
+
+#: main.cpp:41
+msgid "Shred file"
+msgstr "Уничтожить файл"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "File to open"
+msgstr "Открыть файл"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "KGpg"
+msgstr "KGpg"
+
+#: kgpgview.cpp:97
+msgid ""
+"<qt><b>Remote file dropped</b>."
+"<br>The remote file will now be copied to a temporary file to process requested "
+"operation. This temporary file will be deleted after operation.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Перенесён файл из сети</b>."
+"<br>Он будет скопирован во временный файл для шифрования или расшифровки. Этот "
+"файл будет удалён по окончании операции.</qt>"
+
+#: kgpgview.cpp:100
+msgid "Could not download file."
+msgstr "Невозможно загрузить файл."
+
+#: kgpglibrary.cpp:225 kgpgview.cpp:130
+msgid ""
+"<p>The file <b>%1</b> is a public key."
+"<br>Do you want to import it ?</p>"
+msgstr "<p>Файл <b>%1</b> - это открытый ключ.<br>Импортировать его?</p>"
+
+#: kgpgview.cpp:143
+msgid ""
+"This file is a private key.\n"
+"Please use kgpg key management to import it."
+msgstr ""
+"Данный файл является закрытым ключом!\n"
+"Используйте менеджер ключей KGpg, чтобы импортировать его."
+
+#: kgpglibrary.cpp:240 kgpgview.cpp:165 kgpgview.cpp:361
+msgid "Decryption failed."
+msgstr "Ошибка при расшифровке."
+
+#: kgpgview.cpp:179
+msgid "Unable to read file."
+msgstr "Не удаётся прочитать файл."
+
+#: kgpgview.cpp:211
+msgid "S&ign/Verify"
+msgstr "Подписать/п&роверить"
+
+#: kgpgview.cpp:212
+msgid "En&crypt"
+msgstr "&Шифровать"
+
+#: kgpgview.cpp:213
+msgid "&Decrypt"
+msgstr "Р&асшифровать"
+
+#: kgpgview.cpp:231
+msgid "untitled"
+msgstr "безымянный"
+
+#: kgpginterface.cpp:829 kgpgview.cpp:241
+msgid ""
+"<qt><b>Missing signature:</b>"
+"<br>Key id: %1"
+"<br>"
+"<br>Do you want to import this key from a keyserver?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Отсутствует подпись:</b>"
+"<br>Идентификатор ключа: %1"
+"<br>"
+"<br>Импортировать этот ключ с сервера ключей?</qt>"
+
+#: kgpgview.cpp:242
+msgid "Missing Key"
+msgstr "Отсутствующий ключ"
+
+#: kgpgview.cpp:295
+msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key"
+msgstr "Подписать невозможно: неверный пароль, либо отсутствует ключ"
+
+#: kgpgview.cpp:388
+msgid "Encryption failed."
+msgstr "Ошибка при шифровании."
+
+#: popuppublic.cpp:91
+msgid "Select Public Key"
+msgstr "Выбор открытого ключа"
+
+#: popuppublic.cpp:109
+#, c-format
+msgid "Select Public Key for %1"
+msgstr "Выбор открытого ключа для %1"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 52
+#: popuppublic.cpp:152 rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "ASCII armored encryption"
+msgstr "ASCII совместимое шифрование"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 88
+#: popuppublic.cpp:153 rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Allow encryption with untrusted keys"
+msgstr "Разрешить шифрование с использованием непроверенных ключей"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 64
+#: popuppublic.cpp:154 rc.cpp:61
+#, no-c-format
+msgid "Hide user id"
+msgstr "Скрыть идентификатор пользователя"
+
+#: popuppublic.cpp:157
+msgid ""
+"<b>Public keys list</b>: select the key that will be used for encryption."
+msgstr ""
+"<b>Список открытых ключей</b>: выберите ключ, который будет использоваться при "
+"шифровании."
+
+#: popuppublic.cpp:159
+msgid ""
+"<b>ASCII encryption</b>: makes it possible to open the encrypted file/message "
+"in a text editor"
+msgstr ""
+"<b>Шифрование ASCII</b>: позволяет открывать зашифрованное сообщение или файл в "
+"любом текстовом редакторе"
+
+#: popuppublic.cpp:161
+msgid ""
+"<b>Hide user ID</b>: Do not put the keyid into encrypted packets. This option "
+"hides the receiver of the message and is a countermeasure against traffic "
+"analysis. It may slow down the decryption process because all available secret "
+"keys are tried."
+msgstr ""
+"<b>Скрыть идентификатор пользователя</b>: в зашифрованный пакет не добавляется "
+"идентификатор ключа. Эта опция скрывает получателя сообщения и является "
+"контрмерой против анализа трафика. Это может замедлить процесс расшифровки, так "
+"как будут пробоваться все доступные секретные ключи."
+
+#: popuppublic.cpp:165
+msgid ""
+"<b>Allow encryption with untrusted keys</b>: when you import a public key, it "
+"is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it in "
+"order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, even "
+"if it has not be signed."
+msgstr ""
+"<b>Разрешить шифрование непроверенными ключами</b>: при импорте открытого ключа "
+"он обычно сначала помечается как непроверенный, и вы не можете использовать "
+"его, если не подпишете его как 'проверенный'. Установка этого параметра даёт "
+"возможность использовать любой ключ, даже если он не подписан."
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 76
+#: popuppublic.cpp:174 rc.cpp:68
+#, no-c-format
+msgid "Shred source file"
+msgstr "Уничтожить исходный файл"
+
+#: popuppublic.cpp:176
+msgid ""
+"<b>Shred source file</b>: permanently remove source file. No recovery will be "
+"possible"
+msgstr ""
+"<b>Уничтожить исходный файл</b>: полное удаление исходного файла.\n"
+"Впоследствии восстановить его будет невозможно."
+
+#: popuppublic.cpp:178
+msgid ""
+"<qt><b>Shred source file:</b><br />"
+"<p>Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the "
+"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source "
+"file is recovered.</p>"
+"<p><b>But you must be aware that this is not secure</b> "
+"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a "
+"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in "
+"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Уничтожить исходный файл:</b><br /> \n"
+"\t\t"
+"<p>При установке этого параметра будет выполнено уничтожение файла (перезапись "
+"несколько раз перед удалением), который вы шифруете. Этот способ позволяет "
+"добиться невозможности восстановления исходного файла. Но вы <b>"
+"должны знать, что это не даёт 100% гарантии безопасности</b> "
+"на всех файловых системах, так как части файла могут быть сохранены во "
+"временных файлах или в очереди печати, если вы ранее открывали его в редакторе "
+"или распечатывали. Это работает только для файлов (но не для папок).</p></qt> "
+
+#: popuppublic.cpp:179
+msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">Read this before using shredding</a>"
+msgstr "<a href=\"whatsthis:%1\">Перед использованием шредера прочтите это</a>"
+
+#: popuppublic.cpp:184
+msgid "Symmetrical encryption"
+msgstr "Симметричное шифрование"
+
+#: popuppublic.cpp:186
+msgid ""
+"<b>Symmetrical encryption</b>: encryption does not use keys. You just need to "
+"give a password to encrypt/decrypt the file"
+msgstr ""
+"<b>Симметричное шифрование</b>: ключи не используются. Вы должны указывать "
+"пароль для шифрования или расшифровки файла"
+
+#: popuppublic.cpp:198
+msgid "Custom option:"
+msgstr "Дополнительные опции:"
+
+#: popuppublic.cpp:202
+msgid ""
+"<b>Custom option</b>: for experienced users only, allows you to enter a gpg "
+"command line option, like: '--armor'"
+msgstr ""
+"<b>Дополнительные опции</b>: для опытных пользователей, желающих использовать "
+"аргументы командной строки gpg, такие как '--armor'."
+
+#: kgpgoptions.cpp:69 kgpgoptions.cpp:76 kgpgoptions.cpp:428
+#: kgpgoptions.cpp:584 kgpgoptions.cpp:590
+msgid "(Default)"
+msgstr "(по умолчанию)"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 17
+#: kgpgoptions.cpp:101 rc.cpp:41
+#, no-c-format
+msgid "Encryption"
+msgstr "Шифрование"
+
+#: kgpgoptions.cpp:102
+msgid "Decryption"
+msgstr "Расшифровка"
+
+#: kgpgoptions.cpp:104
+msgid "GnuPG Settings"
+msgstr "Параметры GnuPG"
+
+#: kgpgoptions.cpp:105
+msgid "Key Servers"
+msgstr "Серверы ключей"
+
+#: kgpgoptions.cpp:106
+msgid "Misc"
+msgstr "Прочее"
+
+#: kgpgoptions.cpp:188
+msgid "New GnuPG Home Location"
+msgstr "Новое расположение домашнего каталога GnuPG"
+
+#: kgpgoptions.cpp:196
+msgid ""
+"No configuration file was found in the selected location.\n"
+"Do you want to create it now ?\n"
+"\n"
+"Without configuration file, neither KGpg nor Gnupg will work properly."
+msgstr ""
+"В выбранном расположении не найден файл конфигурации. \n"
+"Создать его сейчас?\n"
+"\n"
+"Без файла конфигурации ни KGpg, ни GnuPG не будут работать корректно."
+
+#: kgpgoptions.cpp:196
+msgid "No Configuration File Found"
+msgstr "Не найден файл конфигурации"
+
+#: kgpgoptions.cpp:196
+msgid "Create"
+msgstr "Создать"
+
+#: kgpgoptions.cpp:196
+msgid "Ignore"
+msgstr "Игнорировать"
+
+#: kgpgoptions.cpp:204
+msgid ""
+"Cannot create configuration file. Please check if destination media is mounted "
+"and if you have write access"
+msgstr ""
+"Невозможно создать файл конфигурации. Проверьте что указанное устройство "
+"смонтировано, и вы имеете право записи на него."
+
+#: kgpgoptions.cpp:456
+msgid "Sign File"
+msgstr "Подписать файл"
+
+#: kgpgoptions.cpp:473
+msgid "Decrypt File"
+msgstr "Расшифровать файл"
+
+#: kgpgoptions.cpp:572
+msgid "Add New Key Server"
+msgstr "Добавить новый сервер ключей"
+
+#: kgpgoptions.cpp:572
+msgid "Server URL:"
+msgstr "Адрес сервера:"
+
+#: kgpglibrary.cpp:82
+msgid "You have not chosen an encryption key."
+msgstr "Не выбран ключ шифрования."
+
+#: kgpglibrary.cpp:107
+msgid ""
+"<b>%1 Files left.</b>\n"
+"Encrypting </b>%2"
+msgstr ""
+"<b>Осталось файлов: %1.</b>\n"
+"Шифрование </b>%2"
+
+#: kgpglibrary.cpp:108
+#, c-format
+msgid "<b>Encrypting </b>%2"
+msgstr "<b>Шифрование </b>%2"
+
+#: kgpglibrary.cpp:125
+msgid "Processing encryption (%1)"
+msgstr "Процесс шифрования (%1)"
+
+#: kgpglibrary.cpp:143
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Shredding %n file\n"
+"Shredding %n files"
+msgstr ""
+"Уничтожение %n файла\n"
+"Уничтожение %n файлов\n"
+"Уничтожение %n файлов"
+
+#: kgpglibrary.cpp:157
+msgid "KGpg Error"
+msgstr "Ошибка KGpg"
+
+#: kgpglibrary.cpp:157
+msgid "Process halted, not all files were shredded."
+msgstr "Процесс прерван, не все файлы были уничтожены."
+
+#: kgpglibrary.cpp:175
+msgid "<b>Process halted</b>.<br>Not all files were encrypted."
+msgstr "<b>Процесс прерван</b>.<br>Не все файлы были уничтожены."
+
+#: kgpglibrary.cpp:195
+#, c-format
+msgid "Decrypting %1"
+msgstr "Расшифровка %1"
+
+#: kgpglibrary.cpp:197
+msgid "Processing decryption"
+msgstr "Процесс расшифровки"
+
+#: kgpglibrary.cpp:236
+msgid ""
+"<p>The file <b>%1</b> is a private key block. Please use KGpg key manager to "
+"import it.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Файл <b>%1</b> является закрытым ключом. Используйте менеджер ключей KGpg "
+"для его импорта.</p>"
+
+#: kgpginterface.cpp:87
+msgid " or "
+msgstr " либо "
+
+#: kgpginterface.cpp:144
+msgid "Enter passphrase for your file (symmetrical encryption):"
+msgstr "Введите пароль для вашего файла (симметричное шифрование):"
+
+#: kgpginterface.cpp:215 kgpginterface.cpp:392 kgpginterface.cpp:500
+#: kgpginterface.cpp:739 kgpginterface.cpp:1273
+msgid "[No user id found]"
+msgstr "[Не найден идентификатор пользователя]"
+
+#: kgpginterface.cpp:220 kgpginterface.cpp:396
+msgid "<b>No user id found</b>. Trying all secret keys.<br>"
+msgstr ""
+"<b>Не найден идентификатор пользователя</b>. Будут испробованы все секретные "
+"ключи."
+"<br>"
+
+#: kgpginterface.cpp:222 kgpginterface.cpp:398 kgpginterface.cpp:504
+msgid "<b>Bad passphrase</b>. You have %1 tries left.<br>"
+msgstr "<b>Неверный пароль</b>. Осталось попыток: %1.<br>"
+
+#: kgpginterface.cpp:224 kgpginterface.cpp:399 kgpginterface.cpp:505
+#: kgpginterface.cpp:744
+msgid "Enter passphrase for <b>%1</b>"
+msgstr "Введите пароль для <b>%1</b>"
+
+#: kgpginterface.cpp:302
+msgid "Enter passphrase (symmetrical encryption)"
+msgstr "Введите пароль (симметричное шифрование)"
+
+#: kgpginterface.cpp:353
+msgid "Bad MDC detected. The encrypted text has been manipulated."
+msgstr "Неверная контрольная сумма MDC. Зашифрованный текст мог быть изменён."
+
+#: kgpginterface.cpp:574 kgpginterface.cpp:603 kgpginterface.cpp:799
+#: kgpginterface.cpp:825
+msgid "No signature found."
+msgstr "Не найдена подпись."
+
+#: kgpginterface.cpp:591 kgpginterface.cpp:802
+msgid "<qt>Good signature from:<br><b>%1</b><br>Key ID: %2</qt>"
+msgstr "<qt>Верная подпись в: <br><b>%1</b><br>Идентификатор ключа: %2</qt>"
+
+#: kgpginterface.cpp:595
+msgid ""
+"<qt><b>Bad signature</b> from:"
+"<br>%1"
+"<br>Key ID: %2"
+"<br>"
+"<br><b>Text is corrupted.</b></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Некорректная подпись</b>:"
+"<br>%1"
+"<br>Идентификатор ключа: %2"
+"<br>"
+"<br><b>Текст повреждён!</b></qt>"
+
+#: kgpginterface.cpp:605 kgpginterface.cpp:815
+msgid "The signature is valid, but the key is untrusted"
+msgstr "Подпись верна, но ключ не проверен"
+
+#: kgpginterface.cpp:607 kgpginterface.cpp:817
+msgid "The signature is valid, and the key is ultimately trusted"
+msgstr "Подпись верна и доверие ключу абсолютное"
+
+#: kgpginterface.cpp:614
+msgid "MD5 Checksum"
+msgstr "Контрольная сумма MD5"
+
+#: kgpginterface.cpp:616
+msgid "Compare MD5 with Clipboard"
+msgstr "Сравнить MD5 из буфера обмена"
+
+#: kgpginterface.cpp:631
+msgid "MD5 sum for <b>%1</b> is:"
+msgstr "Сумма MD5 для <b>%1</b>:"
+
+#: kgpginterface.cpp:648
+msgid "<b>Unknown status</b>"
+msgstr "<b>Неизвестный статус</b>"
+
+#: kgpginterface.cpp:676
+msgid "<b>Correct checksum</b>, file is ok."
+msgstr "<b>Контрольная сумма верна</b>, файл не изменялся."
+
+#: kgpginterface.cpp:681
+msgid "Clipboard content is not a MD5 sum."
+msgstr "Содержимое буфера обмена - не сумма MD5."
+
+#: kgpginterface.cpp:683
+msgid "<b>Wrong checksum, FILE CORRUPTED</b>"
+msgstr "<b>Неверная контрольная сумма, ФАЙЛ ПОВРЕЖДЁН</b>"
+
+#: kgpginterface.cpp:718
+msgid "The signature file %1 was successfully created."
+msgstr "Файл подписи %1 создан успешно."
+
+#: kgpginterface.cpp:720
+msgid "Bad passphrase, signature was not created."
+msgstr "Неверный пароль, подпись не создана."
+
+#: kgpginterface.cpp:743
+msgid "<b>Bad passphrase</b>. you have %1 tries left.<br>"
+msgstr "<b>Неверный пароль</b>. Осталось попыток: %1.<br>"
+
+#: kgpginterface.cpp:806
+msgid ""
+"<qt><b>BAD signature</b> from:"
+"<br> %1"
+"<br>Key id: %2"
+"<br>"
+"<br><b>The file is corrupted!</b></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Неверная подпись</b> в:"
+"<br> %1"
+"<br>Идентификатор ключа: %2"
+"<br>"
+"<br><b>Файл повреждён!</b></qt>"
+
+#: kgpginterface.cpp:910
+msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b>:</qt>"
+msgstr "<qt>%1Введите пароль для <b>%2</b>:</qt>"
+
+#: kgpginterface.cpp:928
+msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again.</br>"
+msgstr "<b>Неверный пароль</b>. Попробуйте ещё раз.</br>"
+
+#: kgpginterface.cpp:949
+msgid ""
+"<qt>Signing key <b>%1</b> with key <b>%2</b> failed."
+"<br>Do you want to try signing the key in console mode?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ключ не был подписан <b>%1</b>ключом <b>%2</b>."
+"<br>Хотите попробовать подписать этот ключ в консольном режиме?</qt>"
+
+#: kgpginterface.cpp:981
+msgid ""
+"This key has more than one user ID.\n"
+"Edit the key manually to delete signature."
+msgstr ""
+"Данный ключ содержит более одного идентификатора пользователя.\n"
+"Измените ключ вручную, чтобы удалить подпись."
+
+#: kgpginterface.cpp:1115 kgpginterface.cpp:1519 kgpginterface.cpp:1642
+#: kgpginterface.cpp:1717 kgpginterface.cpp:1803
+msgid "<qt>Enter passphrase for <b>%1</b>:</qt>"
+msgstr "<qt>Введите пароль для <b>%1</b>:</qt>"
+
+#: kgpginterface.cpp:1158
+msgid ""
+"<qt><b>Changing expiration failed.</b>"
+"<br>Do you want to try changing the key expiration in console mode?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Не удалось изменить срок действия ключа.</b>"
+"<br>Хотите попробовать сменить срок действия в консольном режиме?</qt>"
+
+#: kgpginterface.cpp:1268
+msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again<br>"
+msgstr "<b>Неверный пароль</b>. Попробуйте ещё раз.<br>"
+
+#: kgpginterface.cpp:1278
+msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b></qt>"
+msgstr "<qt>%1 Введите пароль для <b>%2</b></qt>"
+
+#: kgpginterface.cpp:1293
+msgid ""
+"<qt>Enter new passphrase for <b>%1</b>"
+"<br>If you forget this passphrase, all your encrypted files and messages will "
+"be lost !"
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Введите пароль для <b>%1</b>"
+"<br>Если вы забудете пароль, то вы не сможете расшифровать все ваши файлы и "
+"сообщения!"
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:496 kgpginterface.cpp:1408
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>%n key processed."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n keys processed."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Обработан %n ключ."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>Обработано %n ключа."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>Обработано %n ключей."
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:498 kgpginterface.cpp:1410
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One key unchanged."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n keys unchanged."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>%n ключ остался без изменений."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n ключа остались без изменений."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n ключей остались без изменений."
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:500 kgpginterface.cpp:1412
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One signature imported."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n signatures imported."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Импортирована %n подпись."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>Импортировано %n подписи."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>Импортировано %n подписей."
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:502 kgpginterface.cpp:1414
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One key without ID."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n keys without ID."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>%n ключ без идентификатора."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n ключа без идентификатора."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n ключей без идентификатора."
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:504 kgpginterface.cpp:1416
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One RSA key imported."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n RSA keys imported."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Импортирован %n ключ RSA."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>Импортировано %n ключа RSA."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>Импортировано %n ключей RSA."
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:506 kgpginterface.cpp:1418
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One user ID imported."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n user IDs imported."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Импортирован %n идентификатор пользователя."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>Импортировано %n идентификатора пользователя."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>Импортировано %n идентификаторов пользователя."
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:508 kgpginterface.cpp:1420
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One subkey imported."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n subkeys imported."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Импортирован %n подключ."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>Импортировано %n подключа."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>Импортировано %n подключей."
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:510 kgpginterface.cpp:1422
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One revocation certificate imported."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n revocation certificates imported."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Импортирован %n сертификат отзыва."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>Импортировано %n сертификата отзыва."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>Импортировано %n сертификатов отзыва."
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:512 kgpginterface.cpp:1425
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One secret key processed."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n secret keys processed."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Обработан %n закрытый ключ."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>Обработано %n закрытых ключа."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>Обработано %n закрытых ключей."
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:514 kgpginterface.cpp:1429
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt><b>One secret key imported.</b>"
+"<br></qt>\n"
+"<qt><b>%n secret keys imported.</b>"
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Импортирован %n закрытый ключ.</b>"
+"<br></qt>\n"
+"<qt><b>Импортировано %n закрытых ключа.</b>"
+"<br></qt>\n"
+"<qt><b>Импортировано %n закрытых ключей.</b>"
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:516 kgpginterface.cpp:1431
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One secret key unchanged."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n secret keys unchanged."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>%n закрытый ключ остался без изменений."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n закрытых ключа остались без изменений."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n закрытых ключей остались без изменений."
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:518 kgpginterface.cpp:1433
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>One secret key not imported."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>%n secret keys not imported."
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Не импортирован %n закрытый ключ."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>Не импортировано %n закрытых ключа."
+"<br></qt>\n"
+"<qt>Не импортировано %n закрытых ключей."
+"<br></qt>"
+
+#: keyservers.cpp:520 kgpginterface.cpp:1435
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt><b>One key imported:</b>"
+"<br></qt>\n"
+"<qt><b>%n keys imported:</b>"
+"<br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Импортирован %n ключ.</b>"
+"<br></qt>\n"
+"<qt><b>Импортировано %n ключа.</b>"
+"<br></qt>\n"
+"<qt><b>Импортировано %n ключей.</b>"
+"<br></qt>"
+
+#: kgpginterface.cpp:1437
+msgid ""
+"<qt>"
+"<br><b>You have imported a secret key.</b> "
+"<br>Please note that imported secret keys are not trusted by default."
+"<br>To fully use this secret key for signing and encryption, you must edit the "
+"key (double click on it) and set its trust to Full or Ultimate.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<br><b>Вы импортировали закрытый ключ.</b> "
+"<br>Обратите внимание, что импортированный закрытый ключ по умолчанию не "
+"становятся проверенным."
+"<br>Для полноценного использования закрытого ключа для шифрования и подписи вы "
+"должны его отредактировать (двойной щелчок на ключе) и установить его статус "
+"доверия как полный или абсолютный.</qt>"
+
+#: keyservers.cpp:522 kgpginterface.cpp:1441
+msgid ""
+"No key imported... \n"
+"Check detailed log for more infos"
+msgstr ""
+"Ключи не импортированы...\n"
+"Проверьте сообщения об ошибках в журнале."
+
+#: kgpginterface.cpp:1704
+msgid "This image is very large. Use it anyway?"
+msgstr "Изображение слишком большое. Использовать его, несмотря на это?"
+
+#: kgpginterface.cpp:1704
+msgid "Use Anyway"
+msgstr "Использовать"
+
+#: kgpginterface.cpp:1704
+msgid "Do Not Use"
+msgstr "Не использовать"
+
+#: kgpginterface.cpp:1768
+msgid "Creation of the revocation certificate failed..."
+msgstr "Не удалось создать сертификат отзыва..."
+
+#. i18n: file kgpg.rc line 16
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Si&gnature"
+msgstr "По&дпись"
+
+#. i18n: file listkeys.rc line 5
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "&Keys"
+msgstr "&Ключи"
+
+#. i18n: file listkeys.rc line 24
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&Show Details"
+msgstr "&Показать подробности"
+
+#. i18n: file listkeys.rc line 34
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "&Groups"
+msgstr "&Группы"
+
+#. i18n: file adduid.ui line 42
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Name (minimum 5 characters):"
+msgstr "Имя (минимум 5 знаков)"
+
+#. i18n: file adduid.ui line 50
+#: keygener.cpp:50 rc.cpp:27 rc.cpp:386 rc.cpp:585
+#, no-c-format
+msgid "Email:"
+msgstr "Адрес электронной почты:"
+
+#. i18n: file adduid.ui line 58
+#: keygener.cpp:53 rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Comment (optional):"
+msgstr "Комментарий (по выбору):"
+
+#. i18n: file conf_decryption.ui line 55
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Custom decryption command:"
+msgstr "Уточнённая команда расшифровки:"
+
+#. i18n: file conf_decryption.ui line 60
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Custom Decryption Command:</b><br />\n"
+"\t\t"
+"<p>This option allows the user to specify a custom command to be executed by "
+"GPG when decryption occurs. (This is recommended for advanced users only).</p>\n"
+"\t\t</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Уточнённая команда расшифровки:</b><br />\n"
+"\t\t"
+"<p>Эта опция позволяет вам указать свою команду gpg при расшифровке. "
+"Рекомендуется для опытных пользователей.</p>\n"
+"\t\t</qt>"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 31
+#: rc.cpp:44
+#, no-c-format
+msgid "PGP 6 compatibility"
+msgstr "Совместимость с PGP 6"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 34
+#: rc.cpp:47
+#, no-c-format
+msgid "Alt+6"
+msgstr "Alt+6"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 38
+#: rc.cpp:50
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>PGP 6 compatibility:</b><br /> \n"
+"\t\t"
+"<p>Checking this option forces GnuPG to output encrypted packets that are as "
+"compliant with PGP (Pretty Good Privacy) 6 standards as possible thus allowing "
+"GnuPG users to inter operate with PGP 6 users.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Совместимость с PGP 6:</b><br /> \n"
+"\t\t"
+"<p>Выбор этой опции указывает GnuPG генерировать пакеты, совместимые со "
+"стандартом PGP (Pretty Good Privacy) версии 6. Это позволяет пользователям "
+"GnuPG обмениваться зашифрованными данными с пользователями PGP 6.</p></qt>"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 56
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>ASCII armored encryption:</b> <br /> \n"
+"\t\t"
+"<p>Checking this option outputs all encrypted files in a format that can be "
+"opened by a text editor and as such the output is suitable for placing in the "
+"body of an e-mail message.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>ASCII совместимое шифрование:</b> <br /> \n"
+"\t\t"
+"<p>При выборе этой опции формат зашифрованных данных позволяет открывать их в "
+"текстовом редакторе, а также включать как текст в тело писем.</p></qt>"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 68
+#: rc.cpp:64
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Hide user ID:</b><br /> \n"
+"\t\t"
+"<p>Checking this option will remove the keyid of the recipient from all "
+"encrypted packets. The advantage: traffic analysis of the encrypted packets "
+"cannot be performed as easily because the recipient is unknown. The "
+"disadvantage: the receiver of the encrypted packets is forced to try all secret "
+"keys before being able to decrypt the packets. This can be a lengthy process "
+"depending on the number of secret keys the receiver holds.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Скрыть идентификатор пользователя:</b><br /> \n"
+"\t\t"
+"<p>Выбор этой опции удаляет из зашифрованных пакетов идентификатор ключа "
+"получателя. Преимущество: затруднён анализ трафика зашифрованных пакетов, так "
+"как получатель неизвестен. Недостатки: получатель зашифрованного сообщения "
+"должен перепробовать все свои секретные ключи, чтобы расшифровать пакеты. Этот "
+"процесс может занимать много времени, если количество секретных ключей "
+"получателя велико.</p></qt>"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 80
+#: rc.cpp:71
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Shred source file:</b><br /> \n"
+"\t\t"
+"<p>Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the "
+"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source "
+"file is recovered. But <b>you must be aware that this is not 100% secure</b> "
+"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a "
+"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in "
+"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Уничтожить исходный файл:</b>"
+"<br/>\n"
+"\t\t"
+"<p>При установке этого параметра будет выполнено уничтожение файла (перезапись "
+"несколько раз перед удалением), который вы шифруете. Этот способ позволяет "
+"добиться невозможности восстановления исходного файла. Но вы <b>"
+"должны знать, что это не даёт 100% гарантии безопасности</b> "
+"на всех файловых системах, так как части файла могут остаться во временных "
+"файлах или в очереди печати, если вы ранее открывали его в редакторе или "
+"распечатывали. Это работает только для файлов (но не для папок).</p></qt>"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 92
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Allow encryption with untrusted keys:</b> <br />\n"
+"\t\t"
+"<p>When importing a public key, the key is usually marked as untrusted and as "
+"such cannot be used unless it is signed by the default key (Thus, making it "
+"'trusted'). Checking this box enables any key to be used even if it is "
+"untrusted.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Разрешить шифрование непроверенными ключами:</b> <br />\n"
+"\t\t"
+"<p> При импорте открытого ключа он сначала, как правило, помечается как "
+"непроверенный и не может использоваться, пока не будет подписан ключом по "
+"умолчанию (тем самым он будет помечен как проверенный). Выбор этого параметра "
+"позволяет использовать непроверенные ключи.</p></qt>"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 133
+#: rc.cpp:82
+#, no-c-format
+msgid "Custom encryption command:"
+msgstr "Уточнённая команда шифрования:"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 137
+#: rc.cpp:85
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Custom encryption command:</b> <br />\n"
+"\t\t\t"
+"<p>When activated, an entry field will be shown in the key selection dialog, "
+"enabling you to enter a custom command for encryption. This option is "
+"recommended for experienced users only.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Уточнённая команда шифрования:</b> <br />\n"
+"\t\t\t"
+"<p>В диалоге выбора ключа будет добавлено поле, позволяющее вводить собственную "
+"команду для шифрования. Эта опция рекомендуется только для опытных "
+"пользователей.</p></qt>"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 163
+#: rc.cpp:89
+#, no-c-format
+msgid "Use *.pgp extension for encrypted files"
+msgstr ""
+"Использовать для зашифрованных\n"
+"файлов расширение *.pgp"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 167
+#: rc.cpp:92
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Use *.pgp extension for encrypted files:</b><br />\n"
+"\t\t"
+"<p>Checking this option will append a .pgp extension to all encrypted files "
+"instead of a .gpg extension. This option will maintain compatibility with users "
+"of PGP (Pretty Good Privacy) software.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Использовать для зашифрованных\n"
+"файлов расширение *.pgp:</b><br />\n"
+"\t\t"
+"<p> Выбор этой опции добавляет расширение .pgp ко всем шифруемым файлам. Эта "
+"опция добавлена для обеспечения совместимости с пользователями программы PGP "
+"(Pretty Good Privacy).</p></qt>"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 175
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "Encrypt files with:"
+msgstr "Шифровать файл ключом:"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 193
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Encrypt files with:</b><br /> \n"
+"<p>Checking this option and selecting a key will force any file encryption "
+"operation to use the selected key. KGpg will not query for a recipient and the "
+"default key will be bypassed.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Шифровать файл ключом:</b><br /> \n"
+"<p>Выбор этой опции и ключа позволяет использовать его для шифрования всех "
+"файлов. KGpg не спрашивает о получателе и ключ по умолчанию не используется.</p>"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 209
+#: rc.cpp:103 rc.cpp:119
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 225
+#: rc.cpp:106 rc.cpp:116 rc.cpp:136
+#, no-c-format
+msgid "Change..."
+msgstr "Изменить..."
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 233
+#: rc.cpp:109
+#, no-c-format
+msgid "Always encrypt with:"
+msgstr "Всегда шифровать ключом:"
+
+#. i18n: file conf_encryption.ui line 251
+#: rc.cpp:112
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Always encrypt with:</b><br /> \n"
+"<p>This ensures all files/messages will also be encrypted with the chosen key. "
+"However, if the \"Encrypt files with:\" option is selected that chosen key will "
+"override the \"Always encrypt with:\" selection.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Всегда шифровать ключом:</b><br /> \n"
+"<p> Эта опция позволяет шифровать все сообщения/файлы выбранным ключом. Однако, "
+"если выбрана опция \"Шифровать файл ключом\", она переопределяет опцию \"Всегда "
+"шифровать ключом\" для операций с файлами.</p></qt> "
+
+#. i18n: file conf_gpg.ui line 18
+#: rc.cpp:122
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Global Settings:</b><br />\n"
+"\t"
+"<p></p>\n"
+"\t</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Глобальные параметры:</b><br />\n"
+"\t"
+"<p></p>\n"
+"\t</qt>"
+
+#. i18n: file conf_gpg.ui line 32
+#: rc.cpp:127
+#, no-c-format
+msgid "GnuPG Home"
+msgstr "Домашний каталог GnuPG "
+
+#. i18n: file conf_gpg.ui line 43
+#: rc.cpp:130
+#, no-c-format
+msgid "Configuration file:"
+msgstr "Файл конфигурации:"
+
+#. i18n: file conf_gpg.ui line 51
+#: rc.cpp:133
+#, no-c-format
+msgid "Home location:"
+msgstr "Расположение домашнего каталога:"
+
+#. i18n: file conf_gpg.ui line 137
+#: rc.cpp:139
+#, no-c-format
+msgid "&Use GnuPG agent"
+msgstr "Использовать &агент GnuPG"
+
+#. i18n: file conf_gpg.ui line 145
+#: rc.cpp:142
+#, no-c-format
+msgid "Additional Keyring"
+msgstr "Дополнительный список ключей"
+
+#. i18n: file conf_gpg.ui line 156
+#: rc.cpp:145
+#, no-c-format
+msgid "Pu&blic:"
+msgstr "&Открытые:"
+
+#. i18n: file conf_gpg.ui line 164
+#: rc.cpp:148
+#, no-c-format
+msgid "Private:"
+msgstr "Закрытые:"
+
+#. i18n: file conf_gpg.ui line 201
+#: rc.cpp:151
+#, no-c-format
+msgid "Use only this keyring"
+msgstr "Использовать только этот список"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 31
+#: rc.cpp:154
+#, no-c-format
+msgid "Global Settings"
+msgstr "Общие настройки"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 42
+#: rc.cpp:157
+#, no-c-format
+msgid "Start KGpg automatically at login"
+msgstr "Запускать KGpg при входе в систему"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 49
+#: rc.cpp:160
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Start KGpg automatically at KDE startup:</b><br />\n"
+"<p>If checked KGpg will start automatically each time that KDE starts up.</p>"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Запускать KGpg при запуске KDE:</b><br />\n"
+"<p>При включении этой опции KGpg запускается каждый раз во время запуска "
+"KDE.</p></qt>"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 63
+#: rc.cpp:164
+#, no-c-format
+msgid "Use mouse selection instead of clipboard"
+msgstr "Использовать мышь вместо операций с буфером обмена"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 67
+#: rc.cpp:167
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Use mouse selection instead of clipboard:</b> <br />\n"
+"\t\t\t"
+"<p>If checked, clipboard operations in KGpg will use the selection clipboard, "
+"that means highlighting a text to copy, and middle button (or right+left "
+"together) to paste. If this option is not checked, the clipboard will work with "
+"Key shortcuts (Ctrl-c, Ctrl-v).</p></qt> "
+msgstr ""
+"<qt><b>Использовать мышь вместо операций с буфером обмена</b> <br />\n"
+"\t\t\t"
+"<p>Нажатие левой кнопки мыши копирует выделенный текст в буфер обмена, а "
+"средняя кнопка мыши (либо правая и левая вместе) вставляют текст из буфера "
+"обмена. Если эта опция не включена, операции с буфером обмена осуществляются "
+"быстрыми клавишами (по умолчанию Ctrl-c и Ctrl-v).</p></qt>"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 82
+#: rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Display warning before creating temporary files\n"
+"(only occurs on remote files operations)"
+msgstr ""
+"Показывать предупреждения перед созданием временных файлов\n"
+"(только при операциях с нелокальными файлами)"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 86
+#: rc.cpp:175
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Display warning before creating temporary files:</b><br />\n"
+"\t\t\t"
+"<p></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Показывать предупреждения перед созданием временных файлов:</b><br />\n"
+"\t\t\t"
+"<p></p></qt> "
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 122
+#: rc.cpp:182
+#, no-c-format
+msgid "Install Shredder"
+msgstr "Установить шредер"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 133
+#: rc.cpp:185
+#, no-c-format
+msgid ""
+"KGpg allows you to create a shredder on your desktop.\n"
+"It will shred (overwrite several times before erasing) the\n"
+"files you drop on it, making it almost impossible to recover\n"
+"the original file."
+msgstr ""
+"KGpg позволяет использовать шредер на рабочем столе.\n"
+"Любые файлы, брошенные на его пиктограмму, будут уничтожены \n"
+"(перезаписаны несколько раз перед удалением), что делает их \n"
+"восстановление практически невозможным."
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 144
+#: rc.cpp:191
+#, no-c-format
+msgid "textLabel5"
+msgstr "textLabel5"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 176
+#: rc.cpp:194
+#, no-c-format
+msgid "Applet && Menus"
+msgstr "Аплеты и меню"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 187
+#: rc.cpp:197
+#, no-c-format
+msgid "Left mouse click opens (restart KGpg to apply):"
+msgstr ""
+"Открытые щелчком левой кнопки мыши \n"
+"(для использования перезапустите KGpg):"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 193
+#: rc.cpp:200
+#, no-c-format
+msgid "Key Manager"
+msgstr "Менеджер ключей"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 198
+#: kgpgeditor.cpp:252 rc.cpp:203
+#, no-c-format
+msgid "Editor"
+msgstr "Редактор"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 235
+#: rc.cpp:206
+#, no-c-format
+msgid "Konqueror Service Menus"
+msgstr "Меню \"Действия\" в Konqueror"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 254
+#: rc.cpp:209
+#, no-c-format
+msgid "Sign file service menu:"
+msgstr "\"Подписать файл\" в меню \"Действия\""
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 259
+#: rc.cpp:212
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Sign file service menu:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t\t"
+"<p></p>\n"
+"\t\t\t\t\t</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>\"Подписать файл\" в меню \"Действия\":</b><br />\n"
+"\t\t\t\t\t"
+"<p></p>\n"
+"\t\t\t\t\t</qt>"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 275
+#: rc.cpp:217
+#, no-c-format
+msgid "Decrypt file service menu:"
+msgstr "\"Расшифровать файл\" в меню \"Действия\""
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 280
+#: rc.cpp:220
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Decrypt file service menu:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t\t"
+"<p></p>\n"
+"\t\t\t\t\t</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>\"Расшифровать файл\" в меню \"Действия\":</b><br />\n"
+"\t\t\t\t\t"
+"<p></p>\n"
+"\t\t\t\t\t</qt>"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 291
+#: rc.cpp:228 rc.cpp:234
+#, no-c-format
+msgid "Enable with All Files"
+msgstr "Разрешить для всех файлов"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 319
+#: rc.cpp:237
+#, no-c-format
+msgid "Enable with Encrypted Files"
+msgstr "Разрешить для зашифрованных файлов"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 333
+#: rc.cpp:240
+#, no-c-format
+msgid "System Tray Applet"
+msgstr "Аплет системного лотка"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 344
+#: rc.cpp:243
+#, no-c-format
+msgid "Event on unencrypted file drop:"
+msgstr "Действие при переносе незашифрованного файла:"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 349
+#: rc.cpp:246
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Event on unencrypted file drop:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t\t"
+"<p></p>\n"
+"\t\t\t\t\t</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Действие при переносе незашифрованного файла:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t\t"
+"<p></p>\n"
+"\t\t\t\t\t</qt>"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 357
+#: rc.cpp:251
+#, no-c-format
+msgid "Event on encrypted file drop:"
+msgstr "Действие при переносе зашифрованного файла:"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 362
+#: rc.cpp:254
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Event on encrypted file drop:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t\t"
+"<p></p>\n"
+"\t\t\t\t\t</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Действие при переносе зашифрованного файла:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t\t"
+"<p></p>\n"
+"\t\t\t\t\t</qt>"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 368
+#: rc.cpp:259
+#, no-c-format
+msgid "Encrypt"
+msgstr "Шифровать"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 373
+#: rc.cpp:262
+#, no-c-format
+msgid "Sign"
+msgstr "Подписать"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 378
+#: rc.cpp:265 rc.cpp:274
+#, no-c-format
+msgid "Ask"
+msgstr "Спросить"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 388
+#: rc.cpp:268
+#, no-c-format
+msgid "Decrypt & Save"
+msgstr "Расшифровать и сохранить"
+
+#. i18n: file conf_misc.ui line 393
+#: rc.cpp:271
+#, no-c-format
+msgid "Decrypt & Open in Editor"
+msgstr "Расшифровать и открыть в редакторе"
+
+#. i18n: file conf_servers.ui line 35
+#: rc.cpp:277
+#, no-c-format
+msgid "Set as Default"
+msgstr "Использовать по умолчанию"
+
+#. i18n: file conf_servers.ui line 51
+#: rc.cpp:280
+#, no-c-format
+msgid "Add..."
+msgstr "Добавить..."
+
+#. i18n: file conf_servers.ui line 98
+#: rc.cpp:286
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>INFORMATION</b>:\n"
+"Only the default server will be stored in GnuPG's configuration file,\n"
+"all others will be stored for use by KGpg only."
+msgstr ""
+"<b>ИНФОРМАЦИЯ</b>:\n"
+"Только первый сервер ключей помещается в файл конфигурации GnuPG,\n"
+"остальные используются исключительно KGpg."
+
+#. i18n: file conf_servers.ui line 106
+#: rc.cpp:291
+#, no-c-format
+msgid "Honor HTTP proxy when available"
+msgstr "Использовать HTTP-прокси, если он доступен"
+
+#. i18n: file conf_ui2.ui line 31
+#: rc.cpp:294
+#, no-c-format
+msgid "Key Colors"
+msgstr "Цвета ключей"
+
+#. i18n: file conf_ui2.ui line 50
+#: rc.cpp:297
+#, no-c-format
+msgid "Unknown keys:"
+msgstr "Неизвестные ключи:"
+
+#. i18n: file conf_ui2.ui line 73
+#: rc.cpp:300
+#, no-c-format
+msgid "Trusted keys:"
+msgstr "Проверенные ключи:"
+
+#. i18n: file conf_ui2.ui line 81
+#: rc.cpp:303
+#, no-c-format
+msgid "Expired/disabled keys:"
+msgstr "Устаревшие/отключенные ключи:"
+
+#. i18n: file conf_ui2.ui line 89
+#: rc.cpp:306
+#, no-c-format
+msgid "Revoked keys:"
+msgstr "Отозванные ключи:"
+
+#. i18n: file conf_ui2.ui line 163
+#: rc.cpp:309
+#, no-c-format
+msgid "Editor Font"
+msgstr "Шрифт редактора"
+
+#. i18n: file groupedit.ui line 101
+#: rc.cpp:321
+#, no-c-format
+msgid "Available Trusted Keys"
+msgstr "Доступные проверенные ключи"
+
+#. i18n: file groupedit.ui line 142
+#: rc.cpp:324
+#, no-c-format
+msgid "<b>Keys in the Group</b>"
+msgstr "<b>Ключи в группе</b>"
+
+#. i18n: file keyexport.ui line 41
+#: rc.cpp:336 rc.cpp:477
+#, no-c-format
+msgid "Export attributes (photo id)"
+msgstr "Экспорт атрибутов (фото-идентификатор)"
+
+#. i18n: file keyexport.ui line 88
+#: rc.cpp:342
+#, no-c-format
+msgid "Default key server"
+msgstr "Сервер ключей по умолчанию"
+
+#. i18n: file keyexport.ui line 96
+#: rc.cpp:345 rc.cpp:630
+#, no-c-format
+msgid "Clipboard"
+msgstr "Буфер обмена"
+
+#. i18n: file keyexport.ui line 112
+#: rc.cpp:348 rc.cpp:627
+#, no-c-format
+msgid "File:"
+msgstr "Файл:"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 24
+#: keyinfowidget.cpp:46 rc.cpp:351
+#, no-c-format
+msgid "Key Properties"
+msgstr "Свойства ключа"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 79
+#: rc.cpp:354
+#, no-c-format
+msgid "No Photo"
+msgstr "Нет фото"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 90
+#: rc.cpp:357
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Photo:</b><br />\n"
+"\t\t\t"
+"<p>A photo can be included with a public key for extra security. The photo can "
+"be used as an additional method of authenticating the key. However, it should "
+"not be relied upon as the only form of authentication.</p>\n"
+"\t\t\t</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Фотография:</b><br />\n"
+"\t\t\t"
+"<p>Фотография может быть включена в открытый ключ для дополнительной защиты. "
+"Она может использоваться как дополнительный метод подтверждения подлинности "
+"ключа. Однако на неё нельзя положиться как на единственную форму "
+"идентификации.</p>\n"
+"\t\t\t</qt>"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 106
+#: rc.cpp:362
+#, no-c-format
+msgid "Photo Id:"
+msgstr "Фото идентификатор:"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 131
+#: rc.cpp:365
+#, no-c-format
+msgid "Disable key"
+msgstr "Не использовать ключ"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 150
+#: rc.cpp:368
+#, no-c-format
+msgid "Change Expiration..."
+msgstr "Смена срока действия..."
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 169
+#: rc.cpp:371
+#, no-c-format
+msgid "Change Passphrase..."
+msgstr "Смена пароля..."
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 182
+#: rc.cpp:374
+#, no-c-format
+msgid "Length:"
+msgstr "Длина:"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 193
+#: rc.cpp:377
+#, no-c-format
+msgid "Creation:"
+msgstr "Создан:"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 204
+#: rc.cpp:380 rc.cpp:588
+#, no-c-format
+msgid "Key ID:"
+msgstr "Идентификатор ключа:"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 223
+#: rc.cpp:383
+#, no-c-format
+msgid "Owner trust:"
+msgstr "Владелец проверен:"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 245
+#: keygener.cpp:79 rc.cpp:389
+#, no-c-format
+msgid "Algorithm:"
+msgstr "Алгоритм:"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 275
+#: rc.cpp:395
+#, no-c-format
+msgid "Trust:"
+msgstr "Проверен:"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 286
+#: rc.cpp:398
+#, no-c-format
+msgid "Comment:"
+msgstr "Комментарий:"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 297
+#: keygener.cpp:47 rc.cpp:401 rc.cpp:582
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "Имя:"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 316
+#: rc.cpp:404 rc.cpp:579
+#, no-c-format
+msgid "Fingerprint:"
+msgstr "Контрольная сумма ключа:"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 393
+#: rc.cpp:407
+#, no-c-format
+msgid "Don't Know"
+msgstr "Неизвестно"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 398
+#: rc.cpp:410
+#, no-c-format
+msgid "Do NOT Trust"
+msgstr "Непроверенный"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 403
+#: rc.cpp:413
+#, no-c-format
+msgid "Marginally"
+msgstr "Ограниченно"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 408
+#: rc.cpp:416
+#, no-c-format
+msgid "Fully"
+msgstr "Полностью"
+
+#. i18n: file keyproperties.ui line 413
+#: rc.cpp:419
+#, no-c-format
+msgid "Ultimately"
+msgstr "Абсолютное"
+
+#. i18n: file keyserver.ui line 48
+#: rc.cpp:425
+#, no-c-format
+msgid "Text to search or ID of the key to import:"
+msgstr "Текст для поиска либо идентификатор ключа для импорта:"
+
+#. i18n: file keyserver.ui line 53
+#: rc.cpp:428
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Text to search or ID of the key to import:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t"
+"<p>There are multiple ways to search for a key, you can use a text or partial "
+"text search (example: entering Phil or Zimmerman will bring up all keys in "
+"which Phil or Zimmerman shows up) or you can search by the ID's of the key. Key "
+"ID's are strings of letters and numbers that uniquely identify a key (example: "
+"searching for 0xED7585F4 would bring up the key associated with that ID).</p>\n"
+"\t\t\t\t</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Текст для поиска либо идентификатор для импорта:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t"
+"<p> Есть несколько способов поиска ключа, вы можете использовать текстовый или "
+"частично текстовый поиск (например ввод Phil or Zimmerman вернёт все ключи, в "
+"которых найдены Phil или Zimmerman), или вы можете искать по идентификатору "
+"ключа. Идентификатор ключа - строка символов и чисел, которая однозначно "
+"определяет ключ (например: поиск 0xED7585F4 вернул бы ключ, связанный с этим "
+"идентификатором).</p>\n"
+"\t\t\t\t</qt>"
+
+#. i18n: file keyserver.ui line 62
+#: rc.cpp:433
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Key Server Drop Down Dialog:</b>\n"
+"Allows the user to select the Key Server which will be used to import PGP/GnuPG "
+"keys into the local keyring."
+msgstr ""
+"<b>Выпадающий диалог списка серверов ключей:</b>\n"
+"Позволяет выбрать сервер ключей для импорта ключей PGP/GnuPG в локальный список "
+"ключей."
+
+#. i18n: file keyserver.ui line 75
+#: rc.cpp:437 rc.cpp:463
+#, no-c-format
+msgid "Key server:"
+msgstr "Сервер ключей:"
+
+#. i18n: file keyserver.ui line 78
+#: rc.cpp:440
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Key Server:</b><br /> "
+"<p>A Key Server is a centralized repository of PGP/GnuPG keys connected to the "
+"Internet which can be conveniently accessed in order to obtain or deposit keys. "
+"Select from the drop down list to specify which key server should be used.</p> "
+"<p>Often these keys are held by people whom the user has never met and as such "
+"the authenticity is dubious at best. Refer to the GnuPG manual covering "
+"\"Web-of-Trust\" relationships to find out how GnuPG works around the problem "
+"of verifying authenticity.</p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Сервер ключей:</b><br /> "
+"<p> Сервер ключей - это централизованный архив ключей PGP/GnuPG в Интернет, к "
+"которому легко подключиться, чтобы добавить или запросить ключи.Выберите из "
+"раскрывающегося списка сервер, который должен использоваться.</p> "
+"<p>Часто эти ключи созданы людьми, которых вы никогда не встречали, и "
+"подлинность которых сомнительна. Обратитесь к главе руководства GnuPG "
+"\"Web-of-Trust\", чтобы узнать, как GnuPG работает с проблемой подтверждения "
+"подлинности.</p> </qt>"
+
+#. i18n: file keyserver.ui line 86
+#: rc.cpp:443
+#, no-c-format
+msgid "&Search"
+msgstr "&Поиск"
+
+#. i18n: file keyserver.ui line 97
+#: keyservers.cpp:171 rc.cpp:446
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr "&Импорт"
+
+#. i18n: file keyserver.ui line 159
+#: rc.cpp:449 rc.cpp:474
+#, no-c-format
+msgid "Honor HTTP proxy:"
+msgstr "Использовать HTTP-прокси:"
+
+#. i18n: file keyserver.ui line 199
+#: rc.cpp:455
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "&Экспорт"
+
+#. i18n: file keyserver.ui line 204
+#: rc.cpp:458
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Export:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t"
+"<p>Depressing this key will export the specified key to the specified "
+"server.</p>\n"
+"\t\t\t\t</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Экспорт:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t"
+"<p>Нажатие этой кнопки экспортирует указанный ключ на сервер.</p>\n"
+"\t\t\t\t</qt>"
+
+#. i18n: file keyserver.ui line 247
+#: rc.cpp:466
+#, no-c-format
+msgid "Key to be exported:"
+msgstr "Ключ для экспорта:"
+
+#. i18n: file keyserver.ui line 252
+#: rc.cpp:469
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Key to be exported:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t"
+"<p>This allows the user to specify the key from the drop down list that will be "
+"exported to the key server selected.</p>\n"
+"\t\t\t\t</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Ключ, который экспортируется:</b><br />\n"
+"\t\t\t\t "
+"<p>Это позволяет выбрать в выпадающем списке ключ, который будет экспортирован "
+"на выбранный сервер ключей.</p>\n"
+"\t\t\t\t</qt>"
+
+#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 27
+#: rc.cpp:480
+#, no-c-format
+msgid "key id"
+msgstr "идентификатор ключа"
+
+#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 38
+#: rc.cpp:483
+#, no-c-format
+msgid "Print certificate"
+msgstr "Печатать сертификат"
+
+#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 46
+#: rc.cpp:486
+#, no-c-format
+msgid "Create revocation certificate for"
+msgstr "Создать сертификат отзыва для"
+
+#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 54
+#: rc.cpp:489
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "Описание:"
+
+#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 60
+#: rc.cpp:492
+#, no-c-format
+msgid "No Reason"
+msgstr "Нет причины"
+
+#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 65
+#: rc.cpp:495
+#, no-c-format
+msgid "Key Has Been Compromised"
+msgstr "Ключ скомпрометирован"
+
+#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 70
+#: rc.cpp:498
+#, no-c-format
+msgid "Key is Superseded"
+msgstr "Ключ заменён"
+
+#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 75
+#: rc.cpp:501
+#, no-c-format
+msgid "Key is No Longer Used"
+msgstr "Ключ более не используется"
+
+#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 87
+#: rc.cpp:504
+#, no-c-format
+msgid "Reason for revocation:"
+msgstr "Причина отзыва:"
+
+#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 95
+#: rc.cpp:507
+#, no-c-format
+msgid "Save certificate:"
+msgstr "Сохранить сертификат:"
+
+#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 109
+#: rc.cpp:510
+#, no-c-format
+msgid "Import into keyring"
+msgstr "Импорт в список ключей"
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 16
+#: rc.cpp:513
+#, no-c-format
+msgid "KGpg Wizard"
+msgstr "Мастер KGpg"
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 23
+#: rc.cpp:516
+#, no-c-format
+msgid "Introduction"
+msgstr "Введение"
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 63
+#: rc.cpp:519
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<h1>Welcome to the KGpg Wizard</h1>\n"
+"This wizard will first setup some basic configuration options required for KGpg "
+"to work properly. Next, it will allow you to create your own key pair, enabling "
+"you to encrypt your files and emails."
+msgstr ""
+"<h1>Добро пожаловать в мастер KGpg</h1>\n"
+"Этот мастер поможет выполнить базовую настройку KGpg. Далее вы создадите свою "
+"пару ключей, позволяющих вам шифровать файлы, электронную почту и другую "
+"информацию."
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 91
+#: rc.cpp:523
+#, no-c-format
+msgid "You have GnuPG version:"
+msgstr "Вы используете GnuPG версии:"
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 101
+#: rc.cpp:526
+#, no-c-format
+msgid "Step One: Communication with GnuPG"
+msgstr "Шаг 1: Коммуникация с GnuPG"
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 112
+#: rc.cpp:529
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Unless you want to try some unusual settings, just click on the \"next\" "
+"button."
+msgstr ""
+"Если вы не хотите задействовать редко используемые настройки, нажмите кнопку "
+"\"Далее\"."
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 123
+#: rc.cpp:532
+#, no-c-format
+msgid "KGpg needs to know where your GnuPG configuration file is stored."
+msgstr "Для KGpg необходимо указать расположение файла конфигурации GnuPG."
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 156
+#: rc.cpp:535
+#, no-c-format
+msgid "<br>Path to your GnuPG options file:"
+msgstr "<br>Путь к файлу конфигурации GnuPG:"
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 197
+#: rc.cpp:538
+#, no-c-format
+msgid "Step Two: Install a Shredder on your Desktop"
+msgstr "Шаг 2: Установить шредер на рабочий стол"
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 208
+#: rc.cpp:541
+#, no-c-format
+msgid "Install shredder on my desktop"
+msgstr "Установить шредер на мой рабочий стол"
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 267
+#: rc.cpp:544
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>This will install a shredder icon on your desktop."
+"<br>\n"
+"The shredder securely deletes files (overwriting them 35 times) dropped on to "
+"it.\n"
+"Remember that if you download a file or open one in an editor, parts of the "
+"file may be saved in a temporary location. Shredding will not erase these "
+"temporary files.\n"
+"<br><b>Shredding may not be 100% secure if you use a journaling file system.</b>"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>На ваш рабочий стол будет помещена пиктограмма шредера."
+"<br>\n"
+"Для уничтожения файлов (они перезаписываются 35 раз) перенесите их на эту "
+"пиктограмму. \n"
+"Помните, что если вы скачали или открыли файл, его части могут остаться во "
+"временных файлах. При уничтожении скачанного или открытого файла такие "
+"временные файлы не удаляются.\n"
+"<br><b>Если вы используете журналируемую файловую систему, уничтожение не даёт "
+"100% гарантии.</b></qt>"
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 280
+#: rc.cpp:550
+#, no-c-format
+msgid "Step Three: Ready to Create your Key Pair"
+msgstr "Шаг 3: Создание вашей пары ключей"
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 291
+#: rc.cpp:553 rc.cpp:705
+#, no-c-format
+msgid "Start KGpg automatically at KDE startup."
+msgstr "Запускать KGpg при запуске KDE."
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 327
+#: rc.cpp:556
+#, no-c-format
+msgid "Your default key:"
+msgstr "Ваш ключ по умолчанию:"
+
+#. i18n: file kgpgwizard.ui line 350
+#: rc.cpp:559
+#, no-c-format
+msgid ""
+"KGpg will now launch the key generation dialog to create your own key pair for "
+"encryption and decryption."
+msgstr ""
+"Сейчас KGpg запустит Диалог создания вашей пары ключей для шифрования и "
+"расшифровки."
+
+#. i18n: file newkey.ui line 30
+#: rc.cpp:565
+#, no-c-format
+msgid "New Key Created"
+msgstr "Новый ключ создан"
+
+#. i18n: file newkey.ui line 41
+#: rc.cpp:568
+#, no-c-format
+msgid "You have successfully created the following key:"
+msgstr "Вы успешно создали следующий ключ:"
+
+#. i18n: file newkey.ui line 49
+#: rc.cpp:571
+#, no-c-format
+msgid "Set as your default key"
+msgstr "Установить как ключ по умолчанию"
+
+#. i18n: file newkey.ui line 54
+#: rc.cpp:574
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Set as your default key:</b><br />\n"
+"\t\t\t"
+"<p>Checking this option sets the newly created key pair as the default key "
+"pair.</p>\n"
+"\t\t\t</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Установить как ключ по умолчанию:</b><br />\n"
+"\t\t\t"
+"<p>Выбор этой опции при создании новой пары ключей помечает созданную пару как "
+"ключи по умолчанию.</p>\n"
+"\t\t\t</qt>"
+
+#. i18n: file newkey.ui line 113
+#: rc.cpp:591
+#, no-c-format
+msgid "textLabel7"
+msgstr "textLabel7"
+
+#. i18n: file newkey.ui line 121
+#: rc.cpp:594
+#, no-c-format
+msgid "textLabel8"
+msgstr "textLabel8"
+
+#. i18n: file newkey.ui line 129
+#: rc.cpp:597
+#, no-c-format
+msgid "textLabel10"
+msgstr "textLabel10"
+
+#. i18n: file newkey.ui line 139
+#: rc.cpp:600
+#, no-c-format
+msgid "Revocation Certificate"
+msgstr "Сертификат отзыва"
+
+#. i18n: file newkey.ui line 150
+#: rc.cpp:603
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It is recommended to save or print a revocation certificate in case your key is "
+"compromised."
+msgstr ""
+"Рекомендуется сохранить либо распечатать сертификат отзыва, если ваш ключ "
+"скомпрометирован."
+
+#. i18n: file newkey.ui line 166
+#: rc.cpp:609
+#, no-c-format
+msgid "Save as:"
+msgstr "Сохранить как:"
+
+#. i18n: file searchres.ui line 35
+#: rc.cpp:612
+#, no-c-format
+msgid "Key to import:"
+msgstr "Ключ для импорта:"
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 9
+#: rc.cpp:633
+#, no-c-format
+msgid "Custom decryption command."
+msgstr "Уточнённая команда расшифровки: "
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 15
+#: rc.cpp:636
+#, no-c-format
+msgid "Custom encryption options"
+msgstr "Уточнённые параметры шифрования"
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 18
+#: rc.cpp:639
+#, no-c-format
+msgid "Allow custom encryption options"
+msgstr "Разрешить уточнённые опции шифрования"
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 22
+#: rc.cpp:642
+#, no-c-format
+msgid "File encryption key."
+msgstr "Ключ шифрования файла."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 25
+#: rc.cpp:645
+#, no-c-format
+msgid "Use ASCII armored encryption."
+msgstr "ASCII совместимое шифрование."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 29
+#: rc.cpp:648
+#, no-c-format
+msgid "Allow encryption with untrusted keys."
+msgstr "Разрешить шифрование непроверенными ключами."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 33
+#: rc.cpp:651
+#, no-c-format
+msgid "Hide the user ID."
+msgstr "Скрыть идентификатор пользователя."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 37
+#: rc.cpp:654
+#, no-c-format
+msgid "Shred the source file after encryption."
+msgstr "Уничтожить исходный файл после шифрования."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 41
+#: rc.cpp:657
+#, no-c-format
+msgid "Enable PGP 6 compatibility."
+msgstr "Включить совместимость с PGP 6."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 45
+#: rc.cpp:660
+#, no-c-format
+msgid "Use *.pgp extension for encrypted files."
+msgstr "Использовать расширение *.pgp для зашифрованных файлов."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 52
+#: rc.cpp:663
+#, no-c-format
+msgid "The path of the gpg configuration file."
+msgstr "Путь к файлу конфигурации gpg."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 55
+#: rc.cpp:666
+#, no-c-format
+msgid "GPG groups"
+msgstr "Группы GPG"
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 58
+#: rc.cpp:669
+#, no-c-format
+msgid "Use only the additional keyring, not the default one."
+msgstr ""
+"Использовать только дополнительный список ключей, игнорировать список по "
+"умолчанию."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 62
+#: rc.cpp:672
+#, no-c-format
+msgid "Enable additional public keyring."
+msgstr "Использовать дополнительный список открытых ключей."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 66
+#: rc.cpp:675
+#, no-c-format
+msgid "Enable additional private keyring."
+msgstr "Использовать дополнительный список закрытых ключей."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 70
+#: rc.cpp:678
+#, no-c-format
+msgid "The path of the additional public keyring."
+msgstr "Путь к дополнительному списку открытых ключей."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 73
+#: rc.cpp:681
+#, no-c-format
+msgid "The path of the additional private keyring."
+msgstr "Путь к дополнительному списку закрытых ключей."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 88
+#: rc.cpp:684
+#, no-c-format
+msgid "Is the first time the application runs."
+msgstr "Это первый запуск приложения."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 92
+#: rc.cpp:687
+#, no-c-format
+msgid "The size of the editor window."
+msgstr "Размер окна редактора."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 95
+#: rc.cpp:690
+#, no-c-format
+msgid "Show the trust value in key manager."
+msgstr "Показывать уровень доверия в менеджере ключей."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 99
+#: rc.cpp:693
+#, no-c-format
+msgid "Show the expiration value in key manager."
+msgstr "Показывать срок действия в менеджере ключей."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 103
+#: rc.cpp:696
+#, no-c-format
+msgid "Show the size value in key manager."
+msgstr "Показывать размер в менеджере ключей."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 107
+#: rc.cpp:699
+#, no-c-format
+msgid "Show the creation value in key manager."
+msgstr "Показывать время создания в менеджере ключей."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 114
+#: rc.cpp:702
+#, no-c-format
+msgid "Use the mouse selection instead of the clipboard."
+msgstr "Использовать выделение мышью для операций с буфером обмена."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 122
+#: rc.cpp:708
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Display a warning before creating temporary files during remote file "
+"operations."
+msgstr ""
+"Показывать предупреждения перед созданием временных файлов при операциях с "
+"нелокальными файлами."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 126
+#: rc.cpp:711
+#, no-c-format
+msgid "Choose default left-click behavior"
+msgstr "Выберите поведение по умолчанию при щелчке левой кнопкой мыши"
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 133
+#: rc.cpp:714
+#, no-c-format
+msgid "Handle encrypted drops"
+msgstr "Обработать перенос зашифрованного"
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 141
+#: rc.cpp:717
+#, no-c-format
+msgid "Handle unencrypted drops"
+msgstr "Обработать перенос незашифрованного"
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 149
+#: rc.cpp:720
+#, no-c-format
+msgid "Show the \"sign file\" service menu."
+msgstr "Добавить пункт \"Подписать файл\" в меню \"Действия\"."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 157
+#: rc.cpp:723
+#, no-c-format
+msgid "Show the \"decrypt file\" service menu."
+msgstr "Добавить пункт \"Расшифровать файл\" в меню \"Действия\"."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 169
+#: rc.cpp:726
+#, no-c-format
+msgid "Show tip of the day."
+msgstr "Показывать полезные советы."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 176
+#: rc.cpp:729
+#, no-c-format
+msgid "Color used for trusted keys."
+msgstr "Цвет, используемый для проверенных ключей."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 180
+#: rc.cpp:732
+#, no-c-format
+msgid "Color used for revoked keys."
+msgstr "Цвет, используемый для отозванных ключей."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 184
+#: rc.cpp:735
+#, no-c-format
+msgid "Color used for unknown keys."
+msgstr "Цвет, используемый для неизвестных ключей."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 188
+#: rc.cpp:738
+#, no-c-format
+msgid "Color used for untrusted keys."
+msgstr "Цвет, используемый для непроверенных ключей."
+
+#. i18n: file kgpg.kcfg line 202
+#: rc.cpp:744
+#, no-c-format
+msgid "Use HTTP proxy when available."
+msgstr "Использовать HTTP-прокси, если он доступен."
+
+#: keygener.cpp:37
+msgid "Key Generation"
+msgstr "Создание ключа"
+
+#: keygener.cpp:40
+msgid "Expert Mode"
+msgstr "Режим эксперта"
+
+#: keygener.cpp:45
+msgid "Generate Key Pair"
+msgstr "Создание пары ключей"
+
+#: keygener.cpp:62
+msgid "Never"
+msgstr "бессрочный"
+
+#: keygener.cpp:63
+msgid "Days"
+msgstr "дней"
+
+#: keygener.cpp:64
+msgid "Weeks"
+msgstr "недель"
+
+#: keygener.cpp:65
+msgid "Months"
+msgstr "месяцев"
+
+#: keygener.cpp:66
+msgid "Years"
+msgstr "лет"
+
+#: keygener.cpp:70
+msgid "Key size:"
+msgstr "Размер ключа:"
+
+#: keygener.cpp:94
+msgid "You must give a name."
+msgstr "Вы должны дать имя."
+
+#: keygener.cpp:100
+msgid "You are about to create a key with no email address"
+msgstr "Вы собираетесь создать ключ без адреса электронной почты."
+
+#: keygener.cpp:103
+msgid "Email address not valid"
+msgstr "Неверный адрес электронной почты"
+
+#: detailedconsole.cpp:43
+msgid "Details"
+msgstr "Подробности"
+
+#: detailedconsole.cpp:55
+msgid "Info"
+msgstr "Информация"
+
+#: keyinfowidget.cpp:257 keyinfowidget.cpp:266
+msgid "none"
+msgstr "нет"
+
+#: keyinfowidget.cpp:355
+msgid "Choose New Expiration"
+msgstr "Выбрать новый срок действия"
+
+#: keyinfowidget.cpp:433
+msgid "Passphrase for the key was changed"
+msgstr "Пароль для ключа изменён"
+
+#: keyinfowidget.cpp:453
+msgid "Could not change expiration"
+msgstr "Невозможно изменить срок действия"
+
+#: keyinfowidget.cpp:453
+msgid "Bad passphrase"
+msgstr "Неверный пароль"
+
+#: tips.cpp:3
+msgid ""
+"<p>If you want to decrypt a text file, simply drag and drop it into the editor "
+"window. Kgpg will do the rest. Even remote files can be dropped.</p>\n"
+"<p>Drag a public key into the editor window and kgpg will automatically import "
+"it if you want.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Если вы хотите расшифровать текстовый файл, просто перетащите его в окно "
+"редактора. KGpg сделает остальное. Файлы из сети также можно импортировать. </p> "
+"\n"
+"<p>Перенесите файл открытого ключа в окно редактора, и KGpg автоматически "
+"импортирует его, если вы захотите.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:9
+msgid ""
+"<p>The easiest way to encrypt a file: simply right click on the file, and you "
+"have an encrypt option in the contextual menu.\n"
+"This works in <strong>konqueror</strong> or on your Desktop!</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Самый простой способ зашифровать файл: щёлкните правой кнопкой мыши на файле "
+"и в контекстном меню выберите опцию 'Шифровать файл' \n"
+"Это работает в файловом менеджере <strong>Konqueror</strong> "
+"и на рабочем столе!</p>\n"
+
+#: tips.cpp:15
+msgid ""
+"<p>If you want to encrypt a message for several persons, just select several "
+"encryption keys by pressing the \"Ctrl\" key.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Если вы хотите зашифровать сообщение для нескольких человек, выберите "
+"несколько ключей при нажатой клавише \"Ctrl\".</p>\n"
+
+#: tips.cpp:20
+msgid ""
+"<p><strong>You don't know anything about encryption?</strong>"
+"<br>\n"
+"No problem, simply create yourself a key pair in the key management window. "
+"Then, export your public key & mail it to your friends."
+"<br>\n"
+"Ask them to do the same & import their public keys. Finally, to send an "
+"encrypted message, type it in the Kgpg editor, then click \"encrypt\". Choose \n"
+"your friend key and click \"encrypt\" again. The message will be encrypted, "
+"ready to be sent by email.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p><strong>Вы ничего не знаете о шифровании?</strong>"
+"<br>\n"
+"Нет проблем, просто создайте себе пару ключей в окне менеджера ключей. Далее "
+"экспортируйте свой открытый ключ и отправьте его по почте своим друзьям."
+"<br>\n"
+"Попросите их, чтобы они сделали то же самое. Импортируйте их открытые ключи. "
+"Наконец, чтобы отправить зашифрованное сообщение, напечатайте его в редакторе "
+"KGpg, затем нажмите \"Шифровать\". Выберите ключ вашего друга и ещё раз нажмите "
+"\"Шифровать\". Сообщение зашифровано и готово к отправке по электронной "
+"почте.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:28
+msgid ""
+"<p>To perform an operation on a key, open the key management window & right "
+"click on the key. A popup menu with all available options will appear.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Для выполнения операций с ключом откройте окно менеджера ключей и нажмите "
+"правую кнопку мыши на выбранном ключе. В контекстном меню будут все доступные "
+"действия.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:33
+msgid ""
+"<p>Decrypt a file with a single mouse click on it. You will then be prompted "
+"for password & that's all!</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Расшифровать файл одним щелчком мыши. У вас будет спрошен только пароль!</p>"
+"\n"
+
+#: tips.cpp:38
+msgid ""
+"<p>If you only want to open the key manager, type \"kgpg -k\" in the command "
+"line prompt.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p> Если вы хотите запустить менеджер ключей, наберите \"KGpg -k\" в командной "
+"строке.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:43
+msgid ""
+"<p>Typing \"kgpg -s filename\" will decrypt the file filename and open it in "
+"Kgpg's editor.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Наберите \"KGpg -s файл\" для дешифровки файла и открытия его в редакторе "
+"KGpg.</p>\n"
+
+#: kgpgeditor.cpp:143
+msgid "&Encrypt File..."
+msgstr "&Шифровать файл..."
+
+#: kgpgeditor.cpp:144
+msgid "&Decrypt File..."
+msgstr "&Расшифровать файл ..."
+
+#: kgpgeditor.cpp:149
+msgid "&Generate Signature..."
+msgstr "&Создать подпись..."
+
+#: kgpgeditor.cpp:150
+msgid "&Verify Signature..."
+msgstr "&Проверить подпись..."
+
+#: kgpgeditor.cpp:151
+msgid "&Check MD5 Sum..."
+msgstr "&Проверить сумму MD5..."
+
+#: kgpgeditor.cpp:220 kgpgeditor.cpp:230 kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:481
+#: kgpgeditor.cpp:513
+msgid "*|All Files"
+msgstr "*|Все файлы"
+
+#: kgpgeditor.cpp:220
+msgid "Open File to Encode"
+msgstr "Открыть файл для кодирования"
+
+#: kgpgeditor.cpp:230
+msgid "Open File to Decode"
+msgstr "Открыть файл для декодирования"
+
+#: kgpgeditor.cpp:244
+msgid "Decrypt File To"
+msgstr "Расшифровать файл в "
+
+#: kgpgeditor.cpp:317
+msgid ""
+"The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode every "
+"unicode character in it."
+msgstr ""
+"Документ не может быть сохранён, так как выбранная кодировка не содержит всех "
+"необходимых для его сохранения символов."
+
+#: kgpgeditor.cpp:325 kgpgeditor.cpp:352
+msgid ""
+"The document could not be saved, please check your permissions and disk space."
+msgstr ""
+"Не удаётся сохранить документ, проверьте права доступа и место на диске."
+
+#: kgpgeditor.cpp:379 kgpgeditor.cpp:388
+msgid "Overwrite existing file %1?"
+msgstr "Заменить существующий файл %1?"
+
+#: kgpgeditor.cpp:380 kgpgeditor.cpp:389
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Заменить"
+
+#: kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:513
+msgid "Open File to Verify"
+msgstr "Открыть файл для проверки"
+
+#: kgpgeditor.cpp:481
+msgid "Open File to Sign"
+msgstr "Открыть файл для подписи"
+
+#: keyservers.cpp:55
+msgid "Key Server"
+msgstr "Сервер ключей"
+
+#: keyservers.cpp:163 keyservers.cpp:409
+msgid "You must enter a search string."
+msgstr "Вы должны ввести строку для поиска."
+
+#: keyservers.cpp:178
+msgid "Connecting to the server..."
+msgstr "Соединение с сервером..."
+
+#: keyservers.cpp:233
+msgid "You must choose a key."
+msgstr "Вы должны выбрать ключ."
+
+#: keyservers.cpp:265
+msgid "Found %1 matching keys"
+msgstr "Найдено %1 подходящих ключей"
+
+#: keyservers.cpp:374 keyservers.cpp:442
+msgid "<b>Connecting to the server...</b>"
+msgstr "<b>Соединение с сервером...</b>"
+
+#: keyservers.cpp:375 keyservers.cpp:443
+msgid "&Abort"
+msgstr "&Прервать"
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-ru/messages/kdeutils/khexedit.po
new file mode 100644
index 00000000000..cf5b6cafca8
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ru/messages/kdeutils/khexedit.po
@@ -0,0 +1,2068 @@
+# translation of khexedit.po to Russian
+# KDE3 - kdeutils/khexedit.po Russian translation
+# Copyright (C) 2004, KDE Russian translation team.
+# Denis Perchine <[email protected]>, 1997, 1998.
+# Andrey Cherepanov <[email protected]>, 2001-2004, 2005.
+# Nickolai Shaforostoff <[email protected]>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: khexedit\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-17 03:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-05 16:30+0400\n"
+"Last-Translator: Andrey Cherepanov <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Russian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#. i18n: file khexeditui.rc line 10
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Permissions"
+msgstr "Права"
+
+#. i18n: file khexeditui.rc line 19
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Spec&ial"
+msgstr "&Специальное"
+
+#. i18n: file khexeditui.rc line 42
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Document &Encoding"
+msgstr "&Кодировка документа"
+
+#. i18n: file khexeditui.rc line 67
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "&Documents"
+msgstr "&Документы"
+
+#. i18n: file khexeditui.rc line 73
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&Document Tabs"
+msgstr "&Документ"
+
+#. i18n: file khexeditui.rc line 78
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Conversion &Field"
+msgstr "Поле &замены"
+
+#. i18n: file khexeditui.rc line 83
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Searc&hbar"
+msgstr "Строка &поиска"
+
+#: chartabledialog.cc:37
+msgid "Character Table"
+msgstr "Таблица символов"
+
+#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106
+msgid "Decimal"
+msgstr "Десятичное"
+
+#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105
+msgid "Hexadecimal"
+msgstr "Шестнадцатеричное"
+
+#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107
+msgid "Octal"
+msgstr "Восьмеричное"
+
+#: chartabledialog.cc:52 dialog.cc:1404 fileinfodialog.cc:108
+msgid "Binary"
+msgstr "Бинарное"
+
+#: chartabledialog.cc:53 fileinfodialog.cc:109
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#: chartabledialog.cc:70
+msgid "Insert this number of characters:"
+msgstr "Вставить количество символов:"
+
+#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:30
+msgid "KHexEdit2Part"
+msgstr "KHexEdit2Part"
+
+#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:31
+msgid "Embedded hex editor"
+msgstr "Встраиваемый бинарный редактор KDE"
+
+#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:36
+msgid "Author"
+msgstr "Автор"
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:92
+msgid "&Value Coding"
+msgstr "&Значения"
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:180
+msgid "&Hexadecimal"
+msgstr "&Шестнадцатеричные"
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cc:182
+msgid "&Decimal"
+msgstr "&Десятичные"
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cc:184
+msgid "&Octal"
+msgstr "&Восьмеричные"
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cc:186
+msgid "&Binary"
+msgstr "&Двоичные"
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:102
+msgid "&Char Encoding"
+msgstr "&Кодировка"
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:106
+msgid "Show &Unprintable Chars (<32)"
+msgstr "Показывать &непечатаемые символы (<32)"
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:112
+msgid "&Resize Style"
+msgstr "&Изменение размеров"
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:114
+msgid "&No Resize"
+msgstr "&Фиксированный размер"
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:115
+msgid "&Lock Groups"
+msgstr "&Заблокировать размеры"
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:116
+msgid "&Full Size Usage"
+msgstr "&Максимальный размер"
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:120
+msgid "&Line Offset"
+msgstr "&Смещение"
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:123
+msgid "&Columns"
+msgstr "&Столбцы"
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:125
+msgid "&Values Column"
+msgstr "&Значения"
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:126
+msgid "&Chars Column"
+msgstr "&Текст"
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:127
+msgid "&Both Columns"
+msgstr "&Оба столбца"
+
+#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862
+msgid "Hex"
+msgstr "Hex"
+
+#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866
+msgid "Dec"
+msgstr "Dec"
+
+#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870
+msgid "Oct"
+msgstr "Oct"
+
+#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874
+msgid "Bin"
+msgstr "Bin"
+
+#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878
+msgid "Txt"
+msgstr "Txt"
+
+#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529
+#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73
+msgid "Find"
+msgstr "Поиск"
+
+#: searchbar.cc:79
+msgid "Backwards"
+msgstr "Назад"
+
+#: searchbar.cc:80
+msgid "Ignore case"
+msgstr "Не различать регистр"
+
+#: hexmanagerwidget.cc:136
+msgid "Conversion"
+msgstr "Замена"
+
+#: main.cc:34
+msgid "KDE hex editor"
+msgstr "Бинарный редактор KDE"
+
+#: main.cc:40
+msgid "Jump to 'offset'"
+msgstr "Адрес"
+
+#: main.cc:41
+msgid "File(s) to open"
+msgstr "Открыть файл(ы)"
+
+#: main.cc:49
+msgid "KHexEdit"
+msgstr "Бинарный редактор KDE"
+
+#: main.cc:54
+msgid ""
+"\n"
+"This program uses modified code and techniques from other KDE programs,\n"
+"specifically kwrite, kiconedit and ksysv. Credit goes to authors\n"
+"and maintainers.\n"
+"\n"
+"Leon Lessing, [email protected], has made parts of the bit swapping\n"
+"functionality.\n"
+"\n"
+"Craig Graham, [email protected], has made parts of\n"
+"the bit stream functionality of the conversion field.\n"
+"\n"
+"Dima Rogozin, [email protected], has extended the string dialog\n"
+"list capabilities.\n"
+"\n"
+"Edward Livingston-Blade, [email protected], has given me very good\n"
+"reports which removed some nasty bugs.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Эта программа использует технологии других программ KDE,\n"
+"таких как kwrite, kiconedit и ksysv. Мы выражаем глубокую\n"
+"признательность их авторам.\n"
+"\n"
+"Leon Lessing <[email protected]>\n"
+"Craig Graham <[email protected]>\n"
+"Dima Rogozin <[email protected]>\n"
+"Edward Livingston-Blade <[email protected]>\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Андрей Черепанов"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201
+msgid "Extract Strings"
+msgstr "Выбрать строки"
+
+#: stringdialog.cc:57
+msgid "&Minimum length:"
+msgstr "&Минимальная длина"
+
+#: stringdialog.cc:66
+msgid "&Filter:"
+msgstr "&Фильтр:"
+
+#: stringdialog.cc:71
+msgid "&Use"
+msgstr "&Использовать"
+
+#: stringdialog.cc:80
+msgid "&Ignore case"
+msgstr "Не различать &регистр"
+
+#: stringdialog.cc:84
+msgid "Show offset as &decimal"
+msgstr "Показывать &десятичный адрес"
+
+#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95
+msgid "Offset"
+msgstr "Адрес"
+
+#: stringdialog.cc:96
+msgid "String"
+msgstr "Строка"
+
+#: stringdialog.cc:106
+msgid "Number of strings:"
+msgstr "Количество строк:"
+
+#: stringdialog.cc:114
+msgid "Displayed:"
+msgstr "Показать:"
+
+#: stringdialog.cc:197
+msgid ""
+"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a valid "
+"regular expression.\n"
+"Continue without filter?"
+msgstr ""
+"Неверный фильтр - вы должны указать регулярное выражение.\n"
+"Обработать без фильтра?"
+
+#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254
+msgid "Warning: Document has been modified since last update"
+msgstr "Внимание. Документ был изменён"
+
+#: statusbarprogress.cc:268
+msgid "%1... %2 of %3"
+msgstr "%1... %2 из%3"
+
+#: statusbarprogress.cc:272
+msgid "%1... %2%"
+msgstr "%1... %2%"
+
+#: dialog.cc:44
+msgid "Goto Offset"
+msgstr "Перейти на адрес"
+
+#: dialog.cc:60
+msgid "O&ffset:"
+msgstr "&Адрес:"
+
+#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810
+msgid "&From cursor"
+msgstr "С позиции &курсора"
+
+#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812
+msgid "&Backwards"
+msgstr "&Назад"
+
+#: dialog.cc:77 dialog.cc:816
+msgid "&Stay visible"
+msgstr "Оставаться &видимым"
+
+#: dialog.cc:194
+msgid "Fo&rmat:"
+msgstr "&Формат:"
+
+#: dialog.cc:209 dialog.cc:520
+msgid "F&ind:"
+msgstr "&Поиск:"
+
+#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814
+msgid "&In selection"
+msgstr "В &выделении"
+
+#: dialog.cc:229
+msgid "&Use navigator"
+msgstr "Использовать &навигатор"
+
+#: dialog.cc:231 dialog.cc:572
+msgid "Ignore c&ase"
+msgstr "Без учёта &регистра"
+
+#: dialog.cc:348
+msgid "Find (Navigator)"
+msgstr "Поиск (Навигатор)"
+
+#: dialog.cc:349
+msgid "New &Key"
+msgstr "Новое &значение"
+
+#: dialog.cc:350
+msgid "&Next"
+msgstr "&Следующий"
+
+#: dialog.cc:362
+msgid "Searching for:"
+msgstr "Поиск:"
+
+#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775
+msgid "Find & Replace"
+msgstr "Поиск и замена"
+
+#: dialog.cc:504
+msgid "Fo&rmat (find):"
+msgstr "&Формат (поиск):"
+
+#: dialog.cc:533
+msgid "For&mat (replace):"
+msgstr "Фо&рмат (замена):"
+
+#: dialog.cc:550
+msgid "Rep&lace:"
+msgstr "&Заменить:"
+
+#: dialog.cc:570
+msgid "&Prompt"
+msgstr "&Запрос"
+
+#: dialog.cc:657
+msgid "Source and target values can not be equal."
+msgstr "Значения поиска и замены должны различаться."
+
+#: dialog.cc:682
+msgid "Replace &All"
+msgstr "З&аменить все"
+
+#: dialog.cc:683
+msgid "Do Not Replace"
+msgstr "Игнорировать"
+
+#: dialog.cc:691
+msgid "Replace marked data at cursor position?"
+msgstr "Заменить выделенный фрагмент с позиции курсора?"
+
+#: dialog.cc:761
+msgid "Binary Filter"
+msgstr "Бинарный фильтр"
+
+#: dialog.cc:780
+msgid "O&peration:"
+msgstr "&Операция:"
+
+#: dialog.cc:855
+msgid "Fo&rmat (operand):"
+msgstr "&Формат (операнд):"
+
+#: dialog.cc:871
+msgid "O&perand:"
+msgstr "&Операнд:"
+
+#: dialog.cc:891
+msgid "Swap rule"
+msgstr "Правила замены"
+
+#: dialog.cc:903
+msgid "&Reset"
+msgstr "О&тменить"
+
+#: dialog.cc:929
+msgid "&Group size [bytes]"
+msgstr "Размер &группы (в байтах)"
+
+#: dialog.cc:941
+msgid "S&hift size [bits]"
+msgstr "Размер &смещения (в битах)"
+
+#: dialog.cc:985
+msgid "Shift size is zero."
+msgstr "Пустой размер смещения."
+
+#: dialog.cc:994
+msgid "Swap rule does not define any swapping."
+msgstr "Не определены правила замены."
+
+#: dialog.cc:1070
+msgid "Insert Pattern"
+msgstr "Вставить шаблон"
+
+#: dialog.cc:1089
+msgid "&Size:"
+msgstr "&Размер:"
+
+#: dialog.cc:1102
+msgid "Fo&rmat (pattern):"
+msgstr "&Формат (шаблон):"
+
+#: dialog.cc:1118
+msgid "&Pattern:"
+msgstr "&Шаблон:"
+
+#: dialog.cc:1127
+msgid "&Offset:"
+msgstr "&Адрес:"
+
+#: dialog.cc:1142
+msgid "R&epeat pattern"
+msgstr "&Повторить шаблон"
+
+#: dialog.cc:1144
+msgid "&Insert on cursor position"
+msgstr "Вставить в позиции &курсора"
+
+#: dialog.cc:1284
+msgid "Your request can not be processed."
+msgstr "Ваш запрос не может быть обработан."
+
+#: dialog.cc:1288
+msgid "Examine argument(s) and try again."
+msgstr "Проверьте значения и повторите."
+
+#: dialog.cc:1294
+msgid "Invalid argument(s)"
+msgstr "Неверные значения."
+
+#: dialog.cc:1303
+msgid "You must specify a destination file."
+msgstr "Вы должны указать конечный файл."
+
+#: dialog.cc:1313
+msgid "You have specified an existing folder."
+msgstr "Вы указали существующую папку."
+
+#: dialog.cc:1320
+msgid "You do not have write permission to this file."
+msgstr "У вас нет прав на запись в этот файл."
+
+#: dialog.cc:1325
+msgid ""
+"You have specified an existing file.\n"
+"Overwrite current file?"
+msgstr "Переписать существующий файл?"
+
+#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Перезаписать"
+
+#: dialog.cc:1405
+msgid "Regular Text"
+msgstr "Текст"
+
+#: dialog.cc:1416
+msgid "operand AND data"
+msgstr "операнд AND"
+
+#: dialog.cc:1417
+msgid "operand OR data"
+msgstr "операнд OR"
+
+#: dialog.cc:1418
+msgid "operand XOR data"
+msgstr "операнд XOR"
+
+#: dialog.cc:1419
+msgid "INVERT data"
+msgstr "INVERT"
+
+#: dialog.cc:1420
+msgid "REVERSE data"
+msgstr "REVERSE"
+
+#: dialog.cc:1421
+msgid "ROTATE data"
+msgstr "ROTATE"
+
+#: dialog.cc:1422
+msgid "SHIFT data"
+msgstr "SHIFT"
+
+#: dialog.cc:1423
+msgid "Swap Individual Bits"
+msgstr "Поменять местами биты"
+
+#: hextoolwidget.cc:44
+msgid "Signed 8 bit:"
+msgstr "Знаковое 8 bit:"
+
+#: hextoolwidget.cc:44
+msgid "Unsigned 8 bit:"
+msgstr "Беззнаковое 8 bit:"
+
+#: hextoolwidget.cc:45
+msgid "Signed 16 bit:"
+msgstr "Знаковое 16 bit:"
+
+#: hextoolwidget.cc:45
+msgid "Unsigned 16 bit:"
+msgstr "Беззнаковое 16 bit:"
+
+#: hextoolwidget.cc:50
+msgid "Signed 32 bit:"
+msgstr "Знаковое 32 bit:"
+
+#: hextoolwidget.cc:50
+msgid "Unsigned 32 bit:"
+msgstr "Беззнаковое 32 bit:"
+
+#: hextoolwidget.cc:51
+msgid "32 bit float:"
+msgstr "32 bit float:"
+
+#: hextoolwidget.cc:51
+msgid "64 bit float:"
+msgstr "64 bit float:"
+
+#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56
+msgid "Hexadecimal:"
+msgstr "Шестнадцатеричное:"
+
+#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56
+msgid "Octal:"
+msgstr "Восьмеричное:"
+
+#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57
+msgid "Binary:"
+msgstr "Бинарное:"
+
+#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57
+msgid "Text:"
+msgstr "Текст:"
+
+#: hextoolwidget.cc:96
+msgid "Show little endian decoding"
+msgstr "Декодировка little endian"
+
+#: hextoolwidget.cc:110
+msgid "Show unsigned as hexadecimal"
+msgstr "Без знаковые как шестнадцатеричные"
+
+#: hextoolwidget.cc:122
+msgid "Stream length:"
+msgstr "Длина потока:"
+
+#: hextoolwidget.cc:127
+msgid "Fixed 8 Bit"
+msgstr "Фиксированное 8 bit"
+
+#: hextoolwidget.cc:132
+msgid "Bit Window"
+msgstr "Двоичные данные"
+
+#: hextoolwidget.cc:132
+msgid "Bits Window"
+msgstr "Двоичные данные"
+
+#: converterdialog.cc:71
+msgid "Converter"
+msgstr "Конвертер"
+
+#: converterdialog.cc:72
+msgid "&On Cursor"
+msgstr "&К курсору"
+
+#: converterdialog.cc:83
+msgid "Decimal:"
+msgstr "Десятичное:"
+
+#: toplevel.cc:133
+msgid "&Insert..."
+msgstr "&Вставить"
+
+#: toplevel.cc:143
+msgid "E&xport..."
+msgstr "&Экспорт"
+
+#: toplevel.cc:145
+msgid "&Cancel Operation"
+msgstr "&Прервать операцию"
+
+#: toplevel.cc:147
+msgid "&Read Only"
+msgstr "Только &чтение"
+
+#: toplevel.cc:149
+msgid "&Allow Resize"
+msgstr "Позволить изменять &размер"
+
+#: toplevel.cc:151
+msgid "N&ew Window"
+msgstr "&Новое окно"
+
+#: toplevel.cc:153
+msgid "Close &Window"
+msgstr "&Закрыть окно"
+
+#: toplevel.cc:168
+msgid "&Goto Offset..."
+msgstr "Перейти на &адрес..."
+
+#: toplevel.cc:170
+msgid "&Insert Pattern..."
+msgstr "Вставить &шаблон..."
+
+#: toplevel.cc:173
+msgid "Copy as &Text"
+msgstr "Копировать как &текст"
+
+#: toplevel.cc:175
+msgid "Paste into New &File"
+msgstr "Вставить в &новый файл"
+
+#: toplevel.cc:177
+msgid "Paste into New &Window"
+msgstr "Вставить в новое &окно"
+
+#: toplevel.cc:188
+msgid "&Text"
+msgstr "&Текст"
+
+#: toplevel.cc:196
+msgid "Show O&ffset Column"
+msgstr "Показывать &адреса"
+
+#: toplevel.cc:198
+msgid "Show Te&xt Field"
+msgstr "Показывать &текст"
+
+#: toplevel.cc:200
+msgid "Off&set as Decimal"
+msgstr "&Десятичный адрес"
+
+#: toplevel.cc:202
+msgid "&Upper Case (Data)"
+msgstr "&Верхний регистр данных"
+
+#: toplevel.cc:204
+msgid "Upper &Case (Offset)"
+msgstr "Ве&рхний регистр адреса"
+
+#: toplevel.cc:207
+msgid ""
+"_: &Default encoding\n"
+"&Default"
+msgstr "&По умолчанию"
+
+#: toplevel.cc:209
+msgid "US-&ASCII (7 bit)"
+msgstr "US-&ASCII (7 bit)"
+
+#: toplevel.cc:211
+msgid "&EBCDIC"
+msgstr "&EBCDIC"
+
+#: toplevel.cc:219
+msgid "&Extract Strings..."
+msgstr "Выбрать &строки..."
+
+#: toplevel.cc:223
+msgid "&Binary Filter..."
+msgstr "&Бинарный фильтр..."
+
+#: toplevel.cc:225
+msgid "&Character Table"
+msgstr "&Таблица символов"
+
+#: toplevel.cc:227
+msgid "C&onverter"
+msgstr "&Конвертер"
+
+#: toplevel.cc:229
+msgid "&Statistics"
+msgstr "&Статистика"
+
+#: toplevel.cc:234
+msgid "&Replace Bookmark"
+msgstr "З&аменить закладку"
+
+#: toplevel.cc:236
+msgid "R&emove Bookmark"
+msgstr "&Удалить закладку"
+
+#: toplevel.cc:238
+msgid "Re&move All"
+msgstr "Удалить &все"
+
+#: toplevel.cc:240
+msgid "Goto &Next Bookmark"
+msgstr "С&ледующая закладка"
+
+#: toplevel.cc:243
+msgid "Goto &Previous Bookmark"
+msgstr "&Предыдущая закладка"
+
+#: toplevel.cc:249
+msgid "Show F&ull Path"
+msgstr "Показать &весь путь"
+
+#: toplevel.cc:252 toplevel.cc:262 toplevel.cc:272
+msgid "&Hide"
+msgstr "&Скрыть"
+
+#: toplevel.cc:254 toplevel.cc:274
+msgid "&Above Editor"
+msgstr "&Вверху"
+
+#: toplevel.cc:256 toplevel.cc:276
+msgid "&Below Editor"
+msgstr "В&низу"
+
+#: toplevel.cc:264
+msgid "&Floating"
+msgstr "&Плавающее"
+
+#: toplevel.cc:266
+msgid "&Embed in Main Window"
+msgstr "Вставить в &основное окно"
+
+#: toplevel.cc:293
+msgid "Drag document"
+msgstr "Перетащить документ"
+
+#: toplevel.cc:294
+msgid "Drag Document"
+msgstr "Перенести документ"
+
+#: toplevel.cc:304
+msgid "Toggle write protection"
+msgstr "Переключить защиту на запись"
+
+#: toplevel.cc:329
+msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000"
+msgstr "Выделение: 0000:0000 0000:0000"
+
+#: toplevel.cc:331
+msgid "M"
+msgstr "M"
+
+#: toplevel.cc:332 toplevel.cc:993
+msgid "OVR"
+msgstr "ЗАМ"
+
+#: toplevel.cc:333
+msgid "Size: FFFFFFFFFF"
+msgstr "Размер: FFFFFFFFFF"
+
+#: toplevel.cc:334
+msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F"
+msgstr "Адрес: FFFFFFFFFF-F"
+
+#: toplevel.cc:335
+msgid "FFF"
+msgstr "FFF"
+
+#: toplevel.cc:336 toplevel.cc:893
+msgid "RW"
+msgstr "RW"
+
+#: toplevel.cc:346 toplevel.cc:750
+msgid "Offset:"
+msgstr "Адрес:"
+
+#: toplevel.cc:347
+msgid "Size:"
+msgstr "Размер:"
+
+#: toplevel.cc:536
+#, c-format
+msgid "Non local recent file: %1"
+msgstr "Нелокальный недавний файл: %1"
+
+#: toplevel.cc:546
+msgid ""
+"Can not create new window.\n"
+msgstr ""
+"Не удаётся создать новое окно.\n"
+
+#: toplevel.cc:582
+msgid ""
+"There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these "
+"modifications will be lost."
+msgstr "Документы были изменены. При выходе все изменения будут потеряны."
+
+#: toplevel.cc:791
+#, c-format
+msgid "Size: %1"
+msgstr "Размер: %1"
+
+#: toplevel.cc:893
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#: toplevel.cc:925
+#, c-format
+msgid "Offset: %1"
+msgstr "Адрес: %1"
+
+#: toplevel.cc:993
+msgid "INS"
+msgstr "ВСТ"
+
+#: toplevel.cc:1024 toplevel.cc:1189
+#, c-format
+msgid "Encoding: %1"
+msgstr "Кодировка: %1"
+
+#: toplevel.cc:1172
+msgid "Selection:"
+msgstr "Выделение:"
+
+#: hexerror.cc:32
+msgid "No data"
+msgstr "Нет данных"
+
+#: hexerror.cc:33
+msgid "Insufficient memory"
+msgstr "Недостаточно памяти"
+
+#: hexerror.cc:34
+msgid "List is full"
+msgstr "Список полон"
+
+#: hexerror.cc:35
+msgid "Read operation failed"
+msgstr "Операция чтения прервана"
+
+#: hexerror.cc:36
+msgid "Write operation failed"
+msgstr "Операция записи прервана"
+
+#: hexerror.cc:37
+msgid "Empty argument"
+msgstr "Пустое значение"
+
+#: hexerror.cc:38
+msgid "Illegal argument"
+msgstr "Неверное значение"
+
+#: hexerror.cc:39
+msgid "Null pointer argument"
+msgstr "Пустой указатель"
+
+#: hexerror.cc:40
+msgid "Wrap buffer"
+msgstr "Перенести буфер"
+
+#: hexerror.cc:41
+msgid "No match"
+msgstr "Нет"
+
+#: hexerror.cc:42
+msgid "No data is selected"
+msgstr "Нет выбранных данных"
+
+#: hexerror.cc:43
+msgid "Empty document"
+msgstr "Пустой документ"
+
+#: hexerror.cc:44
+msgid "No active document"
+msgstr "Нет активных документов"
+
+#: hexerror.cc:45
+msgid "No data is marked"
+msgstr "Нет помеченных данных"
+
+#: hexerror.cc:46
+msgid "Document is write protected"
+msgstr "Документ доступен только на чтение"
+
+#: hexerror.cc:47
+msgid "Document is resize protected"
+msgstr "Размер документа не может быть увеличен"
+
+#: hexerror.cc:48
+msgid "Operation was stopped"
+msgstr "Операция остановлена"
+
+#: hexerror.cc:49
+msgid "Illegal mode"
+msgstr "Неверный режим"
+
+#: hexerror.cc:50
+msgid "Program is busy, try again later"
+msgstr "Программа не отвечает. Попробуйте позже."
+
+#: hexerror.cc:51
+msgid "Value is not within valid range"
+msgstr "Значение не лежит в верном диапазоне"
+
+#: hexerror.cc:52
+msgid "Operation was aborted"
+msgstr "Операция прервана"
+
+#: hexerror.cc:53
+msgid "File could not be opened for writing"
+msgstr "Файл не может быть открыт для записи"
+
+#: hexerror.cc:54
+msgid "File could not be opened for reading"
+msgstr "Файл не может быть открыт для чтения"
+
+#: hexerror.cc:60
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Неизвестная ошибка"
+
+#: conversion.cc:48
+msgid ""
+"_: Default encoding\n"
+"Default"
+msgstr "По умолчанию"
+
+#: conversion.cc:49
+msgid "EBCDIC"
+msgstr "EBCDIC"
+
+#: conversion.cc:50
+msgid "US-ASCII (7 bit)"
+msgstr "US-ASCII (7 bit)"
+
+#: conversion.cc:51
+msgid "Unknown"
+msgstr "Неизвестная"
+
+#: hexeditorwidget.cc:583
+#, c-format
+msgid "Untitled %1"
+msgstr "Безимени %1"
+
+#: hexeditorwidget.cc:607
+msgid "Unable to create new document."
+msgstr "Не удаётся создать новый документ"
+
+#: hexeditorwidget.cc:608
+msgid "Operation Failed"
+msgstr "Операция прервана"
+
+#: hexeditorwidget.cc:770
+msgid "Insert File"
+msgstr "Вставить файл"
+
+#: hexeditorwidget.cc:780
+msgid "Only local files are currently supported."
+msgstr "В этой версии поддерживаются только локальные файлы."
+
+#: hexeditorwidget.cc:868
+msgid ""
+"The current document has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"Текущий файл был изменён.\n"
+"\n"
+"Вы желаете его сохранить?"
+
+#: hexeditorwidget.cc:933
+msgid ""
+"Current document has been changed on disk.\n"
+"If you save now, those changes will be lost.\n"
+"Proceed?"
+msgstr ""
+"Текущий документ был изменён на диске.\n"
+"При записи эти изменения будут потеряны.\n"
+"Продолжить?"
+
+#: hexeditorwidget.cc:986
+msgid ""
+"A document with this name already exists.\n"
+"Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Переписать существующий файл?"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1023
+msgid "The current document does not exist on the disk."
+msgstr "Документа нет на диске."
+
+#: hexeditorwidget.cc:1033
+msgid ""
+"The current document has changed on the disk and also contains unsaved "
+"modifications.\n"
+"If you reload now, the modifications will be lost."
+msgstr ""
+"Документ был изменён на диске и содержит не сохранённые изменения в редакторе.\n"
+"Если вы его перегрузите, изменения будут утеряны."
+
+#: hexeditorwidget.cc:1039
+msgid ""
+"The current document contains unsaved modifications.\n"
+"If you reload now, the modifications will be lost."
+msgstr ""
+"Документ содержит несохранённые изменения.\n"
+"Если вы его перегрузите, изменения будут утеряны."
+
+#: hexeditorwidget.cc:1073
+msgid "Print Hex-Document"
+msgstr "Печатать документ"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1123
+msgid ""
+"Could not print data.\n"
+msgstr ""
+"Не удаётся напечатать данные.\n"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1147
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>Print threshold exceeded."
+"<br>You are about to print one page."
+"<br>Proceed?</qt>\n"
+"<qt>Print threshold exceeded."
+"<br>You are about to print %n pages."
+"<br>Proceed?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Достигнут лимит страниц. "
+"<br>Осталось %n страница."
+"<br> Продолжить?</qt>\n"
+"<qt>Достигнут лимит страниц. "
+"<br>Осталось %n страницы."
+"<br> Продолжить?</qt>\n"
+"<qt>Достигнут лимит страниц. "
+"<br>Осталось %n страниц. "
+"<br> Продолжить?</qt>"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1192 hexeditorwidget.cc:1209 hexeditorwidget.cc:1226
+msgid ""
+"Unable to export data.\n"
+msgstr ""
+"Не удаётся экспортировать данные.\n"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1237
+msgid ""
+"The encoding you have selected is not reversible.\n"
+"If you revert to the original encoding later, there is no guarantee that the "
+"data can be restored to the original state."
+msgstr ""
+"Выбранная кодировка не поддерживает инвертирование.\n"
+"Если вы инвертируете в кодировку по умолчанию, нет гарантий, что данные могут "
+"быть восстановлены в оригинальное состояние."
+
+#: hexeditorwidget.cc:1242 hexeditorwidget.cc:1261 hexeditorwidget.cc:2396
+msgid "Encode"
+msgstr "Перекодировать"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1242
+msgid "&Encode"
+msgstr "&Перекодировать"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1259
+msgid ""
+"Could not encode data.\n"
+msgstr ""
+"Не удаётся перекодировать данные.\n"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1412
+msgid ""
+"Deleted bookmarks can not be restored.\n"
+"Proceed?"
+msgstr ""
+"Удалённые закладки не могут быть восстановлены.\n"
+"Продолжить?"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1528 hexeditorwidget.cc:1766
+msgid "Search key not found in document."
+msgstr "Строка не найдена."
+
+#: hexeditorwidget.cc:1572
+msgid ""
+"End of document reached.\n"
+"Continue from the beginning?"
+msgstr ""
+"Достигнут конец документа.\n"
+"Продолжить с начала?"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1578
+msgid ""
+"Beginning of document reached.\n"
+"Continue from the end?"
+msgstr ""
+"Достигнуто начало документа.\n"
+"Продолжить с конца?"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1594
+msgid ""
+"Your request can not be processed.\n"
+"No search pattern defined."
+msgstr ""
+"Ваш запрос не может быть обработан.\n"
+"Не определены шаблоны поиска."
+
+#: hexeditorwidget.cc:1700
+msgid "Find and Replace"
+msgstr "Поиск и замена"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1762
+msgid "Search key not found in selected area."
+msgstr "Строка не найдена в выделении."
+
+#: hexeditorwidget.cc:1774
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>Operation complete."
+"<br>"
+"<br>One replacement was made.</qt>\n"
+"<qt>Operation complete."
+"<br>"
+"<br>%n replacements were made.</qt>"
+msgstr ""
+"Была произведена %n замена.\n"
+"Были произведены %n замены.\n"
+"Были произведены %n замен."
+
+#: hexeditorwidget.cc:1795
+msgid ""
+"Not available yet!\n"
+"Define your own encoding"
+msgstr ""
+"Пока не реализовано.\n"
+"Определение пользовательской кодировки"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1798 hexeditorwidget.cc:2313
+msgid "Encoding"
+msgstr "Кодировка"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1831
+msgid ""
+"Could not collect strings.\n"
+msgstr ""
+"Не удаётся собрать строки.\n"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1833
+msgid "Collect Strings"
+msgstr "Собрать строки"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1842
+msgid ""
+"Not available yet!\n"
+"Define a record (structure) and fill it with data from the document."
+msgstr ""
+"Пока не реализовано!\n"
+"Определение записи(структуры) и заполнение данными из документа."
+
+#: hexeditorwidget.cc:1845
+msgid "Record Viewer"
+msgstr "Просмотр записей"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1917
+msgid ""
+"Could not collect document statistics.\n"
+msgstr ""
+"Не удаётся собрать статистику документа.\n"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1920
+msgid "Collect Document Statistics"
+msgstr "Статистика документа"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1959
+msgid ""
+"Not available yet!\n"
+"Save or retrive your favorite layout"
+msgstr ""
+"Пока не реализовано.\n"
+"Сохранение вашей схемы"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1962
+msgid "Profiles"
+msgstr "Профили"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1981
+#, c-format
+msgid ""
+"Malformed URL\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Неверный URL\n"
+"%1"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1982
+msgid "Read URL"
+msgstr "Чтение URL"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2015
+msgid "Could not save remote file."
+msgstr "Не удаётся сохранить файл на сервере."
+
+#: hexeditorwidget.cc:2016 hexeditorwidget.cc:2123 hexeditorwidget.cc:2130
+#: hexeditorwidget.cc:2139 hexeditorwidget.cc:2152
+msgid "Write Failure"
+msgstr "Ошибка записи"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2052
+#, c-format
+msgid ""
+"The specified file does not exist.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Файл не существует.\n"
+"%1"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2053 hexeditorwidget.cc:2060 hexeditorwidget.cc:2067
+#: hexeditorwidget.cc:2075 hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2375
+msgid "Read"
+msgstr "Чтение"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2059
+#, c-format
+msgid ""
+"You have specified a folder.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Вы указали папку.\n"
+"%1"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2066
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have read permission to this file.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"У вас нет прав на чтение этого файла.\n"
+"%1"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2074
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred while trying to open the file.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Ошибка открытия файла.\n"
+"%1"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2103
+msgid ""
+"Could not read file.\n"
+msgstr ""
+"Не удаётся прочесть файл.\n"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2122
+msgid "You have specified a folder."
+msgstr "Вы указали папку."
+
+#: hexeditorwidget.cc:2129
+msgid "You do not have write permission."
+msgstr "У вас нет прав на запись в этот файл."
+
+#: hexeditorwidget.cc:2138
+msgid "An error occurred while trying to open the file."
+msgstr "Ошибка открытия файла."
+
+#: hexeditorwidget.cc:2150
+msgid ""
+"Could not write data to disk.\n"
+msgstr ""
+"Не удаётся записать файл.\n"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2232
+msgid ""
+"Can not create text buffer.\n"
+msgstr ""
+"Не удаётся создать буфер для текста.\n"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2234
+msgid "Loading Failed"
+msgstr "Ошибка загрузки"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2309
+msgid "Reading"
+msgstr "Чтение"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2310
+msgid "Writing"
+msgstr "Запись"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2311
+msgid "Inserting"
+msgstr "Вставка"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2312
+msgid "Printing"
+msgstr "Печать"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2314 hexeditorwidget.cc:2401
+msgid "Collect strings"
+msgstr "Собрать строки"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2315
+msgid "Exporting"
+msgstr "Экспорт"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2316
+msgid "Scanning"
+msgstr "Поиск"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2376
+msgid "Do you really want to cancel reading?"
+msgstr "Вы действительно хотите прервать чтение?"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2380
+msgid "Write"
+msgstr "Сохранение"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2381
+msgid ""
+"Do you really want to cancel writing?\n"
+"WARNING: Canceling can corrupt your data on disk"
+msgstr ""
+"Вы действительно хотите прервать сохранение?Внимание: прерывание может "
+"повредить ваши данные на диске"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2387
+msgid "Do you really want to cancel inserting?"
+msgstr "Вы действительно хотите прервать вставку?"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2392
+msgid "Do you really want to cancel printing?"
+msgstr "Вы действительно хотите прервать печать?"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2397
+msgid "Do you really want to cancel encoding?"
+msgstr "Вы действительно хотите прервать перекодирование?"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2402
+msgid "Do you really want to cancel string scanning?"
+msgstr "Вы действительно хотите прервать поиск строки?"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2407
+msgid "Do you really want to cancel exporting?"
+msgstr "Вы действительно хотите прервать экспорт?"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2411
+msgid "Collect document statistics"
+msgstr "Статистика документа"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2412
+msgid "Do you really want to cancel document scanning?"
+msgstr "Вы действительно хотите прервать поиск документа?"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2432
+msgid ""
+"Could not finish operation.\n"
+msgstr ""
+"Не удаётся завершить операцию.\n"
+
+#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537
+#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634
+msgid "Export Document"
+msgstr "Экспорт документа"
+
+#: exportdialog.cc:40
+msgid "Destination"
+msgstr "Установки принтера"
+
+#: exportdialog.cc:158
+msgid "Plain Text"
+msgstr "Текст"
+
+#: exportdialog.cc:159
+msgid "HTML Tables"
+msgstr "Таблицы HTML"
+
+#: exportdialog.cc:160
+msgid "Rich Text (RTF)"
+msgstr "Текст с форматированием (RTF)"
+
+#: exportdialog.cc:161
+msgid "C Array"
+msgstr "Массив С"
+
+#: exportdialog.cc:169
+msgid "&Format:"
+msgstr "&Формат:"
+
+#: exportdialog.cc:177
+msgid "&Destination:"
+msgstr "&Цель:"
+
+#: exportdialog.cc:181
+msgid "(Package folder)"
+msgstr "(Папка с пакетами)"
+
+#: exportdialog.cc:191
+msgid "Choose..."
+msgstr "Выбор..."
+
+#: exportdialog.cc:202
+msgid "Export Range"
+msgstr "Экспортировать диапазон"
+
+#: exportdialog.cc:210
+msgid "&Everything"
+msgstr "&Все"
+
+#: exportdialog.cc:215
+msgid "&Selection"
+msgstr "В&ыделение"
+
+#: exportdialog.cc:220
+msgid "&Range"
+msgstr "&Диапазон"
+
+#: exportdialog.cc:229
+msgid "&From offset:"
+msgstr "&С адреса:"
+
+#: exportdialog.cc:235
+msgid "&To offset:"
+msgstr "&До адреса:"
+
+#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374
+msgid "No options for this format."
+msgstr "Нет установок для этого формата."
+
+#: exportdialog.cc:296
+msgid "HTML Options (one table per page)"
+msgstr "Установки HTML (одна таблица на страницу)"
+
+#: exportdialog.cc:317
+msgid "&Lines per table:"
+msgstr "&Строк в таблице:"
+
+#: exportdialog.cc:325
+msgid "Filename &prefix (in package):"
+msgstr "&Префикс имени файла (в пакетах):"
+
+#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438
+#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130
+msgid "None"
+msgstr "Ничего"
+
+#: exportdialog.cc:331
+msgid "Filename with Path"
+msgstr "Имя файла с полным путём"
+
+#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127
+msgid "Filename"
+msgstr "Файл"
+
+#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126
+msgid "Page Number"
+msgstr "Номер страницы"
+
+#: exportdialog.cc:339
+msgid "Header &above text:"
+msgstr "&Верхний колонтитул:"
+
+#: exportdialog.cc:347
+msgid "&Footer below text:"
+msgstr "&Нижний колонтитул:"
+
+#: exportdialog.cc:351
+msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file"
+msgstr "&Связать \"index.html\" с содержанием файла"
+
+#: exportdialog.cc:355
+msgid "&Include navigator bar"
+msgstr "&Включить строку навигации"
+
+#: exportdialog.cc:359
+msgid "&Use black and white only"
+msgstr "Только &черно-белое изображение"
+
+#: exportdialog.cc:388
+msgid "C Array Options"
+msgstr "Опции массива C"
+
+#: exportdialog.cc:402
+msgid "Array name:"
+msgstr "Имя массива:"
+
+#: exportdialog.cc:407
+msgid "char"
+msgstr "char"
+
+#: exportdialog.cc:408
+msgid "unsigned char"
+msgstr "unsigned char"
+
+#: exportdialog.cc:409
+msgid "short"
+msgstr "short"
+
+#: exportdialog.cc:410
+msgid "unsigned short"
+msgstr "unsigned short"
+
+#: exportdialog.cc:411
+msgid "int"
+msgstr "int"
+
+#: exportdialog.cc:412
+msgid "unsigned int"
+msgstr "unsigned int"
+
+#: exportdialog.cc:413
+msgid "float"
+msgstr "float"
+
+#: exportdialog.cc:414
+msgid "double"
+msgstr "double"
+
+#: exportdialog.cc:419
+msgid "Element type:"
+msgstr "Тип элемента:"
+
+#: exportdialog.cc:427
+msgid "Elements per line:"
+msgstr "Элементов на строке:"
+
+#: exportdialog.cc:431
+msgid "Print unsigned values as hexadecimal"
+msgstr "Показать без знаковые значения как шестнадцатеричные"
+
+#: exportdialog.cc:535
+msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks."
+msgstr "Префикс имени не может содержать пустые символы или знаки препинания."
+
+#: exportdialog.cc:561
+msgid "This format is not yet supported."
+msgstr "Этот формат пока не поддерживается."
+
+#: exportdialog.cc:638
+msgid "You must specify a destination."
+msgstr "Вы должны указать место"
+
+#: exportdialog.cc:650
+msgid "Unable to create a new folder"
+msgstr "Не удаётся создать новую папку"
+
+#: exportdialog.cc:661
+msgid "You have specified an existing file"
+msgstr "Вы должны указать существующий файл"
+
+#: exportdialog.cc:669
+msgid "You do not have write permission to this folder."
+msgstr "У вас нет прав на запись в эту папку."
+
+#: exportdialog.cc:679
+msgid ""
+"You have specified an existing folder.\n"
+"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be lost.\n"
+"Continue?"
+msgstr ""
+"Вы указали существующую папку.\n"
+"Если вы продолжите, все файлы в диапазоне с \"%1\" по \"%2\" будут удалены.\n"
+"Продолжить?"
+
+#: hexviewwidget.cc:1128
+msgid "Remove Bookmark"
+msgstr "Удалить закладку"
+
+#: hexviewwidget.cc:1158
+msgid "Replace Bookmark"
+msgstr "Заменить закладку"
+
+#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832
+msgid "Page %1 of %2"
+msgstr "Страница %1 из %2"
+
+#: hexbuffer.cc:2852
+msgid "to"
+msgstr "в"
+
+#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858
+msgid "Next"
+msgstr "Следующий"
+
+#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868
+msgid "Previous"
+msgstr "Предыдущий"
+
+#: hexbuffer.cc:4886
+msgid "Generated by khexedit"
+msgstr "Создано в khexedit"
+
+#: printdialogpage.cc:38
+msgid "Page Layout"
+msgstr "Формат страницы"
+
+#: printdialogpage.cc:59
+msgid "Margins [millimeter]"
+msgstr "Границы (мм)"
+
+#: printdialogpage.cc:72
+msgid "&Top:"
+msgstr "С&верху:"
+
+#: printdialogpage.cc:73
+msgid "&Bottom:"
+msgstr "С&низу:"
+
+#: printdialogpage.cc:74
+msgid "&Left:"
+msgstr "С&лева:"
+
+#: printdialogpage.cc:75
+msgid "&Right:"
+msgstr "С&права:"
+
+#: printdialogpage.cc:102
+msgid "Draw h&eader above text"
+msgstr "Выводить &верхний колонтитул"
+
+#: printdialogpage.cc:118
+msgid "Left:"
+msgstr "Слева:"
+
+#: printdialogpage.cc:119
+msgid "Center:"
+msgstr "По центру:"
+
+#: printdialogpage.cc:120
+msgid "Right:"
+msgstr "Справа:"
+
+#: printdialogpage.cc:121
+msgid "Border:"
+msgstr "Граница:"
+
+#: printdialogpage.cc:125
+msgid "Date & Time"
+msgstr "Дата и время"
+
+#: printdialogpage.cc:131
+msgid "Single Line"
+msgstr "Одна строка"
+
+#: printdialogpage.cc:132
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Прямоугольник"
+
+#: printdialogpage.cc:164
+msgid "Draw &footer below text"
+msgstr "Печатать &подвал"
+
+#: fileinfodialog.cc:73
+msgid "Statistics"
+msgstr "Статистика"
+
+#: fileinfodialog.cc:89
+msgid "File name: "
+msgstr "Файл:"
+
+#: fileinfodialog.cc:93
+msgid "Size [bytes]: "
+msgstr "Размер (байт):"
+
+#: fileinfodialog.cc:110
+msgid "Occurrence"
+msgstr "Вхождение"
+
+#: fileinfodialog.cc:111
+msgid "Percent"
+msgstr "Процент"
+
+#: optiondialog.cc:105
+msgid "Layout"
+msgstr "Внешний вид"
+
+#: optiondialog.cc:105
+msgid "Data Layout in Editor"
+msgstr "Вид данных в редакторе"
+
+#: optiondialog.cc:113
+msgid "Hexadecimal Mode"
+msgstr "Шестнадцатеричный режим"
+
+#: optiondialog.cc:114
+msgid "Decimal Mode"
+msgstr "Десятичный режим"
+
+#: optiondialog.cc:115
+msgid "Octal Mode"
+msgstr "Восьмеричный режим"
+
+#: optiondialog.cc:116
+msgid "Binary Mode"
+msgstr "Двоичный режим"
+
+#: optiondialog.cc:117
+msgid "Text Only Mode"
+msgstr "Текстовый режим"
+
+#: optiondialog.cc:146
+msgid "Default l&ine size [bytes]:"
+msgstr "Длина &строки по умолчанию (байт):"
+
+#: optiondialog.cc:150
+msgid "Colu&mn size [bytes]:"
+msgstr "Размер стол&бца (байт):"
+
+#: optiondialog.cc:158
+msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)"
+msgstr "Длина строки &постоянна (используйте прокрутку, если необходимо)"
+
+#: optiondialog.cc:164
+msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)"
+msgstr "&Фиксировать колонку в конце строки (размер колонки >1)"
+
+#: optiondialog.cc:176
+msgid "Vertical Only"
+msgstr "Только вертикально"
+
+#: optiondialog.cc:177
+msgid "Horizontal Only"
+msgstr "Только горизонтально"
+
+#: optiondialog.cc:178
+msgid "Both Directions"
+msgstr "В обоих направлениях"
+
+#: optiondialog.cc:185
+msgid "&Gridlines between text:"
+msgstr "&Сетка между текстом"
+
+#: optiondialog.cc:203
+msgid "&Left separator width [pixels]:"
+msgstr "Ширина &левого разделителя (точек):"
+
+#: optiondialog.cc:207
+msgid "&Right separator width [pixels]:"
+msgstr "Ширина &правого разделителя (точек):"
+
+#: optiondialog.cc:223
+msgid "&Separator margin width [pixels]:"
+msgstr "Ширина &границы (точек):"
+
+#: optiondialog.cc:227
+msgid "&Edge margin width [pixels]:"
+msgstr "Ширина &угла (точек):"
+
+#: optiondialog.cc:231
+msgid "Column separation is e&qual to one character"
+msgstr "Разделитель колонки равен одному &символу"
+
+#: optiondialog.cc:244
+msgid "Column separa&tion [pixels]:"
+msgstr "Разделитель &колонок (точек):"
+
+#: optiondialog.cc:257
+msgid "Cursor"
+msgstr "Курсор"
+
+#: optiondialog.cc:258
+msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)"
+msgstr "Режим курсора (доступен только в редакторе)"
+
+#: optiondialog.cc:262
+msgid "Blinking"
+msgstr "Мигающий"
+
+#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267
+msgid "Do not b&link"
+msgstr "В&ыключить мигание"
+
+#: optiondialog.cc:274
+msgid "&Blink interval [ms]:"
+msgstr "&Интервал мигания (мс):"
+
+#: optiondialog.cc:284
+msgid "Shape"
+msgstr "Форма"
+
+#: optiondialog.cc:288
+msgid "Always &use block (rectangular) cursor"
+msgstr "Использовать &блочный курсор"
+
+#: optiondialog.cc:294
+msgid "Use &thick cursor in insert mode"
+msgstr "Использовать &вертикальный курсор при вставке"
+
+#: optiondialog.cc:299
+msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus"
+msgstr "Режим курсора при потери редактором фокуса"
+
+#: optiondialog.cc:304
+msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)"
+msgstr "&Прекратить мигание (если оно включено)"
+
+#: optiondialog.cc:306
+msgid "H&ide"
+msgstr "&Скрыть"
+
+#: optiondialog.cc:307
+msgid "Do &nothing"
+msgstr "&Ничего не делать"
+
+#: optiondialog.cc:323
+msgid "Colors"
+msgstr "Цвета"
+
+#: optiondialog.cc:324
+msgid "Editor Colors (system selection color is always used)"
+msgstr "Цвета редактора (цвет выделения всегда используется системный)"
+
+#: optiondialog.cc:329
+msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)"
+msgstr "Использовать &системные цвета (из Центра управления)"
+
+#: optiondialog.cc:342
+msgid "First, Third ... Line Background"
+msgstr "Первая, третья... строка фона"
+
+#: optiondialog.cc:343
+msgid "Second, Fourth ... Line Background"
+msgstr "Вторая, четвёртая... строка фона"
+
+#: optiondialog.cc:344
+msgid "Offset Background"
+msgstr "Фон адреса"
+
+#: optiondialog.cc:345
+msgid "Inactive Background"
+msgstr "Неактивный фон"
+
+#: optiondialog.cc:346
+msgid "Even Column Text"
+msgstr "Текст чётных колонок"
+
+#: optiondialog.cc:347
+msgid "Odd Column Text"
+msgstr "Текст нечётных колонок"
+
+#: optiondialog.cc:348
+msgid "Non Printable Text"
+msgstr "Не печатаемый текст"
+
+#: optiondialog.cc:349
+msgid "Offset Text"
+msgstr "Текст адреса"
+
+#: optiondialog.cc:350
+msgid "Secondary Text"
+msgstr "Вторичный текст"
+
+#: optiondialog.cc:351
+msgid "Marked Background"
+msgstr "Фон выделения"
+
+#: optiondialog.cc:352
+msgid "Marked Text"
+msgstr "Текст выделения"
+
+#: optiondialog.cc:353
+msgid "Cursor Background"
+msgstr "Фон курсора"
+
+#: optiondialog.cc:354
+msgid "Cursor Text (block shape)"
+msgstr "Текст курсора (блочный режим)"
+
+#: optiondialog.cc:355
+msgid "Bookmark Background"
+msgstr "Фон закладок"
+
+#: optiondialog.cc:356
+msgid "Bookmark Text"
+msgstr "Текст закладок"
+
+#: optiondialog.cc:357
+msgid "Separator"
+msgstr "Разделитель"
+
+#: optiondialog.cc:358
+msgid "Grid Lines"
+msgstr "Сетка"
+
+#: optiondialog.cc:376
+msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)"
+msgstr ""
+"Выбор шрифта (редактор может использовать только шрифты с фиксированным "
+"размером)"
+
+#: optiondialog.cc:381
+msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)"
+msgstr "Использовать &системный шрифт (из Центра управления)"
+
+#: optiondialog.cc:398
+msgid "KHexEdit editor font"
+msgstr "Шрифт двоичного редактора KDE"
+
+#: optiondialog.cc:414
+msgid "&Map non printable characters to:"
+msgstr "Показывать &непечатаемые символы как:"
+
+#: optiondialog.cc:428
+msgid "File Management"
+msgstr "Управление файлами"
+
+#: optiondialog.cc:439
+msgid "Most Recent Document"
+msgstr "Недавний документ"
+
+#: optiondialog.cc:440
+msgid "All Recent Documents"
+msgstr "Все недавние документы"
+
+#: optiondialog.cc:446
+msgid "Open doc&uments on startup:"
+msgstr "Открывать документы при &загрузке:"
+
+#: optiondialog.cc:452
+msgid "&Jump to previous cursor position on startup"
+msgstr "Перейти на позицию &курсора при загрузке"
+
+#: optiondialog.cc:466
+msgid "Open document with &write protection enabled"
+msgstr "Открывать документы с доступом только для &чтения"
+
+#: optiondialog.cc:472
+msgid "&Keep cursor position after reloading document"
+msgstr "&Фиксировать курсор при обновлении документа"
+
+#: optiondialog.cc:478
+msgid "&Make a backup when saving document"
+msgstr "Делать &резервную копию при сохранении"
+
+#: optiondialog.cc:488
+msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit"
+msgstr "Не сохранять список &недавних документов при выходе"
+
+#: optiondialog.cc:492
+msgid ""
+"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when the "
+"program is closed.\n"
+"Note: it will not erase any document of the recent document list created by "
+"KDE."
+msgstr ""
+"При включении этого параметра при выходе из программы список недавних "
+"документов не будет сохранён.\n"
+"Примечание: это действие не распространяется на список недавних документов в "
+"меню KDE."
+
+#: optiondialog.cc:499
+msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List"
+msgstr "&Очистить список недавних документов"
+
+#: optiondialog.cc:503
+msgid ""
+"Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n"
+"Note: it will not erase any document of the recent document list created by "
+"KDE."
+msgstr ""
+"При нажатии на эту кнопку список недавних документов будет очищен.\n"
+"Примечание: это действие не распространяется на список недавних документов в "
+"меню KDE."
+
+#: optiondialog.cc:520
+msgid "Various Properties"
+msgstr "Разное"
+
+#: optiondialog.cc:526
+msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready"
+msgstr "&Копировать выделение в буфер"
+
+#: optiondialog.cc:532
+msgid "&Editor starts in \"insert\" mode"
+msgstr "Режим &вставки текста по умолчанию"
+
+#: optiondialog.cc:538
+msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search"
+msgstr "Подтверждать &направление (к началу или концу) при поиске"
+
+#: optiondialog.cc:544
+msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved"
+msgstr "Курсор переходит на &ближайший перемещённый байт"
+
+#: optiondialog.cc:550
+msgid "Sounds"
+msgstr "Звуки"
+
+#: optiondialog.cc:553
+msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure"
+msgstr "Подать сигнал при неудачном &вводе данных"
+
+#: optiondialog.cc:557
+msgid "Make sound on &fatal failure"
+msgstr "Подать сигнал при &серьёзной ошибке"
+
+#: optiondialog.cc:562
+msgid "Bookmark Visibility"
+msgstr "Показ закладок"
+
+#: optiondialog.cc:565
+msgid "Use visible bookmarks in the offset column"
+msgstr "Показывать закладки в столбце адреса"
+
+#: optiondialog.cc:569
+msgid "Use visible bookmarks in the editor fields"
+msgstr "Показывать закладки в полях редактора"
+
+#: optiondialog.cc:574
+msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit"
+msgstr "Подтвердить, если количество страниц превышает &лимит"
+
+#: optiondialog.cc:594
+msgid "&Threshold [pages]:"
+msgstr "&Лимит (страниц):"
+
+#: optiondialog.cc:611
+msgid "&Undo limit:"
+msgstr "Лимит &отмены:"
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdeutils/khexedit2part.po b/tde-i18n-ru/messages/kdeutils/khexedit2part.po
new file mode 100644
index 00000000000..593e9f9ffdb
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ru/messages/kdeutils/khexedit2part.po
@@ -0,0 +1,115 @@
+# KDE3 - kdeutils/khexedit2part.po Russian translation
+# Copyright (C) 2004, KDE Russian translation team.
+# Andrey Cherepanov <[email protected]>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: khexedit2part\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-17 01:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-12-14 16:38+0300\n"
+"Last-Translator: Andrey Cherepanov <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Russian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Андрей Черепанов"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: khepart.cpp:92
+msgid "&Value Coding"
+msgstr "&Система счисления"
+
+#: khepart.cpp:94
+msgid "&Hexadecimal"
+msgstr "&Шестнадцатеричная"
+
+#: khepart.cpp:95
+msgid "&Decimal"
+msgstr "&Десятичная"
+
+#: khepart.cpp:96
+msgid "&Octal"
+msgstr "&Восьмеричная"
+
+#: khepart.cpp:97
+msgid "&Binary"
+msgstr "&Двоичная"
+
+#: khepart.cpp:102
+msgid "&Char Encoding"
+msgstr "&Кодировка символов"
+
+#: khepart.cpp:106
+msgid "Show &Unprintable Chars (<32)"
+msgstr "Показывать &непечатаемые символы (<32)"
+
+#: khepart.cpp:112
+msgid "&Resize Style"
+msgstr "&Изменение размера"
+
+#: khepart.cpp:114
+msgid "&No Resize"
+msgstr "&Не изменять размер"
+
+#: khepart.cpp:115
+msgid "&Lock Groups"
+msgstr "&Фиксировать размер групп"
+
+#: khepart.cpp:116
+msgid "&Full Size Usage"
+msgstr "&На всю ширину"
+
+#: khepart.cpp:120
+msgid "&Line Offset"
+msgstr "&Отступ строки"
+
+#: khepart.cpp:123
+msgid "&Columns"
+msgstr "&Столбцы"
+
+#: khepart.cpp:125
+msgid "&Values Column"
+msgstr "&Значения"
+
+#: khepart.cpp:126
+msgid "&Chars Column"
+msgstr "&Символы"
+
+#: khepart.cpp:127
+msgid "&Both Columns"
+msgstr "&Оба столбца"
+
+#: khepartfactory.cpp:30
+msgid "KHexEdit2Part"
+msgstr "KHexEdit2Part"
+
+#: khepartfactory.cpp:31
+msgid "Embedded hex editor"
+msgstr "Компонент просмотра двоичных данных"
+
+#: khepartfactory.cpp:36
+msgid "Author"
+msgstr "Автор"
+
+#~ msgid "&Local"
+#~ msgstr "&Системная"
+
+#~ msgid "&ISO8859-1"
+#~ msgstr "&ISO8859-1"
+
+#~ msgid "&Offset Column"
+#~ msgstr "&Адрес"
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdeutils/kjots.po b/tde-i18n-ru/messages/kdeutils/kjots.po
new file mode 100644
index 00000000000..c694f554ddb
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ru/messages/kdeutils/kjots.po
@@ -0,0 +1,318 @@
+# translation of kjots.po to Russian
+# KDE3 - kdeutils/kjots.po Russian translation
+# Copyright (C) 2003, KDE Team.
+# Denis Pershin <[email protected]>, 1998.
+# A.L. Klyutchenya <[email protected]>, 2002.
+# Andrey S. Cherepanov <[email protected]>, 2003.
+# Nickolai Shaforostoff <[email protected]>, 2004.
+# Andrey Cherepanov <[email protected]>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kjots\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-02 02:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-05 16:30+0400\n"
+"Last-Translator: Andrey Cherepanov <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Russian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: KJotsMain.cpp:77
+msgid "Pages"
+msgstr "Страниц"
+
+#: KJotsMain.cpp:107
+msgid "Next Book"
+msgstr "Следующая книга"
+
+#: KJotsMain.cpp:109
+msgid "Previous Book"
+msgstr "Предыдущая книга"
+
+#: KJotsMain.cpp:111
+msgid "Next Page"
+msgstr "Следующая страница"
+
+#: KJotsMain.cpp:113
+msgid "Previous Page"
+msgstr "Предыдущая страница"
+
+#: KJotsMain.cpp:117
+msgid "&New Page"
+msgstr "Новая &страница"
+
+#: KJotsMain.cpp:118
+msgid "New &Book..."
+msgstr "Новая &книга..."
+
+#: KJotsMain.cpp:121
+msgid "Export Page"
+msgstr "Экспорт страницы"
+
+#: KJotsMain.cpp:122 KJotsMain.cpp:130
+msgid "To Text File..."
+msgstr "Сохранить в текстовом файле..."
+
+#: KJotsMain.cpp:125 KJotsMain.cpp:133
+msgid "To HTML File..."
+msgstr "Сохранить в HTML..."
+
+#: KJotsMain.cpp:129
+msgid "Export Book"
+msgstr "Экспорт книги"
+
+#: KJotsMain.cpp:137
+msgid "&Delete Page"
+msgstr "У&далить страницу"
+
+#: KJotsMain.cpp:139
+msgid "Delete Boo&k"
+msgstr "&Удалить книгу"
+
+#: KJotsMain.cpp:142
+msgid "Manual Save"
+msgstr "Сохранение вручную"
+
+#: KJotsMain.cpp:153
+msgid "Copy &into Page Title"
+msgstr "Вставить как &заголовок страницы"
+
+#: KJotsMain.cpp:164
+msgid "Rename..."
+msgstr "Переименовать..."
+
+#: KJotsMain.cpp:166
+msgid "Insert Date"
+msgstr "Вставить дату"
+
+#: KJotsMain.cpp:286
+msgid "New Book"
+msgstr "Новая книга"
+
+#: KJotsMain.cpp:287 kjotsentry.cpp:498
+msgid "Book name:"
+msgstr "Название книги:"
+
+#: KJotsMain.cpp:318
+msgid "<qt>Are you sure you want to delete the <strong>%1</strong> book?</qt>"
+msgstr "<qt>Вы уверены, что хотите удалить книгу <strong>%1</strong>?</qt>"
+
+#: KJotsMain.cpp:319
+msgid "Delete Book"
+msgstr "Удалить книгу"
+
+#: KJotsMain.cpp:362
+msgid "<qt>Are you sure you want to delete the <strong>%1</strong> page?</qt>"
+msgstr "<qt>Вы уверены, что хотите удалить страницу <strong>%1</strong>?</qt>"
+
+#: KJotsMain.cpp:364
+msgid "Delete Page"
+msgstr "Удалить страницу"
+
+#: KJotsMain.cpp:400
+msgid "Autosave"
+msgstr "Автосохранение"
+
+#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537
+msgid ""
+"The file <strong>%1</strong> already exists. Do you wish to overwrite it?"
+msgstr "Файл с именем <strong>%1</strong> уже существует.Перезаписать его?"
+
+#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537
+msgid "File Exists"
+msgstr "Файл существует"
+
+#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Перезаписать"
+
+#: KJotsMain.cpp:828
+msgid ""
+"This bookmark is from an older version of KJots and is not fully supported. It "
+"may or may not work. You should delete and recreate this bookmark."
+msgstr ""
+"Эта закладка была сделана в ранних версиях KJots и может не работать. "
+"Рекомендуем удалить закладку и создать её заново."
+
+#: KJotsMain.cpp:1119
+msgid ""
+"All pages must be inside a book. Would you like to create a new book to put the "
+"page in, or would you prefer to not move the page at all?"
+msgstr ""
+"Все страницы должны быть расположены в книге. Вы хотите создать новую книгу для "
+"вставки страниц или отмените перемещение страниц вообще?"
+
+#: KJotsMain.cpp:1123
+msgid "Create New Book"
+msgstr "Создать книгу"
+
+#: KJotsMain.cpp:1123
+msgid "Do Not Move Page"
+msgstr "Не перемещать страницу"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Денис Першин,А. Л. Клютченя"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: kjotsedit.cpp:48
+msgid "Open URL"
+msgstr "Открыть ссылку"
+
+#: kjotsentry.cpp:497
+msgid "Rename Book"
+msgstr "Переименовать книгу"
+
+#: kjotsentry.cpp:535
+#, c-format
+msgid "Saving %1"
+msgstr "Сохранение %1"
+
+#: kjotsentry.cpp:536
+msgid "Saving the contents of %1 to %2"
+msgstr "Сохранение содержимого %1 в %2"
+
+#: kjotsentry.cpp:616 kjotsentry.cpp:998
+#, c-format
+msgid "Print: %1"
+msgstr "Печать: %1"
+
+#: kjotsentry.cpp:647
+msgid "Untitled Book"
+msgstr "Безымянная книга"
+
+#: kjotsentry.cpp:800
+msgid "Table of Contents"
+msgstr "Оглавление"
+
+#: kjotsentry.cpp:908
+msgid "Rename Page"
+msgstr "Переименовать страницу"
+
+#: kjotsentry.cpp:909
+msgid "Page title:"
+msgstr "Заголовок страницы:"
+
+#: kjotsentry.cpp:1069
+#, c-format
+msgid "Page %1"
+msgstr "Страница %1"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "KDE note taking utility"
+msgstr "Записная книжка KDE"
+
+#: main.cpp:44
+msgid "KJots"
+msgstr "KJots"
+
+#: main.cpp:47
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "Текущее сопровождение"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "Original author"
+msgstr "Автор идеи"
+
+#. i18n: file confpagemisc.ui line 30
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid " minutes"
+msgstr " минут"
+
+#. i18n: file confpagemisc.ui line 33
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "1 minute"
+msgstr "1 минута"
+
+#. i18n: file confpagemisc.ui line 42
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is the number of minutes KJots will wait before automatically saving "
+"changes."
+msgstr "Интервал в минутах между автоматическим сохранением изменений."
+
+#. i18n: file confpagemisc.ui line 50
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "S&ave every:"
+msgstr "Сохранять &каждые:"
+
+#. i18n: file confpagemisc.ui line 115
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "&Save changes periodically"
+msgstr "&Периодически сохранять изменения"
+
+#. i18n: file confpagemisc.ui line 121
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When \"Enable autosave\" is checked, KJots will automatically save changes made "
+"to books at the interval defined below."
+msgstr ""
+"При включении опции \"автосохранения\", все сделанные изменения будут сохранены "
+"через интервал, продолжительность которого определена ниже."
+
+#. i18n: file confpagemisc.ui line 129
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Use Unico&de encoding"
+msgstr "Использовать &Юникод для хранения текста"
+
+#. i18n: file kjots.kcfg line 9
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "How the main window is divided."
+msgstr "Разделение главного окна."
+
+#. i18n: file kjots.kcfg line 12
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "The book or page that is currently active."
+msgstr "Текущая открытая книга или страница."
+
+#. i18n: file kjots.kcfg line 15
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "The font used to display the contents of books."
+msgstr "Шрифт оглавления."
+
+#. i18n: file kjots.kcfg line 19
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Whether books should be saved automatically."
+msgstr "Автосохранение."
+
+#. i18n: file kjots.kcfg line 23
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Whether UTF-8 encoding should be forced for saving and loading."
+msgstr "Сохранять и открывать книги в формате Юникод."
+
+#. i18n: file kjots.kcfg line 27
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "The interval in minutes at which books should be saved automatically."
+msgstr "Интервал в минутах между автоматическим сохранением книг."
+
+#. i18n: file kjots.kcfg line 31
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "The last ID that was used for a book or page."
+msgstr "Последний идентификатор, использованный для книги или страницы."
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdeutils/klaptopdaemon.po b/tde-i18n-ru/messages/kdeutils/klaptopdaemon.po
new file mode 100644
index 00000000000..e9c2b9cdf69
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ru/messages/kdeutils/klaptopdaemon.po
@@ -0,0 +1,581 @@
+# translation of klaptopdaemon.po to Russian
+# KDE3 - kdeutils/klaptopdaemon.po Russian translation.
+# Copyright (C) 2005 KDE Russian translation team.
+# Andrey Cherepanov <[email protected]>, 2000-2005.
+# Marina Soboleva <[email protected]>, 2004.
+# Nickolai Shaforostoff <[email protected]>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: klaptopdaemon\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-03 01:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-07-13 17:25+0400\n"
+"Last-Translator: Andrey Cherepanov <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Russian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: portable.cpp:945
+msgid ""
+"Your computer seems to have a partial ACPI installation. ACPI was probably "
+"enabled, but some of the sub-options were not - you need to enable at least 'AC "
+"Adaptor' and 'Control Method Battery' and then rebuild your kernel."
+msgstr ""
+"На вашем компьютере ACPI установлен не полностью. Возможно, ACPI будет "
+"работать, но некоторые опции его настройки будут недоступны - вам необходимо "
+"включить опции 'AC Adaptor' и 'Control Method Battery' в ядре и пересобрать "
+"его."
+
+#: portable.cpp:949
+msgid ""
+"Your computer doesn't have the Linux APM (Advanced Power Management) or ACPI "
+"software installed, or doesn't have the APM kernel drivers installed - check "
+"out the <a href=\"http://www.linuxdoc.org/HOWTO/Laptop-HOWTO.html\">"
+"Linux Laptop-HOWTO</a> document for information on how to install APM."
+msgstr ""
+"На ваш компьютер не установлены программы расширенного управления питанием "
+"(Linux APM или ACPI) или не подключены драйверы APM. За дополнительной "
+"информацией обратитесь к <a "
+"href=\"http://www.linuxdoc.org/HOWTO/Laptop-HOWTO.html\">Linux Laptop-HOWTO</a>"
+
+#: portable.cpp:961
+msgid ""
+"\n"
+"If you make /usr/bin/apm setuid then you will also be able to choose 'suspend' "
+"and 'standby' in the above dialog - check out the help button below to find out "
+"how to do this"
+msgstr ""
+"\n"
+"Чтобы вы могли останавливать и переводить компьютер в режим ожидания с правами "
+"обычного пользователя, необходимо установить бит SUID на файл /usr/bin/apm. Для "
+"того, чтобы узнать, как это сделать, нажмите кнопку справки внизу"
+
+#: portable.cpp:969
+msgid ""
+"\n"
+"You may need to enable ACPI suspend/resume in the ACPI panel"
+msgstr ""
+"\n"
+"Вам нужно настроить ACPI на панели 'ACPI'"
+
+#: portable.cpp:973
+msgid ""
+"\n"
+"Your system does not support suspend/standby"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ваша система не поддерживает остановку и ждущий режим"
+
+#: portable.cpp:1049 portable.cpp:2189 portable.cpp:2595 portable.cpp:2890
+msgid "No PCMCIA controller detected"
+msgstr "Контроллер PCMCIA не найден"
+
+#: portable.cpp:1053
+msgid "Card 0:"
+msgstr "Карта 0:"
+
+#: portable.cpp:1055
+msgid "Card 1:"
+msgstr "Карта 1:"
+
+#: portable.cpp:1170
+msgid ""
+"Your system has APM installed but may not be able to use all of its features "
+"without further setup - look in the 'APM Config' tab for information about "
+"setting up APM for suspend and resume"
+msgstr ""
+"На вашей системе установлена поддержка APM, однако вы не можете использовать "
+"все её возможности без дополнительной настройки. Перейдите на вкладку 'APM' для "
+"настройки APM"
+
+#: portable.cpp:1176
+msgid ""
+"Your system has ACPI installed but may not be able to use all of its features "
+"without further setup - look in the 'ACPI Config' tab for information about "
+"setting up ACPI for suspend and resume"
+msgstr ""
+"На вашей системе установлена поддержка ACPI, однако вы не можете использовать "
+"все её возможности без дополнительной настройки. Перейдите на вкладку 'ACPI' "
+"для настройки ACPI"
+
+#: portable.cpp:1333
+msgid "%1 MHz (%2)"
+msgstr "%1 МГц (%2)"
+
+#: portable.cpp:1709
+msgid "%1 MHz"
+msgstr "%1 МГц"
+
+#: portable.cpp:2151
+msgid ""
+"There is no /dev/apm file on this system. Please review the FreeBSD handbook on "
+"how to create a device node for the APM device driver (man 4 apm)."
+msgstr ""
+"Не найден файл /dev/apm. Обратитесь к руководству по FreeBSD за инструкциями по "
+"созданию файла устройства для драйвера APM (man 4 apm)."
+
+#: portable.cpp:2154
+msgid ""
+"Your system has the proper device node for APM support, however you cannot "
+"access it. If you are logged in as root right now, you have a problem, "
+"otherwise contact your local sysadmin and ask for read/write access to "
+"/dev/apm."
+msgstr ""
+"В вашей системе есть файл устройства поддержки APM, однако у вас нет к нему "
+"доступа. Если вы работаете под правами root, то это может быть системной "
+"ошибкой. Если вы работаете под правами непривилегированного пользователя, "
+"попросите вашего системного администратора дать для вас права на чтение и "
+"запись в файл /dev/apm."
+
+#: portable.cpp:2157 portable.cpp:2562
+msgid "Your kernel lacks support for Advanced Power Management."
+msgstr ""
+"Ядро вашей операционной системы не поддерживает расширенное управление питанием "
+"(APM)."
+
+#: portable.cpp:2161 portable.cpp:2566
+msgid "There was a generic error while opening /dev/apm."
+msgstr "Общая ошибка открытия устройства /dev/apm."
+
+#: portable.cpp:2166 portable.cpp:2571
+msgid "APM has most likely been disabled."
+msgstr "Система APM, скорее всего, отключена."
+
+#: portable.cpp:2556
+msgid ""
+"There is no /dev/apm file on this system. Please review the NetBSD "
+"documentation on how to create a device node for the APM device driver (man 4 "
+"apm)."
+msgstr ""
+"Не найден файл /dev/apm. Обратитесь к документации по NetBSD за инструкциями по "
+"созданию файла устройства для драйвера APM (man 4 apm)."
+
+#: portable.cpp:2559
+msgid ""
+"Your system has the proper device node for APM support, however you cannot "
+"access it. If you have APM compiled into the kernel this should not happen."
+msgstr ""
+"Ваша система содержит файл устройства APM, однако у вас нет доступа к нему. "
+"Если вы включите APM в ядро, это не произойдёт."
+
+#: portable.cpp:2866
+msgid ""
+"Your computer or operating system is not supported by the current version of "
+"the\n"
+"KDE laptop control panels. If you want help porting these panels to work with "
+"it\n"
+"please contact [email protected]."
+msgstr ""
+"Ваше оборудование или операционная система не поддерживает\n"
+"текущую версию управления питанием KDE.\n"
+"Если вы можете помочь с портированием \n"
+"этих панелей, свяжитесь с [email protected]."
+
+#: laptop_check.cpp:32
+msgid "KDE laptop daemon starter"
+msgstr "Запуск службы управления питанием ноутбука"
+
+#: laptop_check.cpp:41
+msgid "KLaptop"
+msgstr "Управление питанием KDE"
+
+#: laptop_daemon.cpp:539 laptop_daemon.cpp:545 laptop_daemon.cpp:553
+#: laptop_daemon.cpp:558
+msgid "Battery power is running out."
+msgstr "Скорая разрядка батареи."
+
+#: laptop_daemon.cpp:540 laptop_daemon.cpp:546
+msgid "%1 % charge left."
+msgstr "Заряд: %1 %"
+
+#: laptop_daemon.cpp:554
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 minute left.\n"
+"%n minutes left."
+msgstr ""
+"Осталась заряда на %n минуту.\n"
+"Осталась заряда на %n минуты.\n"
+"Осталась заряда на %n минут."
+
+#: laptop_daemon.cpp:559
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1% left.\n"
+"%n percent left."
+msgstr ""
+"Осталась %n% заряда.\n"
+"Осталась %n% заряда.\n"
+"Осталась %n% заряда."
+
+#: laptop_daemon.cpp:691
+msgid "Your battery is now fully charged."
+msgstr "Батарея полностью заряжена."
+
+#: laptop_daemon.cpp:691
+msgid "Laptop Battery"
+msgstr "Батарея ноутбука"
+
+#: laptop_daemon.cpp:825
+msgid "Logout failed."
+msgstr "Ошибка выхода из системы."
+
+#: laptop_daemon.cpp:832
+msgid "Shutdown failed."
+msgstr "Ошибка выключения компьютера."
+
+#: kpcmcia.cpp:96 kpcmcia.cpp:163
+msgid "Empty slot."
+msgstr "Пустой разъём."
+
+#: kpcmciainfo.cpp:56
+msgid "PCMCIA & CardBus Slots"
+msgstr "Разъёмы PCMCIA и CardBus"
+
+#: kpcmciainfo.cpp:66 kpcmciainfo.cpp:95
+msgid "Ready."
+msgstr "Готово."
+
+#: kpcmciainfo.cpp:134
+#, c-format
+msgid "Card Slot %1"
+msgstr "Разъём карты %1:"
+
+#: kpcmciainfo.cpp:179 kpcmciainfo.cpp:290
+msgid "&Eject"
+msgstr "&Извлечь"
+
+#: kpcmciainfo.cpp:180 kpcmciainfo.cpp:293
+msgid "&Suspend"
+msgstr "&Ждущий режим"
+
+#: kpcmciainfo.cpp:181
+msgid "&Reset"
+msgstr "С&брос"
+
+#: kpcmciainfo.cpp:201
+msgid "Resetting card..."
+msgstr "Сброс карты..."
+
+#: kpcmciainfo.cpp:208
+msgid "Inserting new card..."
+msgstr "Вставка новой карты..."
+
+#: kpcmciainfo.cpp:212
+msgid "Ejecting card..."
+msgstr "Извлечение карты..."
+
+#: kpcmciainfo.cpp:223
+msgid "Suspending card..."
+msgstr "Остановка карты..."
+
+#: kpcmciainfo.cpp:226
+msgid "Resuming card..."
+msgstr "Выход из ждущего режима..."
+
+#: kpcmciainfo.cpp:237
+msgid "Card type: %1 "
+msgstr "Тип карты: %1"
+
+#: kpcmciainfo.cpp:240
+#, c-format
+msgid "Driver: %1"
+msgstr "Драйвер: %1"
+
+#: kpcmciainfo.cpp:243
+msgid "IRQ: %1%2"
+msgstr "IRQ: %1%2"
+
+#: kpcmciainfo.cpp:247
+msgid " (used for memory)"
+msgstr " (используется памятью)"
+
+#: kpcmciainfo.cpp:250
+msgid " (used for memory and I/O)"
+msgstr " (используется памятью и операциями ввода/вывода)"
+
+#: kpcmciainfo.cpp:253
+msgid " (used for CardBus)"
+msgstr " (используется CardBus)"
+
+#: kpcmciainfo.cpp:259 kpcmciainfo.cpp:264
+msgid "none"
+msgstr "нет"
+
+#: kpcmciainfo.cpp:262
+#, c-format
+msgid "I/O port(s): %1"
+msgstr "Порт(ы) ввода-вывода: %1"
+
+#: kpcmciainfo.cpp:267
+msgid "Bus: %1 bit %2"
+msgstr "Шина: %1 бит %2"
+
+#: kpcmciainfo.cpp:269
+msgid "Bus: unknown"
+msgstr "Шина: неизвестно"
+
+#: kpcmciainfo.cpp:270
+msgid "PC Card"
+msgstr "PC Card"
+
+#: kpcmciainfo.cpp:270
+msgid "Cardbus"
+msgstr "Cardbus"
+
+#: kpcmciainfo.cpp:272
+#, c-format
+msgid "Device: %1"
+msgstr "Устройство: %1"
+
+#: kpcmciainfo.cpp:275
+msgid "Power: +%1V"
+msgstr "Питание: +%1В"
+
+#: kpcmciainfo.cpp:278
+msgid "Programming power: +%1V, +%2V"
+msgstr "Питание: +%1В, +%2В"
+
+#: kpcmciainfo.cpp:281
+#, c-format
+msgid "Configuration base: 0x%1"
+msgstr "Конфигурация: 0x%1"
+
+#: kpcmciainfo.cpp:283
+msgid "Configuration base: none"
+msgstr "Конфигурация: нет"
+
+#: kpcmciainfo.cpp:295
+msgid "Resu&me"
+msgstr "Выход из &ждущего режима"
+
+#: daemondock.cpp:54
+msgid "KLaptop Daemon"
+msgstr "Служба KLaptop"
+
+#: daemondock.cpp:83
+msgid "&Configure KLaptop..."
+msgstr "&Настроить KLaptop..."
+
+#: daemondock.cpp:86
+msgid "Screen Brightness..."
+msgstr "Яркость экрана..."
+
+#: daemondock.cpp:90
+msgid "Performance Profile..."
+msgstr "Использовать профиль"
+
+#: daemondock.cpp:99
+msgid "CPU Throttling..."
+msgstr "Снижение мощности процессора на"
+
+#: daemondock.cpp:108
+msgid "Standby..."
+msgstr "Ждущий режим"
+
+#: daemondock.cpp:109
+msgid "&Lock && Suspend..."
+msgstr "&Заблокировать и перейти в ждущий режим"
+
+#: daemondock.cpp:110
+msgid "&Suspend..."
+msgstr "&Ждущий режим"
+
+#: daemondock.cpp:111
+msgid "&Lock && Hibernate..."
+msgstr "З&аблокировать и перейти в спящий режим"
+
+#: daemondock.cpp:112
+msgid "&Hibernate..."
+msgstr "&Спящий режим"
+
+#: daemondock.cpp:116
+msgid "&Hide Monitor"
+msgstr "С&крыть монитор"
+
+#: daemondock.cpp:239
+msgid ""
+"You will need to supply a root password to allow KLaptopDaemon to restart "
+"itself as the superuser. It may take up to a minute for the new daemon to start "
+"up and the old one to close."
+msgstr ""
+"Для перезапуска KLaptopDaemon от имени суперпользователя вам потребуется пароль "
+"root. Остановка службы и повторный её запуск может занять некоторое время."
+
+#: daemondock.cpp:244 daemondock.cpp:261 daemondock.cpp:265
+msgid "KLaptopDaemon"
+msgstr "Управление питанием KDE"
+
+#: daemondock.cpp:260
+msgid ""
+"PCMCIA cannot be enabled since kdesu cannot be found. Please make sure that it "
+"is installed correctly."
+msgstr ""
+"Невозможно включить PCMCIA, так как не найдена программа kdesu. Убедитесь, что "
+"она корректно установлена."
+
+#: daemondock.cpp:264
+msgid "PCMCIA cannot be enabled just now."
+msgstr "Невозможно включить PCMCIA прямо сейчас."
+
+#: daemondock.cpp:271
+msgid ""
+"Are you sure you want to hide the battery monitor? Your battery will still be "
+"monitored in the background."
+msgstr ""
+"Вы уверены, что хотите скрыть отслеживание состояния батареи? Отслеживание всё "
+"равно будет продолжено в фоновом режиме."
+
+#: daemondock.cpp:271
+msgid "Hide Monitor"
+msgstr "Скрыть монитор"
+
+#: daemondock.cpp:271
+msgid "Do Not Hide"
+msgstr "Не скрывать"
+
+#: daemondock.cpp:289
+msgid "Are you sure you want to quit the battery monitor?"
+msgstr "Остановить отслеживание состояние батареи?"
+
+#: daemondock.cpp:294
+msgid "Do you wish to disable the battery monitor from starting in the future?"
+msgstr "Хотите отключить автоматический запуск отслеживания состояния батареи?"
+
+#: daemondock.cpp:294
+msgid "Disable"
+msgstr "Отключить"
+
+#: daemondock.cpp:294
+msgid "Keep Enabled"
+msgstr "Оставить включенным"
+
+#: daemondock.cpp:369
+msgid "Power Manager Not Found"
+msgstr "Система управления питанием не найдена"
+
+#: daemondock.cpp:378
+msgid "%1:%2 hours left"
+msgstr "Осталось на %1:%2"
+
+#: daemondock.cpp:381
+msgid "%1% charged"
+msgstr "Заряжено %1%"
+
+#: daemondock.cpp:384
+msgid "No Battery"
+msgstr "Нет батареи"
+
+#: daemondock.cpp:390
+msgid "Charging"
+msgstr "Заряжается"
+
+#: daemondock.cpp:392
+msgid "Not Charging"
+msgstr "Не заряжается"
+
+#: daemondock.cpp:405
+#, c-format
+msgid "CPU: %1"
+msgstr "Процессор: %1"
+
+#: daemondock.cpp:413
+#, c-format
+msgid "Slot %1"
+msgstr "Разъём %1"
+
+#: daemondock.cpp:422
+msgid "Card Slots..."
+msgstr "Разъёмы карт..."
+
+#: daemondock.cpp:429
+msgid "Details..."
+msgstr "Подробности..."
+
+#: daemondock.cpp:434
+msgid "Eject"
+msgstr "Извлечь"
+
+#: daemondock.cpp:437
+msgid "Suspend"
+msgstr "Ждущий режим"
+
+#: daemondock.cpp:440
+msgid "Resume"
+msgstr "Возобновление работы"
+
+#: daemondock.cpp:443
+msgid "Reset"
+msgstr "Сброс"
+
+#: daemondock.cpp:448
+msgid "Actions"
+msgstr "Действия"
+
+#: daemondock.cpp:454
+msgid "Ready"
+msgstr "Готова"
+
+#: daemondock.cpp:456
+msgid "Busy"
+msgstr "Занята"
+
+#: daemondock.cpp:458
+msgid "Suspended"
+msgstr "Остановлена"
+
+#: daemondock.cpp:463
+msgid "Enable PCMCIA"
+msgstr "Включить PCMCIA"
+
+#: daemondock.cpp:630
+msgid "Laptop power management not available"
+msgstr "Управление питанием ноутбука недоступно"
+
+#: daemondock.cpp:631 daemondock.cpp:651 daemondock.cpp:669
+msgid "N/A"
+msgstr "нет данных"
+
+#: daemondock.cpp:635
+msgid "Plugged in - fully charged"
+msgstr "Подключен к сети: батарея полностью заряжена"
+
+#: daemondock.cpp:643
+msgid "Plugged in - %1% charged (%2:%3 hours left)"
+msgstr "Подключен к сети: заряд батареи %1% (на %2:%3)"
+
+#: daemondock.cpp:647
+msgid "Plugged in - %1% charged"
+msgstr "Подключен к сети: заряд батареи %1%"
+
+#: daemondock.cpp:650
+msgid "Plugged in - no battery"
+msgstr "Подключен к сети: нет батареи"
+
+#: daemondock.cpp:660
+msgid "Running on batteries - %1% charged (%2:%3 hours left)"
+msgstr "Питание от батареи: заряд %1% (на %2:%3)"
+
+#: daemondock.cpp:663
+msgid "Running on batteries - %1% charged"
+msgstr "Питание от батареи: заряд %1%"
+
+#: daemondock.cpp:668
+msgid "No power source found"
+msgstr "Не удалось найти источник энергии"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Андрей Черепанов,Марина Соболева"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdeutils/kmilo_delli8k.po b/tde-i18n-ru/messages/kdeutils/kmilo_delli8k.po
new file mode 100644
index 00000000000..0613dafb597
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ru/messages/kdeutils/kmilo_delli8k.po
@@ -0,0 +1,25 @@
+# KDE3 - kdeutils/kmilo_delli8k.po Russian translation
+# Copyright (C) 2004, KDE Rissian translation team.
+# Andrey Cherepanov <[email protected]>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmilo_delli8k\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-11-24 01:19+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-12-07 12:18+0300\n"
+"Last-Translator: Andrey Cherepanov <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Russian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: delli8k.cpp:108
+msgid "Mute On"
+msgstr "Выключить звук"
+
+#: delli8k.cpp:110
+msgid "Mute Off"
+msgstr "Включить звук"
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdeutils/kmilo_generic.po b/tde-i18n-ru/messages/kdeutils/kmilo_generic.po
new file mode 100644
index 00000000000..3c49d035e3a
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ru/messages/kdeutils/kmilo_generic.po
@@ -0,0 +1,36 @@
+# translation of kmilo_generic.po to Russian
+# Zumus <[email protected]>, 2004.
+# Gregory Mokhin <[email protected]>, 2004.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmilo_generic\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-07 01:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-12-07 11:59+0300\n"
+"Last-Translator: Andrey Cherepanov <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Russian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: generic_monitor.cpp:126 generic_monitor.cpp:166 generic_monitor.cpp:260
+msgid "Starting KMix..."
+msgstr "Запуск kmix..."
+
+#: generic_monitor.cpp:139 generic_monitor.cpp:184 generic_monitor.cpp:282
+msgid "It seems that KMix is not running."
+msgstr "Программа kmix не запущена."
+
+#: generic_monitor.cpp:226
+msgid "Volume"
+msgstr "Громкость"
+
+#: generic_monitor.cpp:299
+msgid "Mute on"
+msgstr "Выключить звук"
+
+#: generic_monitor.cpp:301
+msgid "Mute off"
+msgstr "Включить звук"
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdeutils/kmilo_kvaio.po b/tde-i18n-ru/messages/kdeutils/kmilo_kvaio.po
new file mode 100644
index 00000000000..e475bb7782f
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ru/messages/kdeutils/kmilo_kvaio.po
@@ -0,0 +1,98 @@
+# translation of kmilo_kvaio.po into Russian
+# KDE3 - kmilo_kvaio.pot Russian translation.
+# Translation of kmilo_kvaio.po into Russian
+# translation of kmilo_kvaio.po to Russian
+# Zumus <[email protected]>, 2004.
+# Nickolai Shaforostoff <[email protected]>, 2004.
+# Gregory Mokhin <[email protected]>, 2004.
+# Andrey Cherepanov <[email protected]>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmilo_kvaio\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-08 01:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-06 09:00+0300\n"
+"Last-Translator: Andrey Cherepanov <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Russian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: kvaio.cpp:158
+msgid "Memory Stick inserted"
+msgstr "Слот памяти вставлен"
+
+#: kvaio.cpp:161
+msgid "Memory Stick ejected"
+msgstr "Слот памяти извлечён"
+
+#: kvaio.cpp:170
+msgid "Unhandled event: "
+msgstr "Необработанное событие:"
+
+#: kvaio.cpp:387
+msgid "AC Connected"
+msgstr "АС подсоединён"
+
+#: kvaio.cpp:387
+msgid "AC Disconnected"
+msgstr "АС отсоединён"
+
+#: kvaio.cpp:393
+msgid "Battery is Fully Charged. "
+msgstr "Батарея полностью заряжена. "
+
+#: kvaio.cpp:400
+msgid "Caution: Battery is Almost Empty (%1% remaining)."
+msgstr "Внимание! Батарея практически разряжена (осталось %1%)."
+
+#: kvaio.cpp:403
+msgid "Alert: Battery is Empty!"
+msgstr "Тревога! Батарея полностью разряжена!"
+
+#: kvaio.cpp:406
+msgid "No Battery Inserted."
+msgstr "Батарея не вставлена."
+
+#: kvaio.cpp:409
+msgid "Remaining Battery Capacity: %1%"
+msgstr "Оставшийся заряд батареи: %1%"
+
+#: kvaio.cpp:434 kvaio.cpp:447
+msgid "Brightness"
+msgstr "Яркость"
+
+#: kvaio.cpp:455
+msgid "Volume"
+msgstr "Громкость"
+
+#: kvaio.cpp:481 kvaio.cpp:548
+msgid "Starting KMix..."
+msgstr "Управление громкостью..."
+
+#: kvaio.cpp:500 kvaio.cpp:571
+msgid "It seems that KMix is not running."
+msgstr "Невозможно запустить программу KMix."
+
+#: kvaio.cpp:592
+msgid "Mute on"
+msgstr "Выключить звук"
+
+#: kvaio.cpp:595
+msgid "Mute off"
+msgstr "Включить звук"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Zumus"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdeutils/kmilo_powerbook.po b/tde-i18n-ru/messages/kdeutils/kmilo_powerbook.po
new file mode 100644
index 00000000000..32fe5987217
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ru/messages/kdeutils/kmilo_powerbook.po
@@ -0,0 +1,53 @@
+# Translation of kmilo_powerbook.po into Russian
+# translation of kmilo_powerbook.po to Russian
+# Zumus <[email protected]>, 2004.
+# Nickolai Shaforostoff <[email protected]>, 2004.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmilo_powerbook\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-30 03:22+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-12 18:35+0300\n"
+"Last-Translator: Andrey Cherepanov <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Russian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: pb_monitor.cpp:48
+msgid "No Tap"
+msgstr "Нет соединения"
+
+#: pb_monitor.cpp:48
+msgid "Tap"
+msgstr "Соединение"
+
+#: pb_monitor.cpp:48
+msgid "Drag"
+msgstr "Перетащить"
+
+#: pb_monitor.cpp:48
+msgid "Lock"
+msgstr "Заблокировать"
+
+#: pb_monitor.cpp:101
+#, c-format
+msgid "Operating mode set to: %1."
+msgstr "Установлен режим: %1."
+
+#: pb_monitor.cpp:147
+msgid "The computer will sleep now."
+msgstr "Сейчас компьютер перейдёт в спящий режим."
+
+#: pb_monitor.cpp:150
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: The computer will sleep in %n second.\n"
+"The computer will sleep in %n seconds."
+msgstr ""
+"Компьютер перейдёт в спящий режим через %n секунду.\n"
+"Компьютер перейдёт в спящий режим через %n секунды.\n"
+"Компьютер перейдёт в спящий режим через %n секунд."
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdeutils/kmilo_thinkpad.po b/tde-i18n-ru/messages/kdeutils/kmilo_thinkpad.po
new file mode 100644
index 00000000000..3bd9487f9f5
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ru/messages/kdeutils/kmilo_thinkpad.po
@@ -0,0 +1,134 @@
+# KDE3 - kdeutils/kmilo_thinkpad.po Russian translation.
+# Copyright (C) 2004, KDE Team.
+# Nickolai Shaforostoff <[email protected]>, 2004.
+# Gregory Mokhin <[email protected]>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmilo_thinkpad\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:28+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-06 09:19+0300\n"
+"Last-Translator: Andrey Cherepanov <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Russian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: thinkpad.cpp:90
+msgid "Mute on"
+msgstr "Звук включен"
+
+#: thinkpad.cpp:90
+msgid "Mute off"
+msgstr "Звук выключен"
+
+#: thinkpad.cpp:99
+msgid "Thinkpad Button Pressed"
+msgstr "Нажата кнопка Thinkpad"
+
+#: thinkpad.cpp:107
+msgid "ThinkLight is on"
+msgstr "Включен режим ThinkLight"
+
+#: thinkpad.cpp:107
+msgid "ThinkLight is off"
+msgstr "Выключен режим ThinkLight"
+
+#: thinkpad.cpp:142
+msgid "Zoom button pressed"
+msgstr "Нажата кнопка Zoom"
+
+#: thinkpad.cpp:151
+msgid "Home button pressed"
+msgstr "Нажата кнопка Home"
+
+#: thinkpad.cpp:159
+msgid "Search button pressed"
+msgstr "Нажата кнопка Search"
+
+#: thinkpad.cpp:167
+msgid "Mail button pressed"
+msgstr "Нажата кнопка Mail"
+
+#: thinkpad.cpp:190
+msgid "Display changed: LCD on, CRT off"
+msgstr "Включен LCD, выключен CRT"
+
+#: thinkpad.cpp:194
+msgid "Display changed: LCD off, CRT on"
+msgstr "Включен CRT, выключен LCD"
+
+#: thinkpad.cpp:198
+msgid "Display changed: LCD on, CRT on"
+msgstr "Включены LCD и CRT"
+
+#: thinkpad.cpp:205
+msgid "HV Expansion is on"
+msgstr "Включен режим HV Expansion"
+
+#: thinkpad.cpp:205
+msgid "HV Expansion is off"
+msgstr "Выключен режим HV Expansion"
+
+#: thinkpad.cpp:212
+msgid "Power management mode AC changed: PM AC high"
+msgstr "Питание от сети: макс"
+
+#: thinkpad.cpp:216
+msgid "Power management mode AC changed: PM AC auto"
+msgstr "Питание от сети: авто"
+
+#: thinkpad.cpp:220
+msgid "Power management mode AC changed: PM AC manual"
+msgstr "Питание от сети: свои параметры"
+
+#: thinkpad.cpp:224
+msgid "Power management mode AC changed: PM AC unknown"
+msgstr "Питание от сети: нет данных"
+
+#: thinkpad.cpp:233
+msgid "Power management mode battery changed: PM battery high"
+msgstr "Питание от батареи: макс"
+
+#: thinkpad.cpp:237
+msgid "Power management mode battery changed: PM battery auto"
+msgstr "Питание от батареи: авто"
+
+#: thinkpad.cpp:241
+msgid "Power management mode battery changed: PM battery manual"
+msgstr "Питание от батареи: свои параметры"
+
+#: thinkpad.cpp:245
+msgid "Power management mode battery changed: PM battery unknown"
+msgstr "Питание от батареи: нет данных"
+
+#: thinkpad.cpp:252
+msgid "Wireless LAN is enabled"
+msgstr "Беспроводная сеть включена"
+
+#: thinkpad.cpp:252
+msgid "Wireless LAN is disabled"
+msgstr "Беспроводная сеть выключена"
+
+#: thinkpad.cpp:257
+msgid "Bluetooth is enabled"
+msgstr "Bluetooth включен"
+
+#: thinkpad.cpp:257
+msgid "Bluetooth is disabled"
+msgstr "Bluetooth выключен"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Nickolai Shaforostoff"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdeutils/kmilod.po b/tde-i18n-ru/messages/kdeutils/kmilod.po
new file mode 100644
index 00000000000..e71f6382de1
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ru/messages/kdeutils/kmilod.po
@@ -0,0 +1,27 @@
+# translation of kmilod.po to Russian
+# Zumus <[email protected]>, 2004.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmilod\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-29 02:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-05-16 18:14+0300\n"
+"Last-Translator: Andrey Cherepanov <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Russian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: kmilod.cpp:162
+msgid "Volume"
+msgstr "Уровень громкости"
+
+#: kmilod.cpp:165
+msgid "Brightness"
+msgstr "Яркость"
+
+#: kmilod.cpp:168
+msgid "Muted"
+msgstr "Звук выключен"
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdeutils/kregexpeditor.po b/tde-i18n-ru/messages/kdeutils/kregexpeditor.po
new file mode 100644
index 00000000000..d5ed1489152
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ru/messages/kdeutils/kregexpeditor.po
@@ -0,0 +1,912 @@
+# translation of kregexpeditor.po to Russian
+# KDE3 - kdeutils/kregexpeditor.po Russian translation.
+# Copyright (C) 2005, KDE Russian translation team.
+# Jesper K. Pedersen <[email protected]>, 2001.
+# A. L. Klyutchenya <[email protected]>, 2002.
+# Andrey Cherepanov <[email protected]>, 2004-2005.
+# Nick Shafff <[email protected]>, 2004.
+# Nickolai Shaforostoff <[email protected]>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kregexpeditor\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-18 04:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-29 18:41+0400\n"
+"Last-Translator: Andrey Cherepanov <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Russian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "A. L. Klyutchenya,Андрей Черепанов,Николай Шафоростов"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: altnwidget.cpp:38 altnwidget.cpp:48 regexpbuttons.cpp:108
+msgid "Alternatives"
+msgstr "Варианты"
+
+#: altnwidget.cpp:225
+msgid "Selecting several alternatives is currently not supported."
+msgstr "Выбор нескольких вариантов в этой версии не поддерживается."
+
+#: altnwidget.cpp:227
+msgid "Selection Invalid"
+msgstr "Выделение неверно"
+
+#: characterswidget.cpp:124
+msgid ""
+"- A word character\n"
+msgstr ""
+"- Буква\n"
+
+#: characterswidget.cpp:127
+msgid ""
+"- A non-word character\n"
+msgstr ""
+"- Не буква\n"
+
+#: characterswidget.cpp:130
+msgid ""
+"- A digit character\n"
+msgstr ""
+"- Цифра\n"
+
+#: characterswidget.cpp:133
+msgid ""
+"- A non-digit character\n"
+msgstr ""
+"- Не цифра\n"
+
+#: characterswidget.cpp:136
+msgid ""
+"- A space character\n"
+msgstr ""
+"- Пустой разделитель\n"
+
+#: characterswidget.cpp:139
+msgid ""
+"- A non-space character\n"
+msgstr ""
+"- Не разделитель\n"
+
+#: characterswidget.cpp:156
+msgid "from "
+msgstr "от "
+
+#: characterswidget.cpp:156
+msgid " to "
+msgstr " до "
+
+#: characterswidget.cpp:166
+msgid "Any Character Except"
+msgstr "Любой символ кроме"
+
+#: characterswidget.cpp:168
+msgid "One of Following Characters"
+msgstr "Один из следующих символов"
+
+#: characterswidget.cpp:287
+msgid "Specify Characters"
+msgstr "Определённые символы"
+
+#: characterswidget.cpp:294
+msgid "Do not match the characters specified here"
+msgstr "Кроме символов"
+
+#: characterswidget.cpp:300
+msgid "Predefined Character Ranges"
+msgstr "Группы символов"
+
+#: characterswidget.cpp:304
+msgid "A word character"
+msgstr "Буква"
+
+#: characterswidget.cpp:305
+msgid "A digit character"
+msgstr "Цифра"
+
+#: characterswidget.cpp:306
+msgid "A space character"
+msgstr "Пустой разделитель"
+
+#: characterswidget.cpp:308
+msgid "A non-word character"
+msgstr "Не буква"
+
+#: characterswidget.cpp:309
+msgid "A non-digit character"
+msgstr "Не цифра"
+
+#: characterswidget.cpp:310
+msgid "A non-space character"
+msgstr "Не разделитель"
+
+#: characterswidget.cpp:313
+msgid "Single Characters"
+msgstr "Один символ"
+
+#: characterswidget.cpp:321 characterswidget.cpp:337
+msgid "More Entries"
+msgstr "Добавить записи"
+
+#: characterswidget.cpp:328
+msgid "Character Ranges"
+msgstr "Диапазоны символов"
+
+#: characterswidget.cpp:410
+msgid "From:"
+msgstr "От:"
+
+#: characterswidget.cpp:417
+msgid ""
+"_: end of range\n"
+"To:"
+msgstr "до:"
+
+#: charselector.cpp:60
+msgid "Normal Character"
+msgstr "Обычный символ"
+
+#: charselector.cpp:61
+msgid "Unicode Char in Hex."
+msgstr "Символ Unicode в шестнадцатеричном виде"
+
+#: charselector.cpp:62
+msgid "Unicode Char in Oct."
+msgstr "Символ Unicode в восьмеричном виде"
+
+#: charselector.cpp:64
+msgid "The Bell Character (\\a)"
+msgstr "Символ звонка (\\a)"
+
+#: charselector.cpp:65
+msgid "The Form Feed Character (\\f)"
+msgstr "Символ конца страницы (\\f)"
+
+#: charselector.cpp:66
+msgid ""
+"The Line Feed Character (\\n)"
+msgstr ""
+"Символ конца строки (\\n)"
+
+#: charselector.cpp:67
+msgid "The Carriage Return Character (\\r)"
+msgstr "Символ возврата каретки (\\r)"
+
+#: charselector.cpp:68
+msgid "The Horizontal Tab Character (\\t)"
+msgstr "Символ горизонтальной табуляции (\\t)"
+
+#: charselector.cpp:69
+msgid "The Vertical Tab Character (\\v)"
+msgstr "Символ вертикальной табуляции (\\v)"
+
+#: compoundwidget.cpp:46
+msgid "&Title:"
+msgstr "&Заголовок:"
+
+#: compoundwidget.cpp:50
+msgid "&Description:"
+msgstr "&Описание:"
+
+#: compoundwidget.cpp:54
+msgid "&Automatically replace using this item"
+msgstr "&Заменить"
+
+#: compoundwidget.cpp:55
+msgid ""
+"When the content of this box is typed in to the ASCII line,"
+"<br>this box will automatically be added around it,"
+"<br>if this check box is selected."
+msgstr "Если данная опция активна, вокруг текста будет добавлена рамка."
+
+#: compoundwidget.cpp:123
+msgid "Configure Compound"
+msgstr "Настроить составное выражение"
+
+#: editorwindow.cpp:221
+msgid "There is no selection."
+msgstr "Нет выделения"
+
+#: editorwindow.cpp:221
+msgid "Missing Selection"
+msgstr "Нет выделения"
+
+#: editorwindow.cpp:280
+msgid "There is no widget under cursor."
+msgstr "Нет объекта под курсором"
+
+#: editorwindow.cpp:280
+msgid "Invalid Operation"
+msgstr "Ошибка в операции"
+
+#: editorwindow.cpp:332
+msgid "&Save Regular Expression..."
+msgstr "&Сохранить регулярное выражение..."
+
+#: editorwindow.cpp:377
+msgid "Enter name:"
+msgstr "Введите имя:"
+
+#: editorwindow.cpp:378
+msgid "Name for Regular Expression"
+msgstr "Редактор регулярных выражений"
+
+#: editorwindow.cpp:386
+msgid "<p>Overwrite named regular expression <b>%1</b></p>"
+msgstr "<p>Заменить регулярное выражение с названием <b>%1</b></p>"
+
+#: editorwindow.cpp:386 userdefinedregexps.cpp:203
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Перезаписать"
+
+#: editorwindow.cpp:393
+#, c-format
+msgid "Could not open file for writing: %1"
+msgstr "Не удаётся сохранить файл: %1"
+
+#: emacsregexpconverter.cpp:79
+msgid "Look ahead regular expressions not supported in Emacs style"
+msgstr "Упреждающий поиск не поддерживается в Emacs"
+
+#: emacsregexpconverter.cpp:182
+msgid "Word boundary and non word boundary is not supported in Emacs syntax"
+msgstr "Символы границы слова/не слова не поддерживаются в синтаксисе Emacs"
+
+#: errormap.cpp:49
+msgid ""
+"Your regular expression is invalid, due to something preceding a 'line start'."
+msgstr ""
+"Ошибка в регулярном выражении: до символа начала строки указаны выражения"
+
+#: errormap.cpp:50 errormap.cpp:59 errormap.cpp:69
+msgid "Regular Expression Error"
+msgstr "Ошибка в регулярном выражении"
+
+#: errormap.cpp:58
+msgid ""
+"Your regular expression is invalid, due to something following a 'line end'."
+msgstr ""
+"Ошибка в регулярном выражении: после символа конца строки указаны выражения"
+
+#: errormap.cpp:68
+msgid ""
+"Your regular expression is invalid. 'Look Ahead' regular expression must be the "
+"last sub expression."
+msgstr ""
+"Ошибка в регулярном выражении: 'упреждающий поиск' должно быть последним "
+"подвыражением"
+
+#: infopage.cpp:35
+msgid ""
+"_: Translators, feel free to add yourself in the text below, asking for a "
+"postcard ;-), also feel free to add a section saying "
+"<h2>Translators</h2>. Kind regards, and thanks for your work - Jesper.\n"
+"<h1>Regular Expression Editor</h1>"
+"<p>What you are currently looking at is an editor for <i>Regular Expressions</i>"
+".</p>"
+"<p>The upper part in the middle is the editing area, the lower part is a "
+"verification window where you can try your regular expressions right away. The "
+"row of buttons is the editing actions. This is actually very similar to common "
+"drawing programs. Select an editing tool to start editing your regular "
+"expression, and press the mouse button in the editing area where you want this "
+"item inserted.</p>"
+"<p>For a more detailed description of this editor see the <a href=\"doc://\">"
+"info pages</a></p>"
+"<h2>What is a regular expression?</h2>If you do not know what a regular "
+"expression is, then it might be a good idea to read <a "
+"href=\"doc://whatIsARegExp\">the introduction to regular expressions</a>."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<h1>Редактор регулярных выражений</h1>"
+"<p>Перед вами редактор <i>регулярных выражений</i >.</p> "
+"<p>Большое окно в центре - область редактирования. Снизу расположена панель "
+"проверки, где вы можете сразу написать готовое регулярное выражение. Панель "
+"инструментов содержит элементы регулярного выражения и инструменты для его "
+"редактирования. Всё это очень похоже на работу с графическим редактором. "
+"Выберите элемент регулярного выражения и просто нажмите на кнопку мыши в "
+"области редактирования, чтобы вставить необходимый элемент.</p>"
+"<p>За подробным описанием редактора обратитесь к <a href=\"doc://\">"
+"документации</a></p> "
+"<h2>Что представляет собой регулярное выражение?</h2> "
+"Если вы не знаете, что такое регулярные выражения, неплохо для начала прочитать "
+"<a href=\"doc://whatIsARegExp\">введение в регулярные выражения</a>. "
+
+#: infopage.cpp:53
+msgid ""
+"<h2>Send the author an electronic postcard</h2>I don't get any money for "
+"working on KRegExpEditor, I therefore appreciate it very much when users tell "
+"me what they think about my work. I would therefore be very happy if you <a "
+"href=\"mailto:[email protected]?subject=KRegExpEditor\">sent me a short mail</a>"
+", telling me that you use my regular expression editor."
+"<h2>Author</h2><a href=\"http://www.blackie.dk/\">Jesper K. Pedersen</a> "
+"&lt;<a href=\"mailto:[email protected]\">[email protected]</a>&gt;"
+msgstr ""
+"<h2>Свяжитесь с автором!</h2> Свою работу в команде КДЕ автор программы делает "
+"бесплатно. Поэтому для него большое значение имеют отзывы пользователей. Автор "
+"будет счастлив, если вы <a "
+"href=\"mailto:[email protected]?subject=KRegExpEditor\">"
+"напишите ему небольшое письмо</a>, в котором сообщите о том, что пользуетесь "
+"созданным им редактором регулярных выражений. "
+"<h2>Автор</h2><a href=\"http://www.blackie.dk/\">Jesper K. Pedersen</a> "
+"&lt;<a href=\"mailto:[email protected]\">[email protected]</a> "
+"<h2>Перевод</h2> <a href=\"http://www.blackie.dk/\">А.Л. Клютченя</a> "
+"&lt;<a href=\"mailto:[email protected]\">[email protected]</a>&gt;</qt>"
+
+#: kregexpeditorgui.cpp:72
+msgid "Regular Expression Editor"
+msgstr "Редактор регулярных выражений"
+
+#: kregexpeditorprivate.cpp:66
+msgid ""
+"In this window you will find predefined regular expressions. Both regular "
+"expressions you have developed and saved, and regular expressions shipped with "
+"the system."
+msgstr ""
+"В этом окна вы найдёте предопределённые регулярные выражения. Указываются как "
+"ваши собственные регулярные выражения так и те, которые поставляются вместе с "
+"KDE."
+
+#: kregexpeditorprivate.cpp:74
+msgid ""
+"In this window you will develop your regular expressions. Select one of the "
+"actions from the action buttons above, and click the mouse in this window to "
+"insert the given action."
+msgstr ""
+"В этом окне вы можете создать своё регулярное выражение. Выберите один из "
+"инструментов на панели инструментов вверху и щёлкните мышью на этом окне для "
+"того, чтобы вставить выражение."
+
+#: kregexpeditorprivate.cpp:81
+msgid ""
+"Type in some text in this window, and see what the regular expression you have "
+"developed matches."
+"<p>Each second match will be colored in red and each other match will be "
+"colored blue, simply so you can distinguish them from each other."
+"<p>If you select part of the regular expression in the editor window, then this "
+"part will be highlighted - This allows you to <i>debug</i> "
+"your regular expressions"
+msgstr ""
+"Введите текст в этом окне и увидите совпадение регулярного выражения с частями "
+"текста введённой строки. "
+"<p>Каждое второе совпадение подсвечивается красным цветом, а другие - синим, "
+"чтобы вы смогли различать совпадения. "
+"<p>Если вы выделили часть регулярного выражения в окне редактора, эта часть в "
+"совпадающем тексте также будет подсвечена - это позволит вам <i>отлаживать</i> "
+"ваши регулярные выражения "
+
+#: kregexpeditorprivate.cpp:158
+msgid "ASCII syntax:"
+msgstr "В ASCII виде:"
+
+#: kregexpeditorprivate.cpp:165
+msgid "Clear expression"
+msgstr "Очистить"
+
+#: kregexpeditorprivate.cpp:168
+msgid ""
+"This is the regular expression in ASCII syntax. You are likely only to be "
+"interested in this if you are a programmer, and need to develop a regular "
+"expression using QRegExp."
+"<p>You may develop your regular expression both by using the graphical editor, "
+"and by typing the regular expression in this line edit."
+msgstr ""
+"Редактируемое регулярное выражение в виде строки. Эта возможность может "
+"заинтересовать опытных программистов при разработке регулярных выражений "
+"QRegExp."
+"<p>Вы можете создавать регулярное выражение как в графическом редакторе, так и "
+"в этой строке."
+
+#: kregexpeditorprivate.cpp:374
+msgid "Could not open file '%1' for reading"
+msgstr "Не удаётся открыть файл '%1'"
+
+#: lookaheadwidget.cpp:52
+msgid "Pos. Look Ahead"
+msgstr "Упреждающий поиск"
+
+#: lookaheadwidget.cpp:54
+msgid "Neg. Look Ahead"
+msgstr "Упреждающий поиск - по отрицанию"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "RegExp Editor"
+msgstr "Редактор рег.выражений"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Editor for Regular Expressions"
+msgstr "Редактор регулярных выражений"
+
+#: predefined-regexps.cpp:1
+msgid "anything"
+msgstr "всё"
+
+#: predefined-regexps.cpp:2
+msgid "This regular expression matches anything."
+msgstr "Это регулярное выражение совпадает с любым текстом."
+
+#: predefined-regexps.cpp:3
+msgid "spaces"
+msgstr "пробелы"
+
+#: predefined-regexps.cpp:4
+msgid "Matches an arbitrary amount of whitespace."
+msgstr "Соответствует любому количеству пробельных символов."
+
+#: regexpbuttons.cpp:66
+msgid "Selection tool"
+msgstr "Выделение"
+
+#: regexpbuttons.cpp:67
+msgid ""
+"<qt>This will change the state of the editor to <i>selection state</i>."
+"<p>In this state you will not be inserting <i>regexp items</i>"
+", but instead select them. To select a number of items, press down the left "
+"mouse button and drag it over the items."
+"<p>When you have selected a number of items, you may use cut/copy/paste. These "
+"functions are found in the right mouse button menu.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Перевод редактора в <i>режим выделения</i>. "
+"<p>В этом режиме вы не сможете вставить метасимволы, но можете их выделить. Для "
+"того чтобы выделить метасимволы, нажмите на левую кнопку мыши и выделите "
+"требуемый фрагмент."
+"<p> После выделения вы можете воспользоваться стандартными функциями "
+"вырезать/копировать/вставить. Эти функции доступны в меню, появляющемся при "
+"нажатии на правую кнопку мыши.</qt>"
+
+#: regexpbuttons.cpp:76
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#: regexpbuttons.cpp:77
+msgid ""
+"<qt>This will insert a text field, where you may write text. The text you write "
+"will be matched literally. (i.e. you do not need to escape any characters)</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Здесь расположена область для ввода текста. Текст, который вы здесь "
+"введёте, будет интерпретирован буквально (использовать метасимволы не "
+"нужно).</qt>"
+
+#: regexpbuttons.cpp:82
+msgid "A single character specified in a range"
+msgstr "Один символ, определённый в диапазоне значений"
+
+#: regexpbuttons.cpp:83
+msgid ""
+"<qt>This will match a single character from a predefined range."
+"<p>When you insert this widget a dialog box will appear, which lets you specify "
+"which characters this <i>regexp item</i> will match.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Здесь вы можете назначить соответствие одному символу из заданного "
+"диапазона."
+"<p>Появится диалоговое окно, которое позволит определить сочетание "
+"символов.</qt>"
+
+#: regexpbuttons.cpp:89
+msgid "Any character"
+msgstr "Любой символ"
+
+#: regexpbuttons.cpp:90
+msgid "<qt>This will match any single character</qt>"
+msgstr "<qt>Это будет соответствовать любому одному символу</qt>"
+
+#: regexpbuttons.cpp:94
+msgid "Repeated content"
+msgstr "Повторение"
+
+#: regexpbuttons.cpp:95
+msgid ""
+"<qt>This <i>regexp item</i> will repeat the <i>regexp items</i> "
+"it surrounds a specified number of times."
+"<p>The number of times to repeat may be specified using ranges. e.g. You may "
+"specify that it should match from 2 to 4 times, that it should match exactly 5 "
+"times, or that it should match at least one time."
+"<p>Examples:"
+"<br>If you specify that it should match <i>any</i> time, and the content it "
+"surrounds is <tt>abc</tt>, then this <i>regexp item</i> "
+"will match the empty string, the string <tt>abc</tt>, the string <tt>abcabc</tt>"
+", the string <tt>abcabcabcabc</tt>, etc.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Этот элемент задаёт повторение подвыражений заданное число раз. Число "
+"повторений можно задать в пределах некоторого диапазона значений, к примеру: от "
+"2 до 4 раз, точно 5 раз, не более одного раза. "
+"<p>Примеры:"
+"<br>Если вы зададите <i>любое</i> число повторений, а подвыражение будет <tt>"
+"abc</tt>, то соответствия будут представлять собой: пустую строку, строку <tt>"
+"abc</tt>, строку <tt>abcabc</tt>, строку <tt>abcabcabcabc</tt>, и.т.д.</qt>"
+
+#: regexpbuttons.cpp:109
+msgid ""
+"<qt>This <i>regexp item</i> will match any of its alternatives.</p>"
+"You specify alternatives by placing <i>regexp items</i> "
+"on top of each other inside this widget.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Этот элементы позволяет выбрать одну из указанных альтернатив.</p> "
+"Вы определяете альтернативные варианты, размещая элементы друг над другом.</qt>"
+
+#: regexpbuttons.cpp:115
+msgid "Compound regexp"
+msgstr "Составное регулярное выражение"
+
+#: regexpbuttons.cpp:116
+msgid ""
+"<qt>This <i>regexp item</i> serves two purposes:"
+"<ul>"
+"<li>It makes it possible for you to collapse a huge <i>regexp item</i> "
+"into a small box. This makes it easier for you to get an overview of large <i>"
+"regexp items</i>. This is especially useful if you load a predefined <i>"
+"regexp item</i> you perhaps don't care about the inner workings of."
+msgstr ""
+"<qt>Этот элемент предоставляет две возможности:"
+"<ul>"
+"<li>разложить сложное<i>регулярное выражение</i> по нескольким диалогам, что "
+"существенно облегчает восприятие сложных <i>регулярных выражений</i>"
+". Это особенно полезно, если вас не интересует то, как описаны эти "
+"составляющие, т.е., модулируя задачу, вам нужно знать только выдаваемый "
+"результат, а не метод реализации."
+
+#: regexpbuttons.cpp:124
+msgid "Beginning of line"
+msgstr "Начало строки"
+
+#: regexpbuttons.cpp:125
+msgid "<qt>This will match the beginning of a line.</qt>"
+msgstr "<qt>Началу строки.</qt>"
+
+#: regexpbuttons.cpp:129
+msgid "End of line"
+msgstr "Конец строки"
+
+#: regexpbuttons.cpp:130
+msgid "<qt>This will match the end of a line.</qt>"
+msgstr "<qt>Конец строки.</qt>"
+
+#: regexpbuttons.cpp:134
+msgid "Word boundary"
+msgstr "Граница слова"
+
+#: regexpbuttons.cpp:135
+msgid ""
+"<qt>This asserts a word boundary (This part does not actually match any "
+"characters)</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Соответствует границе слова (этот элемент не соответствует какому-нибудь "
+"символу).</qt>"
+
+#: regexpbuttons.cpp:138
+msgid "Non Word boundary"
+msgstr "Не граница слова"
+
+#: regexpbuttons.cpp:139
+msgid ""
+"<qt>This asserts a non-word boundary (This part does not actually match any "
+"characters)</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Не соответствует границе слова (этот элемент не соответствует какому-нибудь "
+"символу).</qt>"
+
+#: regexpbuttons.cpp:143
+msgid "Positive Look Ahead"
+msgstr "Упреждающий поиск"
+
+#: regexpbuttons.cpp:144
+msgid ""
+"<qt>This asserts a regular expression (This part does not actually match any "
+"characters). You can only use this at the end of a regular expression.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Подтверждает выражение (этот элемент не соответствует каким-либо символам). "
+"Вы можете использовать его только в конце регулярного выражения.</qt>"
+
+#: regexpbuttons.cpp:148
+msgid "Negative Look Ahead"
+msgstr "Упреждающий поиск по отрицанию"
+
+#: regexpbuttons.cpp:149
+msgid ""
+"<qt>This asserts a regular expression that must not match (This part does not "
+"actually match any characters). You can only use this at the end of a regular "
+"expression.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Подтверждает несоответствие выражение (этот элемент не соответствует "
+"каким-либо символам). Вы можете использовать его только в конце регулярного "
+"выражения.</qt>"
+
+#: repeatregexp.cpp:59 repeatregexp.cpp:67
+msgid ""
+"<p>Value for attribute <b>%1</b> was not an integer for element <b>%2</b></p>"
+"<p>It contained the value <b>%3</b></p>"
+msgstr ""
+"<p>Значение для атрибута <b>%1</b> не соответствует элементу <b>%2</b></p>"
+"<p> Элемент содержит значение <b>%3</b></p>"
+
+#: repeatregexp.cpp:62 repeatregexp.cpp:70 textrangeregexp.cpp:131
+#: textregexp.cpp:58 widgetfactory.cpp:166 widgetfactory.cpp:195
+#: widgetfactory.cpp:202
+msgid "Error While Loading From XML File"
+msgstr "Ошибка при чтении из XML файла"
+
+#: repeatwidget.cpp:79
+msgid "Number of Times to Repeat Content"
+msgstr "Сколько раз повторить содержимое"
+
+#: repeatwidget.cpp:175
+msgid "Times to Match"
+msgstr "Число совпадений"
+
+#: repeatwidget.cpp:178
+msgid "Any number of times (including zero times)"
+msgstr "Несколько раз (включая ноль раз)"
+
+#: repeatwidget.cpp:192
+msgid "At least"
+msgstr "Не менее"
+
+#: repeatwidget.cpp:193
+msgid "At most"
+msgstr "Не более"
+
+#: repeatwidget.cpp:194
+msgid "Exactly"
+msgstr "Точно"
+
+#: repeatwidget.cpp:197
+msgid "From"
+msgstr "От"
+
+#: repeatwidget.cpp:205
+msgid "to"
+msgstr "до"
+
+#: repeatwidget.cpp:207 repeatwidget.cpp:228
+msgid "time(s)"
+msgstr "раз(а)"
+
+#: repeatwidget.cpp:269
+msgid "Repeated Any Number of Times"
+msgstr "Повторяется несколько раз"
+
+#: repeatwidget.cpp:270
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Repeated at Least 1 Time\n"
+"Repeated at Least %n Times"
+msgstr ""
+"Повторяется не менее %n раза\n"
+"Повторяется не менее %n раз\n"
+"Повторяется не менее %n раз"
+
+#: repeatwidget.cpp:271
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Repeated at Most 1 Time\n"
+"Repeated at Most %n Times"
+msgstr ""
+"Повторяется не более %n раза\n"
+"Повторяется не более %n раз\n"
+"Повторяется не более %n раз"
+
+#: repeatwidget.cpp:272
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Repeated Exactly 1 Time\n"
+"Repeated Exactly %n Times"
+msgstr ""
+"Повторяется точно %n раз\n"
+"Повторяется точно %n раза\n"
+"Повторяется точно %n раз"
+
+#: repeatwidget.cpp:273
+msgid "Repeated From %1 to %2 Times"
+msgstr "Повторяется от %1 до %2 раз"
+
+#: textrangeregexp.cpp:130
+msgid ""
+"<p>Invalid sub element to element <b>TextRange</b>. Tag was <b>%1</b></p>"
+msgstr ""
+"<p>Неправильная составляющая в составе элемента <b>TextRange</b>. Тег <b>%1</b>"
+"</p>"
+
+#: textregexp.cpp:57
+msgid "<p>Element <b>Text</b> did not contain any textual data.</p>"
+msgstr "<p>Элемент <b>Text</b> не содержит текстовых данных.</p>"
+
+#: userdefinedregexps.cpp:45
+msgid "Compound regular expressions:"
+msgstr "Составное регулярное выражение:"
+
+#: userdefinedregexps.cpp:67
+msgid "User Defined"
+msgstr "Пользовательские"
+
+#: userdefinedregexps.cpp:92
+msgid "General"
+msgstr "Общие"
+
+#: userdefinedregexps.cpp:104
+#, c-format
+msgid "Could not open file for reading: %1"
+msgstr "Невозможно открыть файл: %1"
+
+#: userdefinedregexps.cpp:114
+msgid "File %1 containing user defined regular expression contained an error"
+msgstr ""
+"Ошибка в файле %1, содержащем определяемые пользователем регулярные выражения"
+
+#: userdefinedregexps.cpp:157
+msgid "Rename..."
+msgstr "Переименовать..."
+
+#: userdefinedregexps.cpp:193
+msgid "New name:"
+msgstr "Новое имя:"
+
+#: userdefinedregexps.cpp:194
+msgid "Rename Item"
+msgstr "Переименовать элемент"
+
+#: userdefinedregexps.cpp:203
+msgid "<p>Overwrite named regular expression <b>%1</b>?</p>"
+msgstr "<p>Перезаписать именованное регулярное выражение: <b>%1</b> ?</p>"
+
+#: userdefinedregexps.cpp:203
+msgid "Do Not Overwrite"
+msgstr "Не перезаписывать"
+
+#: verifybuttons.cpp:50
+msgid "Verify regular expression"
+msgstr "Проверить регулярное выражение"
+
+#: verifybuttons.cpp:51
+msgid ""
+"Shows what part of the regular expression is being matched in the <i>"
+"verifier window</i>.(The window below the graphical editor window)."
+msgstr ""
+"Показать, какие части регулярного выражения соответствуют введённому тексту."
+
+#: verifybuttons.cpp:60
+msgid "Load text in the verifier window"
+msgstr "Загрузить текст в окно проверки"
+
+#: verifybuttons.cpp:66
+msgid "Settings"
+msgstr "Настройки"
+
+#: verifybuttons.cpp:117
+msgid "Verify on the Fly"
+msgstr "Автоматическая проверка"
+
+#: verifybuttons.cpp:123
+msgid "Toggle on-the-fly verification of regular expression"
+msgstr "Включение автоматической проверки регулярных выражений"
+
+#: verifybuttons.cpp:124
+msgid ""
+"Enabling this option will make the verifier update for each edit. If the verify "
+"window contains much text, or if the regular expression is either complex or "
+"matches a lot of time, this may be very slow."
+msgstr ""
+"Включение этой опции позволит проверять регулярное выражение при каждом его "
+"изменении. Если окно проверки выражения содержит большой объём текста или "
+"регулярное выражение слишком сложное или оно совпадает много раз, программа "
+"будет работать очень медленно."
+
+#: verifybuttons.cpp:130
+msgid "RegExp Language"
+msgstr "Язык регулярных выражений"
+
+#: widgetfactory.cpp:165
+msgid "<p>Unknown tag while reading XML. Tag was <b>%1</b></p>"
+msgstr "<p>Неизвестный тег при чтении файла XML. Тег: <b>%1</b></p>"
+
+#: widgetfactory.cpp:186
+msgid ""
+"Error while loading regular expression from XML. Most probably the regular "
+"expression had unmatched tags."
+msgstr ""
+"Ошибка загрузки регулярного выражения из XML. Возможно, регулярное выражение "
+"имело несогласованные теги."
+
+#: widgetfactory.cpp:187
+msgid "Error While Loading Regular Expression From XML"
+msgstr "Ошибка во время загрузки регулярного выражения из XML"
+
+#: widgetfactory.cpp:194
+msgid "<p>XML file did not contain a <b>%1</b> tag.</p>"
+msgstr "<p>XML файл не содержит тег <b>%1</b>.</p>"
+
+#: widgetfactory.cpp:200
+msgid ""
+"<p>Error while reading XML file. The element just below the tag <b>%1</b> "
+"was not an element.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ошибка при чтении XML файла. Элемент, расположенный за тегом <b>%1</b> "
+"не является требуемым элементом.</p>"
+
+#: zerowidgets.cpp:75
+msgid ""
+"Any\n"
+"Character"
+msgstr ""
+"Любой\n"
+"символ"
+
+#: zerowidgets.cpp:91
+msgid ""
+"Line\n"
+"Start"
+msgstr ""
+"Начало\n"
+"строки"
+
+#: zerowidgets.cpp:107
+msgid ""
+"Line\n"
+"End"
+msgstr ""
+"Конец\n"
+"строки"
+
+#: zerowidgets.cpp:121
+msgid ""
+"Word\n"
+"Boundary"
+msgstr ""
+"Граница\n"
+"слова"
+
+#: zerowidgets.cpp:136
+msgid ""
+"Non-word\n"
+"Boundary"
+msgstr ""
+"Не граница\n"
+"слова"
+
+#: KMultiFormListBox/ccp.cpp:72
+msgid "Insert Blank"
+msgstr "Вставить пустышку"
+
+#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:264
+msgid "Due to a bug, it is not possible to remove the last element."
+msgstr "В следствии ошибки, невозможно удалить последний элемент."
+
+#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:264
+msgid "Internal Error"
+msgstr "Внутренняя ошибка"
+
+#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:282
+msgid "There is no element on the clipboard to paste in."
+msgstr "В буфере обмена нет элементов для вставки."
+
+#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:68
+msgid "Up"
+msgstr "Вверх"
+
+#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:73
+msgid "Down"
+msgstr "Вниз"
+
+#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:153
+msgid "Delete item \"%1\"?"
+msgstr "Удалить выражение \"%1\"?"
+
+#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:153
+msgid "Delete Item"
+msgstr "Удалить выражение"
+
+#: KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:23 KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:29
+msgid "Widget Configuration"
+msgstr "Настройка элементов управления"
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdeutils/ksim.po b/tde-i18n-ru/messages/kdeutils/ksim.po
new file mode 100644
index 00000000000..e2a4ef7ebf7
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ru/messages/kdeutils/ksim.po
@@ -0,0 +1,932 @@
+# translation of ksim.po to Russian
+# KDE3 - kdeutils/ksim.po Russian translation.
+# Copyright (C) 2005, KDE Russian translation team.
+# Andrey Cherepanov <[email protected]>, 2003-2005.
+# Nickolai Shaforostoff <[email protected]>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ksim\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-28 02:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-14 11:08+0300\n"
+"Last-Translator: Andrey Cherepanov <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Russian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: monitorprefs.cpp:35
+msgid "Monitor"
+msgstr "Датчик"
+
+#: monitorprefs.cpp:36
+msgid "Description"
+msgstr "Описание"
+
+#: monitorprefs.cpp:37
+msgid "LMB Command"
+msgstr "Действие по левой кнопке мыши"
+
+#: library/chart.cpp:120 themeprefs.cpp:96
+msgid "None"
+msgstr "Нет"
+
+#: library/pluginloader.cpp:93
+msgid ""
+"KSim was unable to load the plugin %1 due to the X-KSIM-LIBRARY property being "
+"empty in the plugins desktop file"
+msgstr ""
+"Невозможно загрузить модуль %1 поскольку свойство X-KSIM-LIBRARY не установлено "
+"в файле сервиса этого модуля"
+
+#: library/pluginloader.cpp:99
+msgid ""
+"KSim was unable to load the plugin %1 due to not being able to find the plugin, "
+"check that the plugin is installed and is in your $KDEDIR/lib path"
+msgstr ""
+"Невозможно загрузить модуль %1 поскольку он не найден. Проверьте, установлен ли "
+"он в $KDEDIR/lib"
+
+#: library/pluginloader.cpp:105
+msgid ""
+"<qt>An error occurred while trying \n"
+"to load the plugin '%1'. \n"
+"This could be caused by the following:"
+"<ul>\n"
+"<li>The plugin doesn't have the %2 macro</li>\n"
+"<li>The plugin has been damaged or has some unresolved symbols</li>\n"
+"</ul> \n"
+"Last error message that occurred: \n"
+"%3</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ошибка загрузки модуля '%1'. \n"
+"Это может быть вызвано следующими причинами:"
+"<ul>\n"
+"<li>В модуле нет макроса %2</li>\n"
+"<li>Файл модуля повреждён или ссылается на \n"
+"не установленные библиотеки</li>\n"
+"</ul> \n"
+"Последнее сообщение об ошибке: \n"
+"%3</qt>"
+
+#: library/pluginloader.cpp:315
+msgid "Unable to get last error message"
+msgstr "Невозможно получить последнее сообщение об ошибке"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Андрей Черепанов"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: ksimsysinfo.cpp:197
+msgid "Current system time"
+msgstr "Текущее системное время"
+
+#: ksimsysinfo.cpp:211
+msgid "Current system date"
+msgstr "Текущая системная дата"
+
+#: ksimsysinfo.cpp:227
+msgid "System uptime"
+msgstr "Время работы системы"
+
+#: ksimsysinfo.cpp:308
+msgid "Uptime display disabled"
+msgstr "Блок информации о времени работы отключён"
+
+#: ksimsysinfo.cpp:316
+msgid "Memory display disabled"
+msgstr "Блок информации о памяти отключён"
+
+#: ksimsysinfo.cpp:324
+msgid "Swap display disabled"
+msgstr "Блок информации о подкачке отключён"
+
+#: ksimpref.cpp:50 ksimpref.cpp:158
+msgid "Plugins"
+msgstr "Модули"
+
+#: ksimpref.cpp:55
+msgid "Monitors"
+msgstr "Датчики"
+
+#: ksimpref.cpp:56
+msgid "Monitors Installed"
+msgstr "Установленные датчики"
+
+#: ksimpref.cpp:60 monitors/net/netdialog.cpp:123
+msgid "General"
+msgstr "Общее"
+
+#: ksimpref.cpp:61
+msgid "General Options"
+msgstr "Общие настройки"
+
+#: ksimpref.cpp:66
+msgid "Clock"
+msgstr "Часы"
+
+#: ksimpref.cpp:67
+msgid "Clock Options"
+msgstr "Настройка часов"
+
+#: ksimpref.cpp:72
+msgid "Uptime"
+msgstr "Время работы"
+
+#: ksimpref.cpp:73
+msgid "Uptime Options"
+msgstr "Настройка показа информации о времени работы"
+
+#: ksimpref.cpp:78
+msgid "Memory"
+msgstr "Память"
+
+#: ksimpref.cpp:79
+msgid "Memory Options"
+msgstr "Настройка показа информации о памяти"
+
+#: ksimpref.cpp:84
+msgid "Swap"
+msgstr "Подкачка"
+
+#: ksimpref.cpp:85
+msgid "Swap Options"
+msgstr "Настройка показа информации о подкачке"
+
+#: ksimpref.cpp:89
+msgid "Themes"
+msgstr "Темы"
+
+#: ksimpref.cpp:90
+msgid "Theme Selector"
+msgstr "Выбор тем"
+
+#: ksimpref.cpp:124
+msgid ""
+"Failed to remove %1's config page due to the plugin not being loaded or the "
+"config page has not been created"
+msgstr ""
+"Ошибка удаления раздела настроек %1 поскольку модуль не загружен или раздел "
+"настроек не создан"
+
+#: ksimpref.cpp:149
+msgid ""
+"Failed to add %1's config page due to the plugin not being loaded or the config "
+"page has not been created"
+msgstr ""
+"Ошибка добавления раздела настроек %1 поскольку модуль не загружен или раздел "
+"настроек не создан"
+
+#: ksimpref.cpp:159
+msgid "%1 Options"
+msgstr "Настройки %1"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:100
+msgid "KSim CPU Plugin"
+msgstr "Модуль информации о процессоре"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:101
+msgid "A cpu monitor plugin for KSim"
+msgstr "модуль датчика процессора для KSim"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:104 monitors/disk/ksimdisk.cpp:100
+#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:74 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:69
+#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:68 monitors/mail/ksimmail.cpp:64
+#: monitors/net/ksimnet.cpp:94
+msgid "Author"
+msgstr "Автор"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:204
+msgid "%1%"
+msgstr "%1%"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:371
+msgid "Available CPUs"
+msgstr "Доступные процессоры"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:372
+msgid "Chart Format"
+msgstr "Формат графика"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:388 monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:80
+#: monitors/net/netconfig.cpp:72
+msgid "Modify..."
+msgstr "Изменить..."
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:395
+msgid "Chart Legend"
+msgstr "Надписи в графике"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:404
+msgid "%T - Total CPU time (sys + user + nice)"
+msgstr ""
+"%T - использование процессора (система + пользователи + диспетчер задач)"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:407
+msgid "%t - Total CPU time (sys + user)"
+msgstr "%t - использование процессора (система + пользователи)"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:410
+#, c-format
+msgid "%s - Total sys time"
+msgstr "%s - используется системой"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:413
+#, c-format
+msgid "%u - Total user time"
+msgstr "%u - используется пользователями"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:416
+#, c-format
+msgid "%n - Total nice time"
+msgstr "%n - используется диспетчером задач"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:423
+#, c-format
+msgid "cpu %1"
+msgstr "процессор %1"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:504
+msgid "Modify CPU Format"
+msgstr "Изменить формат данных о процессоре"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:504
+msgid "Chart format:"
+msgstr "Формат графика:"
+
+#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:65
+msgid "KSim I8K Plugin"
+msgstr "Модуль I8K"
+
+#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:66
+msgid "Dell I8K Hardware Monitor plugin"
+msgstr "Модуль монитора оборудования Dell I8K"
+
+#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:198
+msgid "Right fan: %1 RPM"
+msgstr "Правый вентилятор: %1 RPM"
+
+#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:200
+msgid "Right fan: Off"
+msgstr "Правый вентилятор: выкл."
+
+#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:203
+msgid "Left fan: %1 RPM"
+msgstr "Левый вентилятор: %1 RPM"
+
+#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:205
+msgid "Left fan: Off"
+msgstr "Левый вентилятор: выкл."
+
+#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:207
+msgid "CPU temp: %1°%2"
+msgstr "Темп. CPU: %1°%2"
+
+#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:214
+msgid "Show temperature in Fahrenheit"
+msgstr "Показывать температуру в градусах Фаренгейта"
+
+#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:73 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:216
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:88
+msgid "Update interval:"
+msgstr "Интервал обновления:"
+
+#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:219
+msgid " sec"
+msgstr " с"
+
+#: monitors/net/ksimnet.cpp:90
+msgid "KSim Net Plugin"
+msgstr "Модуль сети"
+
+#: monitors/net/ksimnet.cpp:91
+msgid "A net plugin for KSim"
+msgstr "модуль сети для KSim"
+
+#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:78 monitors/net/ksimnet.cpp:96
+msgid "FreeBSD ports"
+msgstr "Портирование на FreeBSD"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:218 monitors/net/ksimnet.cpp:397
+#: monitors/net/ksimnet.cpp:405
+msgid "in: %1k"
+msgstr "in: %1 кб"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:220 monitors/net/ksimnet.cpp:398
+#: monitors/net/ksimnet.cpp:406
+msgid "out: %1k"
+msgstr "out: %1 кб"
+
+#: monitors/net/ksimnet.cpp:409
+msgid "offline"
+msgstr "отключён"
+
+#: monitors/net/ksimnet.cpp:446 monitors/net/ksimnet.cpp:659
+msgid "Connect"
+msgstr "Соединиться"
+
+#: monitors/net/ksimnet.cpp:449 monitors/net/ksimnet.cpp:660
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Отсоединиться"
+
+#: monitors/net/netconfig.cpp:40
+msgid "yes"
+msgstr "да"
+
+#: monitors/net/netconfig.cpp:41
+msgid "no"
+msgstr "нет"
+
+#: monitors/net/netconfig.cpp:47
+msgid "Interface"
+msgstr "Интерфейс"
+
+#: monitors/net/netconfig.cpp:48 monitors/net/netdialog.cpp:87
+msgid "Timer"
+msgstr "Таймер"
+
+#: monitors/net/netconfig.cpp:49 monitors/net/netdialog.cpp:159
+msgid "Commands"
+msgstr "Команды"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:493 monitors/net/netconfig.cpp:67
+msgid "Add..."
+msgstr "Добавить..."
+
+#: monitors/net/netconfig.cpp:146 monitors/net/netconfig.cpp:151
+msgid "&Add Net Device"
+msgstr "&Добавить сетевое устройство"
+
+#: monitors/net/netconfig.cpp:147
+msgid "&Modify '%1'"
+msgstr "&Изменить '%1'"
+
+#: monitors/net/netconfig.cpp:148
+msgid "&Remove '%1'"
+msgstr "&Удалить '%1'"
+
+#: monitors/net/netconfig.cpp:152
+msgid "&Modify..."
+msgstr "&Изменить..."
+
+#: monitors/net/netconfig.cpp:153
+msgid "&Remove..."
+msgstr "&Удалить..."
+
+#: monitors/net/netconfig.cpp:219
+msgid "Are you sure you want to remove the net interface '%1'?"
+msgstr "Вы хотите удалить сетевой интерфейс '%1' ?"
+
+#: monitors/net/netconfig.cpp:270
+msgid ""
+"You already have a network interface by this name. Please select a different "
+"interface"
+msgstr ""
+"У вас уже есть сетевой интерфейс с этим именем. Укажите другой интерфейс"
+
+#: monitors/net/netdialog.cpp:56
+msgid "Network Interface"
+msgstr "Сетевой интерфейс"
+
+#: monitors/net/netdialog.cpp:64
+msgid "Interface:"
+msgstr "Интерфейс:"
+
+#: monitors/net/netdialog.cpp:101
+msgid "Show timer"
+msgstr "Показывать таймер"
+
+#: monitors/net/netdialog.cpp:108
+msgid "hh - Total hours online"
+msgstr "hh - часов на связи"
+
+#: monitors/net/netdialog.cpp:112
+msgid "mm - Total minutes online"
+msgstr "mm - минут на связи"
+
+#: monitors/net/netdialog.cpp:116
+msgid "ss - Total seconds online"
+msgstr "ss - секунд на связи"
+
+#: monitors/net/netdialog.cpp:131
+msgid "Enable connect/disconnect"
+msgstr "Показывать кнопку соединения/отсоединения"
+
+#: monitors/net/netdialog.cpp:135
+msgid "Connect command:"
+msgstr "Команда соединения:"
+
+#: monitors/net/netdialog.cpp:146
+msgid "Disconnect command:"
+msgstr "Команда отсоединения:"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:96
+msgid "KSim Disk Plugin"
+msgstr "Модуль использования дисков"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:97
+msgid "A disk monitor plugin for KSim"
+msgstr "модуль датчик использования дисков для KSim"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:171 monitors/disk/ksimdisk.cpp:194
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:529 monitors/disk/ksimdisk.cpp:539
+msgid "All Disks"
+msgstr "Все диски"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:224
+msgid "%1k"
+msgstr "%1 кб"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:482
+msgid "Disks"
+msgstr "Диски"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:503
+msgid "Disk Styles"
+msgstr "Стиль графика"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:507
+msgid "Display the read and write data as one"
+msgstr "Показывать чтение и запись данных вместе"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:509
+msgid ""
+"Display the read and write data\n"
+"separately as in/out data"
+msgstr ""
+"Показывать данные чтения и записи \n"
+"отдельно от данных in/out"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553
+msgid "Add Disk Device"
+msgstr "Добавить диск"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553
+msgid "Disk name:"
+msgstr "Имя диска:"
+
+#: monitors/mail/ksimmail.cpp:61
+msgid "KSim Mail Plugin"
+msgstr "Модуль почты"
+
+#: monitors/mail/ksimmail.cpp:62
+msgid "A mail monitor plugin for KSim"
+msgstr "модуль проверки почты для KSim"
+
+#: monitors/snmp/proberesultdialog.cpp:33
+msgid "Results of scanning host %1:"
+msgstr "Результаты сканирования сервера %1:"
+
+#: monitors/snmp/probedialog.cpp:42
+msgid "SNMP Host Probe"
+msgstr "Проверка сервера SNMP"
+
+#: monitors/snmp/probedialog.cpp:45
+msgid "Probing for common object identifiers..."
+msgstr "Просмотр общих идентификаторов объектов..."
+
+#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:92
+msgid "Please enter a name for this monitor"
+msgstr "Введите имя датчика"
+
+#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:95
+msgid "Please enter a valid name for the object identifier"
+msgstr "Введите правильное имя идентификатора датчика"
+
+#: monitors/snmp/configpage.cpp:159
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: This host has the following monitor associated. Do you really want to "
+"delete this host entry?\n"
+"This host has the following %n monitors associated. Do you really want to "
+"delete this host entry?"
+msgstr ""
+"Сервер даёт данные для одного активного монитора. Удалить запись сервера?\n"
+"Сервер даёт данные для %n активных мониторов. Удалить запись сервера?\n"
+"Сервер даёт данные для %n активных мониторов. Удалить запись сервера?"
+
+#: monitors/snmp/configpage.cpp:162
+msgid "Delete Host Entry"
+msgstr "Удалить запись сервера"
+
+#: monitors/snmp/browsedialog.cpp:35
+msgid "&Stop"
+msgstr "&Остановить"
+
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:62
+msgid "No."
+msgstr "N."
+
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:63
+msgid "Label"
+msgstr "Название"
+
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:64
+msgid "Sensors"
+msgstr "Датчики"
+
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:65
+msgid "Value"
+msgstr "Значение"
+
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:84
+msgid "Display Fahrenheit"
+msgstr "Показывать в градусах Фаренгейта"
+
+#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:84
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:97
+msgid "seconds"
+msgstr "секунд"
+
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:142
+msgid "Unselect All"
+msgstr "Отменить выбор"
+
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:143
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "Инвертировать выбор"
+
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:214
+msgid "Modify Sensor Label"
+msgstr "Изменить подпись датчика"
+
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:214
+msgid "Sensor label:"
+msgstr "Подпись:"
+
+#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:64
+msgid "KSim Sensors Plugin"
+msgstr "Модуль датчиков системной платы"
+
+#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:65
+msgid "An lm_sensors plugin for KSim"
+msgstr "модуль lm_sensors plugin для KSim"
+
+#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:179
+#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:188
+msgid "Sensor specified not found."
+msgstr "Указанный датчик не найден."
+
+#: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:216
+msgid ""
+"_: Rounds per minute\n"
+" RPM"
+msgstr " об./мин."
+
+#: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:225
+msgid ""
+"_: Volt\n"
+"V"
+msgstr "В"
+
+#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:56
+msgid "Mounted Partition"
+msgstr "Подключенные разделы"
+
+#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:57
+msgid "Device"
+msgstr "Устройство"
+
+#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:58
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
+
+#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:62
+msgid "Show percentage"
+msgstr "Показывать процент использования"
+
+#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:66
+msgid "Display short mount point names"
+msgstr "Показывать краткие имена точек монтирования"
+
+#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:67
+msgid ""
+"This option shortens the text to shrink down a mount point. E.G: a mount point "
+"/home/myuser would become myuser."
+msgstr ""
+"Использование этой опции позволяет укоротить вывод пути к точке монтирования. "
+"Например, точка монтирования /home/myuser будет показана как myuser."
+
+#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:80
+msgid "0 means no update"
+msgstr "0 означает не обновлять"
+
+#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:70
+msgid "KSim FileSystem Plugin"
+msgstr "Модуль файловой системы"
+
+#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:71
+msgid "A filesystem plugin for KSim"
+msgstr "модуль файловой системы для KSim"
+
+#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:76
+msgid "Some Fixes"
+msgstr "Некоторые исправления"
+
+#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:187
+msgid "<qt>The following errors occurred:<ul>"
+msgstr "<qt>Возникли следующие ошибки:<ul>"
+
+#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:219
+msgid "&Mount Device"
+msgstr "&Монтировать"
+
+#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:220
+msgid "&Unmount Device"
+msgstr "&Размонтировать"
+
+#: themeprefs.cpp:68
+msgid ""
+"GKrellm theme support. To use gkrellm themes just untar the themes into the "
+"folder below"
+msgstr ""
+"Поддержка тем GKrellm. Для использования тем gkrellm, распакуйте их в папку, "
+"указанную ниже"
+
+#: themeprefs.cpp:78
+msgid "Open Konqueror in KSim's theme folder"
+msgstr "Открыть файловый менеджер Konqueror с папкой тем KSim"
+
+#: themeprefs.cpp:90
+msgid "Author:"
+msgstr "Автор:"
+
+#: themeprefs.cpp:100
+msgid "Theme"
+msgstr "Тема"
+
+#: themeprefs.cpp:107
+msgid "Alternate themes:"
+msgstr "Альтернативные темы:"
+
+#: themeprefs.cpp:115
+msgid "Font:"
+msgstr "Шрифт:"
+
+#: themeprefs.cpp:122
+msgid "Small"
+msgstr "Мелкий"
+
+#: themeprefs.cpp:123
+msgid "Normal"
+msgstr "Обычный"
+
+#: themeprefs.cpp:124
+msgid "Large"
+msgstr "Крупный"
+
+#: themeprefs.cpp:125
+msgid "Custom"
+msgstr "Настроить"
+
+#: themeprefs.cpp:238
+msgid "None Specified"
+msgstr "Не указан"
+
+#: themeprefs.cpp:239
+msgid "None specified"
+msgstr "Не указан"
+
+#: ksimview.cpp:119
+msgid "Unknown"
+msgstr "Неизвестно"
+
+#: ksimview.cpp:198
+msgid ""
+"There was an error while trying to create the local folders. This could be "
+"caused by permission problems."
+msgstr "Ошибка создания локальных папок. Проверьте права доступа к ним."
+
+#: ksim.cpp:58
+msgid "KSim"
+msgstr "KSim"
+
+#: ksim.cpp:59
+msgid "A plugin based system monitor for KDE"
+msgstr "Модульный системный монитор для KDE"
+
+#: ksim.cpp:60
+msgid ""
+"(C) 2001-2003 Robbie Ward\n"
+"(C) 2005 Reuben Sutton"
+msgstr ""
+"(C) 2001-2003 Робби Вард (Robbie Ward)\n"
+"(C) 2005 Реубен Суттон (Reuben Sutton)"
+
+#: ksim.cpp:61
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Сопровождение"
+
+#: ksim.cpp:62
+msgid "Original Author"
+msgstr "Автор идеи"
+
+#: ksim.cpp:64
+msgid "Developer"
+msgstr "Разработчик"
+
+#: ksim.cpp:66
+msgid "Some FreeBSD ports"
+msgstr "Портирование на FreeBSD"
+
+#: ksim.cpp:68
+msgid "Testing, Bug fixing and some help"
+msgstr "Отладка, устранение ошибок и другая помощь"
+
+#: generalprefs.cpp:50
+msgid "Graph Size"
+msgstr "Размер графика"
+
+#: generalprefs.cpp:57
+msgid "Graph height:"
+msgstr "Высота графика:"
+
+#: generalprefs.cpp:73
+msgid "Graph width:"
+msgstr "Ширина графика:"
+
+#: generalprefs.cpp:93
+msgid "Display fully qualified domain name"
+msgstr "Показывать полное имя сервера"
+
+#: generalprefs.cpp:97
+msgid "Recolor themes to the current color scheme"
+msgstr "Перекрасить темы в текущую цветовую схему"
+
+#: generalprefs.cpp:131
+msgid "Show time"
+msgstr "Показывать время"
+
+#: generalprefs.cpp:135
+msgid "Show date"
+msgstr "Показывать дату"
+
+#: generalprefs.cpp:173
+msgid "%hh:%mm:%ss"
+msgstr "%hh:%mm:%ss"
+
+#: generalprefs.cpp:174
+msgid "%dd %h:%m"
+msgstr "%dd %h:%m"
+
+#: generalprefs.cpp:175
+msgid "Uptime: %h:%m:%s"
+msgstr "Время работы: %h:%m:%s"
+
+#: generalprefs.cpp:183 generalprefs.cpp:319 generalprefs.cpp:473
+msgid "Insert item"
+msgstr "Вставить элемент"
+
+#: generalprefs.cpp:186
+msgid "Show uptime"
+msgstr "Показывать время работы"
+
+#: generalprefs.cpp:198
+msgid "Uptime format:"
+msgstr "Формат времени работы:"
+
+#: generalprefs.cpp:206
+#, c-format
+msgid ""
+"The text in the edit box will be what is displayed as \n"
+"the uptime except the % items will be replaced with \n"
+"the legend"
+msgstr ""
+"Текст, указанный в этом поле ввода, будет показан в блоке времени работы \n"
+"кроме элементов со знаком %, вместо которых будут подставлены \n"
+"следующие значения"
+
+#: generalprefs.cpp:212
+msgid "Uptime Legend"
+msgstr "Описание элементов времени работы"
+
+#: generalprefs.cpp:222
+#, c-format
+msgid "%d - Total days uptime"
+msgstr "%d - дней работы"
+
+#: generalprefs.cpp:226
+msgid "%h - Total hours uptime"
+msgstr "%h - часов работы"
+
+#: generalprefs.cpp:230
+#, c-format
+msgid "%m - Total minutes uptime"
+msgstr "%m - минут работы"
+
+#: generalprefs.cpp:234
+#, c-format
+msgid "%s - Total seconds uptime"
+msgstr "%s - секунд работы"
+
+#: generalprefs.cpp:275 generalprefs.cpp:423 generalprefs.cpp:556
+msgid "Insert Item"
+msgstr "Вставить"
+
+#: generalprefs.cpp:277 generalprefs.cpp:425 generalprefs.cpp:557
+msgid "Remove Item"
+msgstr "Удалить"
+
+#: generalprefs.cpp:322
+msgid "Show memory and free memory"
+msgstr "Показывать информацию о памяти"
+
+#: generalprefs.cpp:334
+msgid "Mem format:"
+msgstr "Формат показа памяти:"
+
+#: generalprefs.cpp:342
+#, c-format
+msgid ""
+"The text in the edit box will be what is displayed as \n"
+"the memory & free memory except the % items will be \n"
+"replaced with the legend"
+msgstr ""
+"Текст, указанный в этом поле ввода, будет показан в блоке информации о памяти \n"
+"кроме элементов со знаком %, вместо которых будут подставлены \n"
+"следующие значения"
+
+#: generalprefs.cpp:348
+msgid "Memory Legend"
+msgstr "Описание элементов показа памяти"
+
+#: generalprefs.cpp:358
+msgid "%t - Total memory"
+msgstr "%t - всего памяти"
+
+#: generalprefs.cpp:362
+msgid "%F - Total free memory including cached and buffered"
+msgstr "%F - свободно памяти включая кэш и буфера"
+
+#: generalprefs.cpp:366
+#, c-format
+msgid "%f - Total free memory"
+msgstr "%f - свободно памяти"
+
+#: generalprefs.cpp:370
+#, c-format
+msgid "%u - Total used memory"
+msgstr "%u - использовано памяти"
+
+#: generalprefs.cpp:374
+#, c-format
+msgid "%c - Total cached memory"
+msgstr "%c - размер кэша"
+
+#: generalprefs.cpp:378
+msgid "%b - Total buffered memory"
+msgstr "%b - размер буферов"
+
+#: generalprefs.cpp:382
+#, c-format
+msgid "%s - Total shared memory"
+msgstr "%s - разделённая память"
+
+#: generalprefs.cpp:455
+msgid "Show swap and free swap"
+msgstr "Показывать информацию о подкачке"
+
+#: generalprefs.cpp:483
+msgid "Swap format:"
+msgstr "Формат информации о подкачке:"
+
+#: generalprefs.cpp:491
+#, c-format
+msgid ""
+"The text in the edit box will be what is displayed as \n"
+"the swap & free swap except the % items will be \n"
+"replaced with the legend"
+msgstr ""
+"Текст, указанный в этом поле ввода, будет показан в блоке информации о подкачке "
+"\n"
+"кроме элементов со знаком %, вместо которых будут подставлены \n"
+"следующие значения"
+
+#: generalprefs.cpp:497
+msgid "Swap Legend"
+msgstr "Описание элементов информации о подкачке"
+
+#: generalprefs.cpp:507
+msgid "%t - Total swap"
+msgstr "%t - размер подкачки"
+
+#: generalprefs.cpp:511
+#, c-format
+msgid "%f - Total free swap"
+msgstr "%f - свободно в подкачке"
+
+#: generalprefs.cpp:515
+#, c-format
+msgid "%u - Total used swap"
+msgstr "%u - использовано подкачки"
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdeutils/ktimer.po b/tde-i18n-ru/messages/kdeutils/ktimer.po
new file mode 100644
index 00000000000..7ac3e398e9b
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ru/messages/kdeutils/ktimer.po
@@ -0,0 +1,127 @@
+# KDE2 - ktimer.pot Russian translation.
+# Copyright (C) 2001, KDE Team.
+# Gregory Mokhin <[email protected]>, 2001.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ktimer\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-14 11:08+0300\n"
+"Last-Translator: Andrey Cherepanov <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Russian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Григорий Мохин"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: main.cpp:27
+msgid "KDE Timer"
+msgstr "Таймер KDE"
+
+#: main.cpp:33
+msgid "KTimer"
+msgstr "KTimer"
+
+#. i18n: file prefwidget.ui line 16
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Timer Settings"
+msgstr "Настройки таймера"
+
+#. i18n: file prefwidget.ui line 31
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Counter [s]"
+msgstr "Счетчик (с)"
+
+#. i18n: file prefwidget.ui line 42
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Delay [s]"
+msgstr "Задержка (с)"
+
+#. i18n: file prefwidget.ui line 53
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "State"
+msgstr "Состояние"
+
+#. i18n: file prefwidget.ui line 64
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Command"
+msgstr "Команда"
+
+#. i18n: file prefwidget.ui line 85
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&New"
+msgstr "&Новый"
+
+#. i18n: file prefwidget.ui line 124
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Settings"
+msgstr "Настройки"
+
+#. i18n: file prefwidget.ui line 141
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "&Loop"
+msgstr "В &цикле"
+
+#. i18n: file prefwidget.ui line 149
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Delay:"
+msgstr "Задержка:"
+
+#. i18n: file prefwidget.ui line 165
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Start only &one instance"
+msgstr "Запускать только &один экземпляр"
+
+#. i18n: file prefwidget.ui line 173
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "seconds"
+msgstr "секунд"
+
+#. i18n: file prefwidget.ui line 203
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Command line:"
+msgstr "Командная строка:"
+
+#. i18n: file prefwidget.ui line 246
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "||"
+msgstr "||"
+
+#. i18n: file prefwidget.ui line 254
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid ">"
+msgstr ">"
+
+#. i18n: file prefwidget.ui line 262
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "="
+msgstr "="
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdeutils/kwalletmanager.po b/tde-i18n-ru/messages/kdeutils/kwalletmanager.po
new file mode 100644
index 00000000000..34a442bfb63
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ru/messages/kdeutils/kwalletmanager.po
@@ -0,0 +1,407 @@
+# translation of kwalletmanager.po to Russian
+# translation of kwalletmanager.po into Russian
+#
+# Nickolai Shaforostoff <[email protected]>, 2004.
+# Gregory Mokhin <[email protected]>, 2004.
+# Andrey Cherepanov <[email protected]>, 2005.
+# Nick Shaforostoff <[email protected]>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kwalletmanager\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-30 06:36+0300\n"
+"Last-Translator: Andrey Cherepanov <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Russian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Олег Баталов"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: allyourbase.cpp:197
+msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?"
+msgstr "Запись с именем '%1' уже существует. Вы хотите продолжить?"
+
+#: allyourbase.cpp:220
+msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?"
+msgstr "Папка с именем '%1' уже существует. Что вы хотите сделать?"
+
+#: allyourbase.cpp:353
+msgid "Folders"
+msgstr "Папки"
+
+#: allyourbase.cpp:397
+msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item"
+msgstr "Ошибка перетаскивания элемента"
+
+#: allyourbase.cpp:479
+msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry"
+msgstr "Ошибка перетаскивания записи"
+
+#: allyourbase.cpp:508
+msgid ""
+"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the "
+"folder has been copied successfully"
+msgstr "Ошибка удаления папки"
+
+#: allyourbase.cpp:659
+msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets."
+msgstr "Файл бумажника уже существует. Вы не сможете перезаписать бумажник."
+
+#: kwalleteditor.cpp:81
+msgid "&Show values"
+msgstr "&Показать значения"
+
+#: kwalleteditor.cpp:161
+msgid "&New Folder..."
+msgstr "&Новая папка..."
+
+#: kwalleteditor.cpp:167
+msgid "&Delete Folder"
+msgstr "&Удалить папку"
+
+#: kwalleteditor.cpp:175 kwalletpopup.cpp:45
+msgid "Change &Password..."
+msgstr "&Сменить пароль..."
+
+#: kwalleteditor.cpp:181
+msgid "&Merge Wallet..."
+msgstr "С&лияние бумажников..."
+
+#: kwalleteditor.cpp:187
+msgid "&Import XML..."
+msgstr "&Импорт в XML..."
+
+#: kwalleteditor.cpp:193
+msgid "&Export..."
+msgstr "&Экспорт..."
+
+#: kwalleteditor.cpp:219
+msgid ""
+"This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with it."
+msgstr ""
+"Этот бумажник был закрыт. Вы должны снова открыть его для продолжения работы с "
+"ним."
+
+#: kwalleteditor.cpp:254
+msgid "Passwords"
+msgstr "Пароли"
+
+#: kwalleteditor.cpp:255
+msgid "Maps"
+msgstr "Соответствия"
+
+#: kwalleteditor.cpp:256
+msgid "Binary Data"
+msgstr "Двоичные данные"
+
+#: kwalleteditor.cpp:257
+msgid "Unknown"
+msgstr "Неизвестно"
+
+#: kwalleteditor.cpp:296
+msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?"
+msgstr "Удалить папку '%1' из бумажника?"
+
+#: kwalleteditor.cpp:300
+msgid "Error deleting folder."
+msgstr "Ошибка удаления папки."
+
+#: kwalleteditor.cpp:319
+msgid "New Folder"
+msgstr "Новая папка"
+
+#: kwalleteditor.cpp:320
+msgid "Please choose a name for the new folder:"
+msgstr "Укажите имя для новой папки:"
+
+#: kwalleteditor.cpp:330
+msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?"
+msgstr "Это имя папки уже используется. Хотите попробовать ещё раз?"
+
+#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662
+msgid "Try Again"
+msgstr "Попробовать снова"
+
+#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 kwalletmanager.cpp:376
+msgid "Do Not Try"
+msgstr "Отменить"
+
+#: kwalleteditor.cpp:369
+#, c-format
+msgid "Error saving entry. Error code: %1"
+msgstr "Ошибка сохранения записи. Код ошибки: %1"
+
+#: kwalleteditor.cpp:404 kwalleteditor.cpp:737
+#, c-format
+msgid "Password: %1"
+msgstr "Пароль: %1"
+
+#: kwalleteditor.cpp:416 kwalleteditor.cpp:739
+#, c-format
+msgid "Name-Value Map: %1"
+msgstr "Карта имя-значение: %1"
+
+#: kwalleteditor.cpp:424 kwalleteditor.cpp:741
+#, c-format
+msgid "Binary Data: %1"
+msgstr "Двоичные данные: %1"
+
+#: kwalleteditor.cpp:588 kwalleteditor.cpp:598
+msgid "&New..."
+msgstr "&Создать..."
+
+#: kwalleteditor.cpp:589
+msgid "&Rename"
+msgstr "&Переименовать"
+
+#: kwalleteditor.cpp:650
+msgid "New Entry"
+msgstr "Новая запись"
+
+#: kwalleteditor.cpp:651
+msgid "Please choose a name for the new entry:"
+msgstr "Укажите имя для новой записи:"
+
+#: kwalleteditor.cpp:662
+msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?"
+msgstr "Эта запись уже существует. Хотите попробовать ещё раз?"
+
+#: kwalleteditor.cpp:679 kwalleteditor.cpp:690
+msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry"
+msgstr "Ошибка добавления записи"
+
+#: kwalleteditor.cpp:733
+msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry"
+msgstr "Ошибка переименования записи"
+
+#: kwalleteditor.cpp:753
+msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?"
+msgstr "Удалить запись '%1'?"
+
+#: kwalleteditor.cpp:757
+msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry"
+msgstr "Ошибка удаления записи"
+
+#: kwalleteditor.cpp:785
+msgid "Unable to open the requested wallet."
+msgstr "Невозможно открыть запрашиваемый бумажник."
+
+#: kwalleteditor.cpp:821
+msgid "Unable to access wallet '<b>%1</b>'."
+msgstr "Невозможно открыть бумажник '<b>%1</b>'."
+
+#: kwalleteditor.cpp:850 kwalleteditor.cpp:880 kwalleteditor.cpp:910
+#: kwalleteditor.cpp:1001
+msgid ""
+"Folder '<b>%1</b>' already contains an entry '<b>%2</b>"
+"'. Do you wish to replace it?"
+msgstr ""
+"Папка '<b>%1</b>' уже содержит запись '<b>%2</b>'. Вы хотите переписать её?"
+
+#: kwalleteditor.cpp:949
+msgid "Unable to access XML file '<b>%1</b>'."
+msgstr "Невозможно открыть файл XML '<b>%1</b>'."
+
+#: kwalleteditor.cpp:955
+msgid "Error opening XML file '<b>%1</b>' for input."
+msgstr "Невозможно сохранить в файл XML '<b>%1</b>'."
+
+#: kwalleteditor.cpp:962
+msgid "Error reading XML file '<b>%1</b>' for input."
+msgstr "Невозможно открыть файл XML '<b>%1</b>'."
+
+#: kwalleteditor.cpp:969
+msgid "Error: XML file does not contain a wallet."
+msgstr "Ошибка: указанный файл XML не содержит бумажник."
+
+#: kwalleteditor.cpp:1109
+msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?"
+msgstr "Файл с именем '%1' уже существует. Заменить его?"
+
+#: kwalleteditor.cpp:1109
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Заменить"
+
+#: kwalletmanager.cpp:63 kwalletmanager.cpp:322
+msgid "KDE Wallet: No wallets open."
+msgstr "Бумажник KDE: нет открытых бумажников."
+
+#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:177
+msgid "KDE Wallet: A wallet is open."
+msgstr "Бумажник KDE: бумажник открыт."
+
+#: kwalletmanager.cpp:115 kwalletpopup.cpp:37
+msgid "&New Wallet..."
+msgstr "&Новый бумажник..."
+
+#: kwalletmanager.cpp:118
+msgid "Configure &Wallet..."
+msgstr "Настроить &KWallet..."
+
+#: kwalletmanager.cpp:124
+msgid "Close &All Wallets"
+msgstr "Закрыть &все бумажники"
+
+#: kwalletmanager.cpp:223
+msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?"
+msgstr "Удалить бумажник '%1'?"
+
+#: kwalletmanager.cpp:229
+#, c-format
+msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1."
+msgstr "Невозможно удалить бумажник. Код ошибки: %1."
+
+#: kwalletmanager.cpp:238
+msgid ""
+"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. Do "
+"you wish to force it closed?"
+msgstr ""
+"Не удаётся закрыть бумажник без ошибок. Это бывает, если он используется "
+"другими приложениями. Хотите закрыть его принудительно?"
+
+#: kwalletmanager.cpp:238
+msgid "Force Closure"
+msgstr "Закрыть"
+
+#: kwalletmanager.cpp:238
+msgid "Do Not Force"
+msgstr "Не закрывать"
+
+#: kwalletmanager.cpp:242
+#, c-format
+msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1."
+msgstr "Невозможно принудительно закрыть бумажник. Код ошибки: %1."
+
+#: kwalletmanager.cpp:263 kwalletmanager.cpp:305
+#, c-format
+msgid "Error opening wallet %1."
+msgstr "Ошибка открытия бумажника %1."
+
+#: kwalletmanager.cpp:357
+msgid "Please choose a name for the new wallet:"
+msgstr "Укажите имя для нового бумажника:"
+
+#: kwalletmanager.cpp:365
+msgid "New Wallet"
+msgstr "Новый бумажник"
+
+#: kwalletmanager.cpp:376
+msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?"
+msgstr "Бумажник с этим именем уже существует. Хотите указать другое имя?"
+
+#: kwalletmanager.cpp:376
+msgid "Try New"
+msgstr "Создать новый"
+
+#: kwalletmanager.cpp:384
+msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:"
+msgstr "Выберите имя только с латинскими буквами и цифрами:"
+
+#: kwalletpopup.cpp:60
+msgid "Disconnec&t"
+msgstr "&Отключиться"
+
+#: kwmapeditor.cpp:43
+msgid "Key"
+msgstr "Ключ"
+
+#: kwmapeditor.cpp:44
+msgid "Value"
+msgstr "Значение"
+
+#: kwmapeditor.cpp:121
+msgid "&New Entry"
+msgstr "&Новая запись"
+
+#: main.cpp:45
+msgid "Show window on startup"
+msgstr "Показывать окно при запуске"
+
+#: main.cpp:46
+msgid "For use by kwalletd only"
+msgstr "Только для использования демоном бумажника kwalletd"
+
+#: main.cpp:47
+msgid "A wallet name"
+msgstr "Имя бумажника"
+
+#: main.cpp:51 main.cpp:70
+msgid "KDE Wallet Manager"
+msgstr "KWallet"
+
+#: main.cpp:52
+msgid "KDE Wallet Management Tool"
+msgstr "Программа управления бумажниками KDE"
+
+#: main.cpp:54
+msgid "(c) 2003,2004 George Staikos"
+msgstr "(c) 2003,2004 Джордж Стэйкос (George Staikos)"
+
+#: main.cpp:57
+msgid "Primary author and maintainer"
+msgstr "Основной автор и координатор"
+
+#: main.cpp:58
+msgid "Developer"
+msgstr "Разработчик"
+
+#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 60
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&Replace"
+msgstr "&Заменить"
+
+#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 71
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Replace &All"
+msgstr "Заменить &все"
+
+#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 79
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "&Skip"
+msgstr "&Пропустить"
+
+#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 87
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Skip A&ll"
+msgstr "Пропустить в&се"
+
+#. i18n: file walletwidget.ui line 237
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Hide &Contents"
+msgstr "Скрыть &содержание"
+
+#. i18n: file walletwidget.ui line 269
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and "
+"application specific."
+msgstr ""
+"Эта запись содержит двоичные данные. Она не может быть изменена, так как имеет "
+"неизвестный формат и не указано используемое приложение."
+
+#. i18n: file walletwidget.ui line 398
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Show &Contents"
+msgstr "Показать &содержимое"
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdeutils/superkaramba.po b/tde-i18n-ru/messages/kdeutils/superkaramba.po
new file mode 100644
index 00000000000..b68cda4c875
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ru/messages/kdeutils/superkaramba.po
@@ -0,0 +1,261 @@
+# KDE3 - kdeutils/superkaramba.po Russian translation.
+# Copyright (C) 2005, KDE Russian translation team.
+# Andrey Cherepanov <[email protected]>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: superkaramba\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-13 17:37+0300\n"
+"Last-Translator: Andrey Cherepanov <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Russian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Андрей Черепанов"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: karamba.cpp:172
+msgid "&All Desktops"
+msgstr "&Все рабочие столы"
+
+#: karamba.cpp:180
+msgid "Desktop &"
+msgstr "Рабочий стол &"
+
+#: karamba.cpp:195
+msgid "Update"
+msgstr "Обновить"
+
+#: karamba.cpp:197
+msgid "Toggle &Locked Position"
+msgstr "&Фиксированная позиция"
+
+#: karamba.cpp:207
+msgid "Use &Fast Image Scaling"
+msgstr "&Быстрое масштабирование изображений"
+
+#: karamba.cpp:219
+msgid "Configure &Theme"
+msgstr "Настроить &аплет"
+
+#: karamba.cpp:221
+msgid "To Des&ktop"
+msgstr "&На рабочий стол"
+
+#: karamba.cpp:223
+msgid "&Reload Theme"
+msgstr "&Обновить аплет"
+
+#: karamba.cpp:225
+msgid "&Close This Theme"
+msgstr "&Убрать аплет"
+
+#: karamba.cpp:2037
+msgid "Show System Tray Icon"
+msgstr "Показать значок с системном лотке"
+
+#: karamba.cpp:2042
+msgid "&Manage Themes..."
+msgstr "&Аплеты..."
+
+#: karamba.cpp:2046
+msgid "&Quit SuperKaramba"
+msgstr "В&ыход"
+
+#: karambaapp.cpp:143
+msgid "Hide System Tray Icon"
+msgstr "Убрать значок из системного лотка"
+
+#: karambaapp.cpp:195 karambaapp.cpp:213 main.cpp:92
+msgid "SuperKaramba"
+msgstr "SuperKaramba"
+
+#: karambaapp.cpp:223
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Running Theme:\n"
+"%n Running Themes:"
+msgstr ""
+"Запущен %n аплет:\n"
+"Запущено %n аплета:\n"
+"Запущено %n аплетов:"
+
+#: karambaapp.cpp:357
+msgid ""
+"<qt>Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in background. "
+"To show it again use the theme menu.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Удаление значка из системного лотка не приведёт к выходу из приложения. Вы "
+"можете включить значок через меню любого аплета.</qt>"
+
+#: karambaapp.cpp:359
+msgid "Hiding System Tray Icon"
+msgstr "Скрытие значка из системного лотка"
+
+#: main.cpp:43 taskbartest.cpp:38
+msgid "A KDE Eye-candy Application"
+msgstr "Набор аплетов для рабочего стола KDE"
+
+#: main.cpp:51 taskbartest.cpp:45
+msgid "A required argument 'file'"
+msgstr "Открыть файл"
+
+#. i18n: file superkarambaui.rc line 4
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "C&ustom"
+msgstr "Н&астроить"
+
+#. i18n: file themes_layout.ui line 22
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "SuperKaramba Themes"
+msgstr "Аплеты SuperKaramba"
+
+#. i18n: file themes_layout.ui line 41
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "&Search:"
+msgstr "П&оиск:"
+
+#. i18n: file themes_layout.ui line 57
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "S&how:"
+msgstr "&Показать:"
+
+#. i18n: file themes_layout.ui line 66
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "All"
+msgstr "Все"
+
+#. i18n: file themes_layout.ui line 71
+#: rc.cpp:18 rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Running"
+msgstr "Запущенные"
+
+#. i18n: file themes_layout.ui line 135
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "&Add to Desktop"
+msgstr "По&местить на рабочий стол"
+
+#. i18n: file themewidget_layout.ui line 72
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "<p align=\"center\">1 running</p>"
+msgstr "<p align=\"center\">Запущено</p>"
+
+#. i18n: file themewidget_layout.ui line 106
+#: rc.cpp:30 rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Header"
+msgstr "Название"
+
+#. i18n: file themewidget_layout.ui line 122
+#: rc.cpp:33 rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "Описание"
+
+#. i18n: file superkaramba.kcfg line 7
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Show system tray icon."
+msgstr "Показать значок в системном лотке."
+
+#. i18n: file superkaramba.kcfg line 13
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Themes that user added to theme list."
+msgstr "Аплеты, добавленные пользователем."
+
+#: taskbartest.cpp:53
+msgid "karamba"
+msgstr "karamba"
+
+#: taskmanager.cpp:465
+msgid "modified"
+msgstr "изменено"
+
+#: themefile.cpp:213
+msgid ""
+"You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can "
+"contain executable code you should only install themes from sources that you "
+"trust. Continue?"
+msgstr ""
+"Вы запросили установку и запуск аплета SuperKaramba '%1'. Аплеты содержат "
+"исполняемый код и, если они загружены из непроверенных источников, могут быть "
+"небезопасными. Продолжить?"
+
+#: themefile.cpp:215
+msgid "Executable Code Warning"
+msgstr "Предупреждение"
+
+#: themefile.cpp:215
+msgid "Install"
+msgstr "Установить"
+
+#: themefile.cpp:228
+msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Файл с именем %1 уже существует. Вы хотите перезаписать его?"
+
+#: themefile.cpp:229
+msgid "File Exists"
+msgstr "Файл существует"
+
+#: themefile.cpp:229
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Перезаписать"
+
+#: themesdlg.cpp:131
+msgid "Get New Stuff"
+msgstr "Интернет"
+
+#: themesdlg.cpp:132
+msgid "Download new themes."
+msgstr "Установка аплетов из Интернета."
+
+#: themesdlg.cpp:134
+msgid "New Stuff..."
+msgstr "Скачать аплеты..."
+
+#: themesdlg.cpp:147
+msgid "Open Local Theme"
+msgstr "Локальный файл"
+
+#: themesdlg.cpp:148
+msgid "Add local theme to the list."
+msgstr "Установка аплета из локального файла."
+
+#: themesdlg.cpp:166 themesdlg.cpp:180 themesdlg.cpp:365
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Удалить"
+
+#: themesdlg.cpp:207
+msgid "*.theme *.skz|Themes"
+msgstr "*.theme *.skz|Аплеты SuperKaramba (*.theme,*.skz)"
+
+#: themesdlg.cpp:208
+msgid "Open Themes"
+msgstr "Открыть аплеты"
+
+#: themewidget.cpp:78
+msgid "<p align=\"center\">%1 running</p>"
+msgstr "<p align=\"center\">Запущено: %1</p>"