diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ru/messages/kdeutils')
33 files changed, 16214 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdeutils/Makefile.am b/tde-i18n-ru/messages/kdeutils/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..1c418b6160e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ru/messages/kdeutils/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = ru +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdeutils/Makefile.in b/tde-i18n-ru/messages/kdeutils/Makefile.in new file mode 100644 index 00000000000..824b8d480ad --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ru/messages/kdeutils/Makefile.in @@ -0,0 +1,755 @@ +# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. +# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ +# @configure_input@ + +# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, +# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation +# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, +# with or without modifications, as long as this notice is preserved. + +# This program is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without +# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A +# PARTICULAR PURPOSE. + +@SET_MAKE@ +VPATH = @srcdir@ +pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ +pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ +pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ +am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd +install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 +install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c +install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c +INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) +transform = $(program_transform_name) +NORMAL_INSTALL = : +PRE_INSTALL = : +POST_INSTALL = : +NORMAL_UNINSTALL = : +PRE_UNINSTALL = : +POST_UNINSTALL = : +subdir = messages/kdeutils +DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in +ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 +am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ + $(top_srcdir)/configure.in +am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ + $(ACLOCAL_M4) +mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs +CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h +CONFIG_CLEAN_FILES = +SOURCES = +DIST_SOURCES = +#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ +#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ +#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ +#>- install-html-recursive install-info-recursive \ +#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ +#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ +#>- ps-recursive uninstall-recursive +#>+ 7 +RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ + html-recursive info-recursive install-data-recursive \ + install-dvi-recursive install-exec-recursive \ + install-html-recursive install-info-recursive \ + install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ + installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ + ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive +RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ + distclean-recursive maintainer-clean-recursive +ETAGS = etags +CTAGS = ctags +DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) +#>+ 1 +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +#>+ 1 +DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +ACLOCAL = @ACLOCAL@ +AMTAR = @AMTAR@ +ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ +AUTOCONF = @AUTOCONF@ +AUTODIRS = @AUTODIRS@ +AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ +AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ +AWK = @AWK@ +CONF_FILES = @CONF_FILES@ +CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ +DCOPIDL = @DCOPIDL@ +DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ +DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ +DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ +DEFS = @DEFS@ +ECHO_C = @ECHO_C@ +ECHO_N = @ECHO_N@ +ECHO_T = @ECHO_T@ +GMSGFMT = @GMSGFMT@ +INSTALL = @INSTALL@ +INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ +INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ +INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ +INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ +KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ +KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ +KDECONFIG = @KDECONFIG@ +KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ +KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ +KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ +LIBOBJS = @LIBOBJS@ +LIBS = @LIBS@ +LN_S = @LN_S@ +LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ +MAKEINFO = @MAKEINFO@ +MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ +MCOPIDL = @MCOPIDL@ +MEINPROC = @MEINPROC@ +MKDIR_P = @MKDIR_P@ +MSGFMT = @MSGFMT@ +PACKAGE = @PACKAGE@ +PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ +PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ +PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ +PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ +PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ +PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ +SET_MAKE = @SET_MAKE@ +SHELL = @SHELL@ +STRIP = @STRIP@ +TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ +VERSION = @VERSION@ +XGETTEXT = @XGETTEXT@ +XMLLINT = @XMLLINT@ +X_RPATH = @X_RPATH@ +abs_builddir = @abs_builddir@ +abs_srcdir = @abs_srcdir@ +abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ +abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ +am__leading_dot = @am__leading_dot@ +am__tar = @am__tar@ +am__untar = @am__untar@ +#>- bindir = @bindir@ +#>+ 2 +DEPDIR = .deps +bindir = @bindir@ +build_alias = @build_alias@ +builddir = @builddir@ +datadir = @datadir@ +datarootdir = @datarootdir@ +docdir = @docdir@ +dvidir = @dvidir@ +exec_prefix = @exec_prefix@ +host_alias = @host_alias@ +htmldir = @htmldir@ +includedir = @includedir@ +infodir = @infodir@ +install_sh = @install_sh@ +kde_appsdir = @kde_appsdir@ +kde_bindir = @kde_bindir@ +kde_confdir = @kde_confdir@ +kde_datadir = @kde_datadir@ +kde_htmldir = @kde_htmldir@ +kde_icondir = @kde_icondir@ +kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ +kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ +kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ +kde_locale = @kde_locale@ +kde_mimedir = @kde_mimedir@ +kde_moduledir = @kde_moduledir@ +kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ +kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ +kde_sounddir = @kde_sounddir@ +kde_styledir = @kde_styledir@ +kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ +kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ +kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ +kdeinitdir = @kdeinitdir@ +libdir = @libdir@ +libexecdir = @libexecdir@ +localedir = @localedir@ +localstatedir = @localstatedir@ +mandir = @mandir@ +mkdir_p = @mkdir_p@ +oldincludedir = @oldincludedir@ +pdfdir = @pdfdir@ +prefix = @prefix@ +program_transform_name = @program_transform_name@ +psdir = @psdir@ +sbindir = @sbindir@ +sharedstatedir = @sharedstatedir@ +srcdir = @srcdir@ +sysconfdir = @sysconfdir@ +target_alias = @target_alias@ +top_builddir = @top_builddir@ +top_srcdir = @top_srcdir@ +xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ +xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ +xdg_menudir = @xdg_menudir@ +KDE_LANG = ru +#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) +#>+ 1 +SUBDIRS =. +#>- POFILES = AUTO +#>+ 2 +POFILES = ark.po kcharselectapplet.po kmilo_kvaio.po kcalc.po kregexpeditor.po kmilo_thinkpad.po khexedit2part.po kcmlirc.po kcharselect.po ksim.po kdessh.po kgpg.po superkaramba.po kcmkvaio.po kedit.po kmilo_powerbook.po kmilo_generic.po klaptopdaemon.po kcmkwallet.po khexedit.po kdf.po kdelirc.po kwalletmanager.po kmilod.po kfloppy.po kjots.po ktimer.po irkick.po kmilo_delli8k.po kcmthinkpad.po kcmlaptop.po +GMOFILES = ark.gmo kcharselectapplet.gmo kmilo_kvaio.gmo kcalc.gmo kregexpeditor.gmo kmilo_thinkpad.gmo khexedit2part.gmo kcmlirc.gmo kcharselect.gmo ksim.gmo kdessh.gmo kgpg.gmo superkaramba.gmo kcmkvaio.gmo kedit.gmo kmilo_powerbook.gmo kmilo_generic.gmo klaptopdaemon.gmo kcmkwallet.gmo khexedit.gmo kdf.gmo kdelirc.gmo kwalletmanager.gmo kmilod.gmo kfloppy.gmo kjots.gmo ktimer.gmo irkick.gmo kmilo_delli8k.gmo kcmthinkpad.gmo kcmlaptop.gmo +#>- all: all-recursive +#>+ 1 +all: all-nls docs-am all-recursive + +.SUFFIXES: +$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) +#>- @for dep in $?; do \ +#>- case '$(am__configure_deps)' in \ +#>- *$$dep*) \ +#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ +#>- && exit 0; \ +#>- exit 1;; \ +#>- esac; \ +#>- done; \ +#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeutils/Makefile'; \ +#>- cd $(top_srcdir) && \ +#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeutils/Makefile +#>+ 12 + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeutils/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeutils/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdeutils/Makefile.in +.PRECIOUS: Makefile +Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status + @case '$?' in \ + *config.status*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ + *) \ + echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ + cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ + esac; + +$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh +$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd +# into them and run `make' without going through this Makefile. +# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, +# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' +# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); +# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. +$(RECURSIVE_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + dot_seen=yes; \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done; \ + if test "$$dot_seen" = "no"; then \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ + fi; test -z "$$fail" + +$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + case "$@" in \ + distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ + *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ + esac; \ + rev=''; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = "."; then :; else \ + rev="$$subdir $$rev"; \ + fi; \ + done; \ + rev="$$rev ."; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + for subdir in $$rev; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done && test -z "$$fail" +tags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ + done +ctags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ + done + +ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + mkid -fID $$unique +tags: TAGS + +TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + here=`pwd`; \ + if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ + include_option=--etags-include; \ + empty_fix=.; \ + else \ + include_option=--include; \ + empty_fix=; \ + fi; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test ! -f $$subdir/TAGS || \ + tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ + fi; \ + done; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ + test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ + $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique; \ + fi +ctags: CTAGS +CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ + || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique + +GTAGS: + here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ + && cd $(top_srcdir) \ + && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here + +distclean-tags: + -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags + +#>- distdir: $(DISTFILES) +#>+ 1 +distdir: distdir-nls $(DISTFILES) + @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + list='$(DISTFILES)'; \ + dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ + sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ + -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ + case $$dist_files in \ + */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ + sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ + sort -u` ;; \ + esac; \ + for file in $$dist_files; do \ + if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ + if test -d $$d/$$file; then \ + dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ + if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ + cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + fi; \ + cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + else \ + test -f $(distdir)/$$file \ + || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ + || exit 1; \ + fi; \ + done + list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test -d "$(distdir)/$$subdir" \ + || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ + || exit 1; \ + distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ + top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ + (cd $$subdir && \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ + top_distdir="$$top_distdir" \ + distdir="$$distdir/$$subdir" \ + am__remove_distdir=: \ + am__skip_length_check=: \ + distdir) \ + || exit 1; \ + fi; \ + done +check-am: all-am +check: check-recursive +all-am: Makefile +installdirs: installdirs-recursive +installdirs-am: +install: install-recursive +install-exec: install-exec-recursive +install-data: install-data-recursive +#>- uninstall: uninstall-recursive +#>+ 1 +uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive + +install-am: all-am + @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am + +installcheck: installcheck-recursive +install-strip: + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ + install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ + `test -z '$(STRIP)' || \ + echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install +mostlyclean-generic: + +clean-generic: + +distclean-generic: + -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) + +maintainer-clean-generic: + @echo "This command is intended for maintainers to use" + @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." +#>- clean: clean-recursive +#>+ 1 +clean: kde-rpo-clean clean-recursive + +#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am +#>+ 1 +clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am + +distclean: distclean-recursive + -rm -f Makefile +distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags + +dvi: dvi-recursive + +dvi-am: + +html: html-recursive + +info: info-recursive + +info-am: + +#>- install-data-am: +#>+ 1 +install-data-am: install-nls + +install-dvi: install-dvi-recursive + +install-exec-am: + +install-html: install-html-recursive + +install-info: install-info-recursive + +install-man: + +install-pdf: install-pdf-recursive + +install-ps: install-ps-recursive + +installcheck-am: + +#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive +#>+ 1 +maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive + -rm -f Makefile +maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic + +mostlyclean: mostlyclean-recursive + +mostlyclean-am: mostlyclean-generic + +pdf: pdf-recursive + +pdf-am: + +ps: ps-recursive + +ps-am: + +uninstall-am: + +.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ + install-strip + +.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ + all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ + ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ + distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ + install-am install-data install-data-am install-dvi \ + install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ + install-html-am install-info install-info-am install-man \ + install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ + install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ + installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ + mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ + tags-recursive uninstall uninstall-am + +# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. +# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. +.NOEXPORT: + +#>+ 2 +KDE_DIST=kcharselect.po kmilo_powerbook.po ktimer.po kcmlirc.po khexedit.po khexedit2part.po kmilod.po kcalc.po kcmkvaio.po kcmthinkpad.po kmilo_generic.po kjots.po kfloppy.po kmilo_thinkpad.po klaptopdaemon.po ksim.po kwalletmanager.po kedit.po kgpg.po kregexpeditor.po Makefile.in kcmkwallet.po kmilo_kvaio.po kcharselectapplet.po kdessh.po irkick.po kmilo_delli8k.po kdelirc.po kcmlaptop.po superkaramba.po ark.po kdf.po Makefile.am + +#>+ 94 +ark.gmo: ark.po + rm -f ark.gmo; $(GMSGFMT) -o ark.gmo $(srcdir)/ark.po + test ! -f ark.gmo || touch ark.gmo +kcharselectapplet.gmo: kcharselectapplet.po + rm -f kcharselectapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o kcharselectapplet.gmo $(srcdir)/kcharselectapplet.po + test ! -f kcharselectapplet.gmo || touch kcharselectapplet.gmo +kmilo_kvaio.gmo: kmilo_kvaio.po + rm -f kmilo_kvaio.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_kvaio.gmo $(srcdir)/kmilo_kvaio.po + test ! -f kmilo_kvaio.gmo || touch kmilo_kvaio.gmo +kcalc.gmo: kcalc.po + rm -f kcalc.gmo; $(GMSGFMT) -o kcalc.gmo $(srcdir)/kcalc.po + test ! -f kcalc.gmo || touch kcalc.gmo +kregexpeditor.gmo: kregexpeditor.po + rm -f kregexpeditor.gmo; $(GMSGFMT) -o kregexpeditor.gmo $(srcdir)/kregexpeditor.po + test ! -f kregexpeditor.gmo || touch kregexpeditor.gmo +kmilo_thinkpad.gmo: kmilo_thinkpad.po + rm -f kmilo_thinkpad.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_thinkpad.gmo $(srcdir)/kmilo_thinkpad.po + test ! -f kmilo_thinkpad.gmo || touch kmilo_thinkpad.gmo +khexedit2part.gmo: khexedit2part.po + rm -f khexedit2part.gmo; $(GMSGFMT) -o khexedit2part.gmo $(srcdir)/khexedit2part.po + test ! -f khexedit2part.gmo || touch khexedit2part.gmo +kcmlirc.gmo: kcmlirc.po + rm -f kcmlirc.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlirc.gmo $(srcdir)/kcmlirc.po + test ! -f kcmlirc.gmo || touch kcmlirc.gmo +kcharselect.gmo: kcharselect.po + rm -f kcharselect.gmo; $(GMSGFMT) -o kcharselect.gmo $(srcdir)/kcharselect.po + test ! -f kcharselect.gmo || touch kcharselect.gmo +ksim.gmo: ksim.po + rm -f ksim.gmo; $(GMSGFMT) -o ksim.gmo $(srcdir)/ksim.po + test ! -f ksim.gmo || touch ksim.gmo +kdessh.gmo: kdessh.po + rm -f kdessh.gmo; $(GMSGFMT) -o kdessh.gmo $(srcdir)/kdessh.po + test ! -f kdessh.gmo || touch kdessh.gmo +kgpg.gmo: kgpg.po + rm -f kgpg.gmo; $(GMSGFMT) -o kgpg.gmo $(srcdir)/kgpg.po + test ! -f kgpg.gmo || touch kgpg.gmo +superkaramba.gmo: superkaramba.po + rm -f superkaramba.gmo; $(GMSGFMT) -o superkaramba.gmo $(srcdir)/superkaramba.po + test ! -f superkaramba.gmo || touch superkaramba.gmo +kcmkvaio.gmo: kcmkvaio.po + rm -f kcmkvaio.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkvaio.gmo $(srcdir)/kcmkvaio.po + test ! -f kcmkvaio.gmo || touch kcmkvaio.gmo +kedit.gmo: kedit.po + rm -f kedit.gmo; $(GMSGFMT) -o kedit.gmo $(srcdir)/kedit.po + test ! -f kedit.gmo || touch kedit.gmo +kmilo_powerbook.gmo: kmilo_powerbook.po + rm -f kmilo_powerbook.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_powerbook.gmo $(srcdir)/kmilo_powerbook.po + test ! -f kmilo_powerbook.gmo || touch kmilo_powerbook.gmo +kmilo_generic.gmo: kmilo_generic.po + rm -f kmilo_generic.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_generic.gmo $(srcdir)/kmilo_generic.po + test ! -f kmilo_generic.gmo || touch kmilo_generic.gmo +klaptopdaemon.gmo: klaptopdaemon.po + rm -f klaptopdaemon.gmo; $(GMSGFMT) -o klaptopdaemon.gmo $(srcdir)/klaptopdaemon.po + test ! -f klaptopdaemon.gmo || touch klaptopdaemon.gmo +kcmkwallet.gmo: kcmkwallet.po + rm -f kcmkwallet.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkwallet.gmo $(srcdir)/kcmkwallet.po + test ! -f kcmkwallet.gmo || touch kcmkwallet.gmo +khexedit.gmo: khexedit.po + rm -f khexedit.gmo; $(GMSGFMT) -o khexedit.gmo $(srcdir)/khexedit.po + test ! -f khexedit.gmo || touch khexedit.gmo +kdf.gmo: kdf.po + rm -f kdf.gmo; $(GMSGFMT) -o kdf.gmo $(srcdir)/kdf.po + test ! -f kdf.gmo || touch kdf.gmo +kdelirc.gmo: kdelirc.po + rm -f kdelirc.gmo; $(GMSGFMT) -o kdelirc.gmo $(srcdir)/kdelirc.po + test ! -f kdelirc.gmo || touch kdelirc.gmo +kwalletmanager.gmo: kwalletmanager.po + rm -f kwalletmanager.gmo; $(GMSGFMT) -o kwalletmanager.gmo $(srcdir)/kwalletmanager.po + test ! -f kwalletmanager.gmo || touch kwalletmanager.gmo +kmilod.gmo: kmilod.po + rm -f kmilod.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilod.gmo $(srcdir)/kmilod.po + test ! -f kmilod.gmo || touch kmilod.gmo +kfloppy.gmo: kfloppy.po + rm -f kfloppy.gmo; $(GMSGFMT) -o kfloppy.gmo $(srcdir)/kfloppy.po + test ! -f kfloppy.gmo || touch kfloppy.gmo +kjots.gmo: kjots.po + rm -f kjots.gmo; $(GMSGFMT) -o kjots.gmo $(srcdir)/kjots.po + test ! -f kjots.gmo || touch kjots.gmo +ktimer.gmo: ktimer.po + rm -f ktimer.gmo; $(GMSGFMT) -o ktimer.gmo $(srcdir)/ktimer.po + test ! -f ktimer.gmo || touch ktimer.gmo +irkick.gmo: irkick.po + rm -f irkick.gmo; $(GMSGFMT) -o irkick.gmo $(srcdir)/irkick.po + test ! -f irkick.gmo || touch irkick.gmo +kmilo_delli8k.gmo: kmilo_delli8k.po + rm -f kmilo_delli8k.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_delli8k.gmo $(srcdir)/kmilo_delli8k.po + test ! -f kmilo_delli8k.gmo || touch kmilo_delli8k.gmo +kcmthinkpad.gmo: kcmthinkpad.po + rm -f kcmthinkpad.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmthinkpad.gmo $(srcdir)/kcmthinkpad.po + test ! -f kcmthinkpad.gmo || touch kcmthinkpad.gmo +kcmlaptop.gmo: kcmlaptop.po + rm -f kcmlaptop.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlaptop.gmo $(srcdir)/kcmlaptop.po + test ! -f kcmlaptop.gmo || touch kcmlaptop.gmo + +#>+ 3 +clean-nls: + -rm -f ark.gmo kcharselectapplet.gmo kmilo_kvaio.gmo kcalc.gmo kregexpeditor.gmo kmilo_thinkpad.gmo khexedit2part.gmo kcmlirc.gmo kcharselect.gmo ksim.gmo kdessh.gmo kgpg.gmo superkaramba.gmo kcmkvaio.gmo kedit.gmo kmilo_powerbook.gmo kmilo_generic.gmo klaptopdaemon.gmo kcmkwallet.gmo khexedit.gmo kdf.gmo kdelirc.gmo kwalletmanager.gmo kmilod.gmo kfloppy.gmo kjots.gmo ktimer.gmo irkick.gmo kmilo_delli8k.gmo kcmthinkpad.gmo kcmlaptop.gmo + +#>+ 10 +install-nls: + $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES + @for base in ark kcharselectapplet kmilo_kvaio kcalc kregexpeditor kmilo_thinkpad khexedit2part kcmlirc kcharselect ksim kdessh kgpg superkaramba kcmkvaio kedit kmilo_powerbook kmilo_generic klaptopdaemon kcmkwallet khexedit kdf kdelirc kwalletmanager kmilod kfloppy kjots ktimer irkick kmilo_delli8k kcmthinkpad kcmlaptop ; do \ + echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + fi ;\ + done + + +#>+ 33 +uninstall-nls: + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ark.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcharselectapplet.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_kvaio.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcalc.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kregexpeditor.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_thinkpad.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/khexedit2part.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlirc.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcharselect.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksim.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdessh.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kgpg.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/superkaramba.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkvaio.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kedit.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_powerbook.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_generic.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/klaptopdaemon.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkwallet.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/khexedit.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdf.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdelirc.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kwalletmanager.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilod.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfloppy.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kjots.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktimer.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/irkick.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_delli8k.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmthinkpad.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlaptop.mo + +#>+ 2 +all-nls: $(GMOFILES) + +#>+ 8 +distdir-nls:$(GMOFILES) + for file in $(POFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + for file in $(GMOFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + +#>+ 2 +docs-am: + +#>+ 15 +force-reedit: + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeutils/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdeutils/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdeutils/Makefile.in + + +#>+ 21 +clean-bcheck: + rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out + +bcheck: bcheck-recursive + +bcheck-am: + @for i in ; do \ + if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ + echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "$$i"; \ + if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ + rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ + fi ; \ + echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ + perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ + rm -f a.out; \ + fi ; \ + done + + +#>+ 3 +final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +no-final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +no-final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +kde-rpo-clean: + -rm -f *.rpo + +#>+ 3 +nmcheck: +nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdeutils/ark.po b/tde-i18n-ru/messages/kdeutils/ark.po new file mode 100644 index 00000000000..46acfd19ec5 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ru/messages/kdeutils/ark.po @@ -0,0 +1,1086 @@ +# KDE3 - kdeutils/ark.po Russian translation. +# Copyright (C) 2005, KDE Russian translation team. +# Alexander Alexandrov <[email protected]>, 2002. +# Vitaly Lipatov <[email protected]>, 2002. +# Andrey Cherepanov <[email protected]>, 2002-2005. +# Nickolai Shaforostoff <[email protected]>, 2004. +# Gregory Mokhin <[email protected]>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ark\n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-07 01:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-05 11:53+0400\n" +"Last-Translator: Andrey Cherepanov <[email protected]>\n" +"Language-Team: Russian <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Андрей Черепанов,Александр Александров,Виталий Липатов" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" + +#: ace.cpp:104 ace.cpp:170 ar.cpp:102 ar.cpp:121 ar.cpp:165 ar.cpp:222 +#: ar.cpp:255 compressedfile.cpp:202 compressedfile.cpp:313 lha.cpp:156 +#: lha.cpp:226 lha.cpp:267 lha.cpp:297 rar.cpp:133 rar.cpp:208 rar.cpp:265 +#: rar.cpp:301 sevenzip.cpp:112 sevenzip.cpp:151 sevenzip.cpp:191 +#: sevenzip.cpp:239 tar.cpp:272 tar.cpp:560 tar.cpp:639 tar.cpp:683 +#: zip.cpp:105 zip.cpp:177 zip.cpp:236 zip.cpp:272 zoo.cpp:122 zoo.cpp:189 +#: zoo.cpp:248 zoo.cpp:279 +msgid "Could not start a subprocess." +msgstr "Не удалось запустить дочерний процесс." + +#: arch.cpp:132 +msgid "The deletion operation failed." +msgstr "Невозможно удалить." + +#: arch.cpp:161 +msgid "The password was incorrect. " +msgstr "Указан неверный пароль. " + +#: arch.cpp:162 +msgid "You must enter a password to extract the file:" +msgstr "Для распаковки файла требуется пароль:" + +#: arch.cpp:180 +msgid "The extraction operation failed." +msgstr "Распаковка не выполнена." + +#: arch.cpp:218 +msgid "The addition operation failed." +msgstr "Добавление в архив не выполнено." + +#: archiveformatdlg.cpp:33 +msgid "Choose Archive Format" +msgstr "Выбор типа архива" + +#: archiveformatdlg.cpp:40 +msgid "" +"This file appears to be of type %1,\n" +"which is not a supported archive format.\n" +"In order to proceed, please choose the format\n" +"of the file." +msgstr "" +"Похоже, этот файл имеет тип %1,\n" +"который не является поддерживаемым типом архивов.\n" +"Для того чтобы обработать этот архив, укажите \n" +"тип архива." + +#: archiveformatdlg.cpp:45 +msgid "" +"You are about to open a file that has a non-standard extension.\n" +"Ark has detected the format: %1\n" +"If this is not correct, please choose the appropriate format." +msgstr "" +"Вы пытаетесь открыть файл с нестандартным расширением.\n" +"Предполагаемый тип архива: %1\n" +"Если это не так, укажите фактический тип архива." + +#: archiveformatinfo.cpp:70 +msgid "Compressed File" +msgstr "Сжатый файл" + +#: archiveformatinfo.cpp:114 +msgid "" +"All Valid Archives\n" +msgstr "" +"Все доступные типы\n" + +#: archiveformatinfo.cpp:115 +msgid "All Files" +msgstr "Все файлы" + +#: ark_part.cpp:47 +msgid "ark" +msgstr "ark" + +#: ark_part.cpp:49 +msgid "Ark KParts Component" +msgstr "Компонент архиватора" + +#: ark_part.cpp:51 +msgid "(c) 1997-2003, The Various Ark Developers" +msgstr "(c) 1997-2003, разработчики Ark" + +#: ark_part.cpp:119 +msgid "Add &File..." +msgstr "Добавить &файл..." + +#: ark_part.cpp:122 +msgid "Add Folde&r..." +msgstr "Добавить &папку..." + +#: ark_part.cpp:125 +msgid "E&xtract..." +msgstr "&Распаковать в..." + +#: ark_part.cpp:128 +msgid "De&lete" +msgstr "&Удалить" + +#: ark_part.cpp:131 +msgid "" +"_: to view something\n" +"&View" +msgstr "&Просмотреть" + +#: ark_part.cpp:135 +msgid "&Open With..." +msgstr "От&крыть в..." + +#: ark_part.cpp:139 +msgid "Edit &With..." +msgstr "&Изменить в..." + +#: ark_part.cpp:144 +msgid "&Unselect All" +msgstr "&Снять выделение" + +#: ark_part.cpp:146 +msgid "&Invert Selection" +msgstr "Обр&атить выделение" + +#: ark_part.cpp:152 +msgid "Configure &Ark..." +msgstr "&Настроить Ark..." + +#: ark_part.cpp:156 +msgid "Show Search Bar" +msgstr "Показать панель поиска" + +#: ark_part.cpp:157 +msgid "Hide Search Bar" +msgstr "Скрыть панель поиска" + +#: ark_part.cpp:296 +msgid "" +"The archive \"%1\" has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Архив \"%1\" был изменён.\n" +"Сохранить его?" + +#: ark_part.cpp:298 +msgid "Save Archive?" +msgstr "Сохранить архив?" + +#: ark_part.cpp:323 +msgid "Downloading %1..." +msgstr "Загрузка %1..." + +#: ark_part.cpp:415 +msgid "Total: 0 files" +msgstr "Всего: 0 файлов" + +#: ark_part.cpp:420 arkwidget.cpp:1808 +msgid "0 files selected" +msgstr "Нет выбранных файлов" + +#: arkapp.cpp:136 +msgid "Wrong number of arguments specified" +msgstr "Указано неверное количество аргументов" + +#: arkapp.cpp:145 arkapp.cpp:188 +msgid "You need to specify at least one file to be added to the archive." +msgstr "Выберите хотя бы один файл для добавления в архив." + +#: arkutils.cpp:201 +msgid "You have run out of disk space." +msgstr "Недостаточно места на диске." + +#: arkwidget.cpp:91 +msgid "" +"The file you're trying to view may be an executable. Running untrusted " +"executables may compromise your system's security.\n" +"Are you sure you want to run that file?" +msgstr "" +"Файл, который вы хотите просмотреть может быть исполняемым. Запуск " +"непроверенных исполняемых файлов может повредить безопасности вашей системы.\n" +"Запустить этот файл?" + +#: arkwidget.cpp:92 +msgid "Run Nevertheless" +msgstr "Да, запустить" + +#: arkwidget.cpp:132 +msgid "&Search:" +msgstr "&Поиск:" + +#: arkwidget.cpp:198 +msgid "" +"_n: %n file %1\n" +"%n files %1" +msgstr "" +"%n файл %1\n" +"%n файлa %1\n" +"%n файлов %1" + +#: arkwidget.cpp:273 +msgid "Save Archive As" +msgstr "Сохранить архив как" + +#: arkwidget.cpp:278 +msgid "" +"Please save your archive in the same format as the original.\n" +"Hint: Use one of the suggested extensions." +msgstr "" +"Убедитесь, что архив будет сохранён в том же формате, что и оригинальный файл.\n" +"Подсказка: используйте то же расширение." + +#: arkwidget.cpp:296 +msgid "Saving..." +msgstr "Сохранение..." + +#: arkwidget.cpp:431 +#, c-format +msgid "Could not create the folder %1" +msgstr "Невозможно создать папку %1" + +#: arkwidget.cpp:467 +#, c-format +msgid "An error occurred while opening the archive %1." +msgstr "Ошибка открытия архива %1." + +#: arkwidget.cpp:498 arkwidget.cpp:1378 +msgid "" +"The following files will not be extracted\n" +"because they already exist:" +msgstr "" +"Следующие файлы не будут распакованы, поскольку\n" +"они уже существуют в распакованном виде:" + +#: arkwidget.cpp:513 +msgid "Not enough free disc space to extract the archive." +msgstr "Нет места на диске для распаковки архива." + +#: arkwidget.cpp:529 +msgid "An error occurred while extracting the archive." +msgstr "Ошибка распаковки архива." + +#: arkwidget.cpp:669 +msgid "An error occurred while adding the files to the archive." +msgstr "Ошибка добавления файлов в архив." + +#: arkwidget.cpp:708 +msgid "The archive %1 does not exist." +msgstr "Архив %1 не существует." + +#: arkwidget.cpp:714 +msgid "You do not have permission to access that archive." +msgstr "Нет прав доступа к этому архиву." + +#: arkwidget.cpp:795 +msgid "Archive already exists. Do you wish to overwrite it?" +msgstr "Архив с таким именем уже существует. Заменить его?" + +#: arkwidget.cpp:796 +msgid "Archive Already Exists" +msgstr "Архив с таким названием уже существует" + +#: arkwidget.cpp:796 +msgid "Overwrite" +msgstr "Заменить" + +#: arkwidget.cpp:796 +msgid "Do Not Overwrite" +msgstr "Пропустить" + +#: arkwidget.cpp:816 +#, c-format +msgid "You do not have permission to write to the directory %1" +msgstr "Нет прав на запись в папку %1" + +#: arkwidget.cpp:829 arkwidget.cpp:979 +msgid "Create New Archive" +msgstr "Создать новый архив" + +#: arkwidget.cpp:976 +msgid "" +"You are currently working with a simple compressed file.\n" +"Would you like to make it into an archive so that it can contain multiple " +"files?\n" +"If so, you must choose a name for your new archive." +msgstr "" +"Сейчас вы работаете с простым упакованным файлом.\n" +"Преобразовать текущий архив в новый с поддержкой упаковки нескольких файлов?\n" +"Если да, выберите название для нового архива." + +#: arkwidget.cpp:976 +msgid "Make Into Archive" +msgstr "Преобразовать в архив" + +#: arkwidget.cpp:976 +msgid "Do Not Make" +msgstr "Не преобразовывать" + +#: arkwidget.cpp:991 arkwidget.cpp:2064 +msgid "Creating archive..." +msgstr "Создание архива..." + +#: arkwidget.cpp:1094 +msgid "Select Files to Add" +msgstr "Выберите файлы для добавления" + +#: arkwidget.cpp:1133 +msgid "Adding files..." +msgstr "Добавление файлов..." + +#: arkwidget.cpp:1152 +msgid "Select Folder to Add" +msgstr "Выберите папку для добавления" + +#: arkwidget.cpp:1157 +msgid "Adding folder..." +msgstr "Добавление папки..." + +#: arkwidget.cpp:1249 +msgid "Do you really want to delete the selected items?" +msgstr "Удалить выбранные файлы/папки?" + +#: arkwidget.cpp:1270 +msgid "Removing..." +msgstr "Удаление..." + +#: arkwidget.cpp:1317 +msgid "Open with:" +msgstr "Открыть в:" + +#: arkwidget.cpp:1432 +msgid "The archive to extract from no longer exists." +msgstr "Распаковываемый архив больше не существует." + +#: arkwidget.cpp:1514 arkwidget.cpp:1541 arkwidget.cpp:1575 mainwindow.cpp:399 +msgid "Extracting..." +msgstr "Распаковка..." + +#: arkwidget.cpp:1603 +msgid "Edit with:" +msgstr "Изменить в:" + +#: arkwidget.cpp:1614 +msgid "Trouble editing the file..." +msgstr "Ошибка редактирования файла..." + +#: arkwidget.cpp:1654 +msgid "Readding edited file..." +msgstr "Обновление в архиве изменённого файла..." + +#: arkwidget.cpp:1673 +msgid "Extracting file to view" +msgstr "Распаковка файла для просмотра" + +#: arkwidget.cpp:1691 +msgid "" +"The internal viewer is not able to display this file. Would you like to view it " +"using an external program?" +msgstr "" +"Невозможно открыть файл во встроенном компоненте просмотра. Открыть файл во " +"внешней программе просмотра?" + +#: arkwidget.cpp:1692 +msgid "View Externally" +msgstr "Просмотреть другой программой" + +#: arkwidget.cpp:1692 +msgid "Do Not View" +msgstr "Отменить просмотр" + +#: arkwidget.cpp:1812 +msgid "%1 files selected %2" +msgstr "%1 файлов выбрано %2" + +#: arkwidget.cpp:1818 +#, c-format +msgid "1 file selected %2" +msgstr "1 файл выбран %2" + +#: arkwidget.cpp:1891 +msgid "" +"Do you wish to add this to the current archive or open it as a new archive?" +msgstr "Добавить к текущему архиву или открыть для этого новый архив?" + +#: arkwidget.cpp:1893 +msgid "&Add" +msgstr "&Добавить" + +#: arkwidget.cpp:1893 +msgid "&Open" +msgstr "&Открыть" + +#: arkwidget.cpp:1948 +msgid "" +"There is no archive currently open. Do you wish to create one now for these " +"files?" +msgstr "Не открыт ни один архив. Создать новый архив для этих файлов?" + +#: arkwidget.cpp:1949 +msgid "" +"There is no archive currently open. Do you wish to create one now for this " +"file?" +msgstr "Не открыт ни один архив. Создать новый архив для этого файла?" + +#: arkwidget.cpp:1950 +msgid "Create Archive" +msgstr "Создать архив" + +#: arkwidget.cpp:1950 extractiondialog.cpp:149 +msgid "Do Not Create" +msgstr "Не создавать" + +#: arkwidget.cpp:2033 arkwidget.cpp:2146 +msgid "Unknown archive format or corrupted archive" +msgstr "Неизвестный формат архива или архив повреждён" + +#: arkwidget.cpp:2040 arkwidget.cpp:2152 +msgid "" +"The utility %1 is not in your PATH.\n" +"Please install it or contact your system administrator." +msgstr "" +"Не удалось найти программу %1. Установите её или обратитесь к системному " +"администратору." + +#: arkwidget.cpp:2101 +msgid "An error occurred while trying to create the archive." +msgstr "Ошибка создания архива." + +#: arkwidget.cpp:2165 +msgid "Opening the archive..." +msgstr "Открытие архива..." + +#: arkwidget.cpp:2189 +msgid "" +"This archive is read-only. If you want to save it under a new name, go to the " +"File menu and select Save As." +msgstr "" +"Этот архив доступен только для чтения. Чтобы сохранить его под другим именем, " +"выберите пункт меню Файл->Сохранить как..." + +#: arkwidget.cpp:2207 +#, c-format +msgid "An error occurred while trying to open the archive %1" +msgstr "Ошибка открытия архива %1" + +#. i18n: file general.ui line 16 +#: arkwidget.cpp:2242 rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Общие" + +#: arkwidget.cpp:2242 +msgid "General Settings" +msgstr "Общие параметры" + +#: arkwidget.cpp:2243 +msgid "Addition" +msgstr "Добавление" + +#: arkwidget.cpp:2243 +msgid "File Addition Settings" +msgstr "Параметры добавления файлов" + +#: arkwidget.cpp:2244 +msgid "Extraction" +msgstr "Распаковка" + +#: arkwidget.cpp:2244 +msgid "Extraction Settings" +msgstr "Настройки распаковки" + +#: common_texts.cpp:1 +msgid " Filename " +msgstr " Название " + +#: common_texts.cpp:2 +msgid " Permissions " +msgstr " Права доступа " + +#: common_texts.cpp:3 +msgid " Owner/Group " +msgstr " Владелец/Группа " + +#: common_texts.cpp:4 +msgid " Size " +msgstr " Размер " + +#: common_texts.cpp:5 +msgid " Timestamp " +msgstr " Дата " + +#: common_texts.cpp:6 +msgid " Link " +msgstr " Ссылка " + +#: common_texts.cpp:7 +msgid " Size Now " +msgstr " Размер а архиве" + +#: common_texts.cpp:8 +msgid " Ratio " +msgstr " Сжатие " + +#: common_texts.cpp:9 +msgid "" +"_: acronym for Cyclic Redundancy Check\n" +" CRC " +msgstr " CRC " + +#: common_texts.cpp:10 +msgid " Method " +msgstr " Метод " + +#: common_texts.cpp:11 +msgid " Version " +msgstr " Версия " + +#: common_texts.cpp:12 +msgid " Owner " +msgstr " Владелец " + +#: common_texts.cpp:13 +msgid " Group " +msgstr " Группа " + +#: common_texts.cpp:14 +msgid "" +"_: (used as part of a sentence)\n" +"start-up folder" +msgstr "рабочая папка" + +#: common_texts.cpp:15 +msgid "" +"_: folder for opening files (used as part of a sentence)\n" +"open folder" +msgstr "папка для открытия файлов" + +#: common_texts.cpp:16 +msgid "" +"_: folder for extracting files (used as part of a sentence)\n" +"extract folder" +msgstr "папка для распаковки" + +#: common_texts.cpp:17 +msgid "" +"_: folder for adding files (used as part of a sentence)\n" +"add folder" +msgstr "папка для добавления" + +#: common_texts.cpp:19 +msgid "Settings" +msgstr "Настройка" + +#: common_texts.cpp:20 +msgid "&Adding" +msgstr "&Добавление" + +#: common_texts.cpp:21 +msgid "&Extracting" +msgstr "&Распаковка" + +#: common_texts.cpp:22 +msgid "&Folders" +msgstr "П&апки" + +#: common_texts.cpp:23 +msgid "Add Settings" +msgstr "Настройка добавления" + +#: common_texts.cpp:24 +msgid "Extract Settings" +msgstr "Настройка распаковки" + +#: common_texts.cpp:25 +msgid "Replace &old files only with newer files" +msgstr "&Заменять старые файлы новыми" + +#: common_texts.cpp:26 +msgid "Keep entries &generic (Lha)" +msgstr "Сохранять &общие элементы (Lha)" + +#. i18n: file addition.ui line 32 +#: common_texts.cpp:27 rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Force &MS-DOS short filenames (Zip)" +msgstr "Использовать &короткие имена файлов MS-DOS (Zip)" + +#: common_texts.cpp:28 +msgid "Translate LF to DOS &CRLF (Zip)" +msgstr "Преобразовать LF в DOS &CRLF (Zip)" + +#. i18n: file addition.ui line 56 +#: common_texts.cpp:29 rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "&Recursively add subfolders (Zip, Rar)" +msgstr "Добавлять подпапки &рекурсивно (Zip, Rar)" + +#. i18n: file addition.ui line 48 +#: common_texts.cpp:30 rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "&Store symlinks as links (Zip, Rar)" +msgstr "Сохранять &символические ссылки как есть (Zip, Rar)" + +#. i18n: file extraction.ui line 24 +#: common_texts.cpp:31 rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "O&verwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)" +msgstr "&Заменять файлы (Zip, Tar, Zoo, Rar)" + +#. i18n: file extraction.ui line 32 +#: common_texts.cpp:32 rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "&Preserve permissions (Tar)" +msgstr "Сохранять п&рава (Tar)" + +#. i18n: file extraction.ui line 40 +#: common_texts.cpp:33 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "&Ignore folder names (Zip)" +msgstr "И&гнорировать имена папок (Zip)" + +#: common_texts.cpp:34 +msgid "Convert filenames to &lowercase (Zip, Rar)" +msgstr "Преобразовывать имена файлов в &нижний регистр (Zip, Rar)" + +#: common_texts.cpp:35 +msgid "Convert filenames to &uppercase (Rar)" +msgstr "Преобразовывать имена файлов в &верхний регистр (Rar)" + +#: compressedfile.cpp:73 +msgid "" +"You are creating a simple compressed archive which contains only one input " +"file.\n" +"When uncompressed, the file name will be based on the name of the archive " +"file.\n" +"If you add more files you will be prompted to convert it to a real archive." +msgstr "" +"Вы создали простой упакованный архив, который содержит только один входной " +"файл.\n" +"После распаковки название файла будет основано на имени архивного файла.\n" +"При добавлении к нему файлов, вам будет предложено преобразовать его в " +"настоящий архив." + +#: compressedfile.cpp:76 +msgid "Simple Compressed Archive" +msgstr "Простой упакованный архив" + +#: compressedfile.cpp:328 tar.cpp:176 tar.cpp:192 +msgid "Trouble writing to the archive..." +msgstr "Ошибка записи в архив..." + +#: extractiondialog.cpp:59 +msgid "Extract" +msgstr "Распаковать" + +#: extractiondialog.cpp:66 +#, c-format +msgid "Extract Files From %1" +msgstr "Распаковать из %1" + +#: extractiondialog.cpp:83 +msgid "Extract:" +msgstr "Распаковать:" + +#: extractiondialog.cpp:85 +msgid "Selected files only" +msgstr "Выбранные файлы" + +#: extractiondialog.cpp:86 +msgid "All files" +msgstr "Все файлы" + +#: extractiondialog.cpp:93 +msgid "Extract all files" +msgstr "Распаковать все файлы" + +#: extractiondialog.cpp:98 +msgid "Destination folder: " +msgstr "Папка назначения: " + +#. i18n: file ark.kcfg line 82 +#: extractiondialog.cpp:122 rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Open destination folder after extraction" +msgstr "Открыть папку после распаковки" + +#: extractiondialog.cpp:148 +msgid "Create folder %1?" +msgstr "Создать папку %1?" + +#: extractiondialog.cpp:149 +msgid "Missing Folder" +msgstr "Папка отсутствует" + +#: extractiondialog.cpp:149 +msgid "Create Folder" +msgstr "Создать папку" + +#: extractiondialog.cpp:158 +msgid "The folder could not be created. Please check permissions." +msgstr "Папка не может быть создана. Проверьте права на создание папки." + +#: extractiondialog.cpp:164 +msgid "" +"You do not have write permission to this folder. Please provide another folder." +msgstr "У вас нет прав на запись в указанную папку. Укажите другую папку." + +#: filelistview.cpp:155 +msgid "" +"_: Packed Ratio\n" +"%1 %" +msgstr "%1 %" + +#: filelistview.cpp:201 +msgid "" +"This area is for displaying information about the files contained within an " +"archive." +msgstr "Сведения о файлах в архиве." + +#: main.cpp:50 +msgid "Open extract dialog, quit when finished" +msgstr "Открыть диалог распаковки, выйти по завершении" + +#: main.cpp:51 +msgid "" +"Extract 'archive' to 'folder'. Quit when finished.\n" +"'folder' will be created if it does not exist." +msgstr "" +"Распаковать 'архив' в 'папку' и выйти по завершении.\n" +"'Папка' будет создана, если она не существует." + +#: main.cpp:53 +msgid "Ask for the name of the archive to add 'files' to. Quit when finished." +msgstr "Запросить имя архива для добавления 'файлов' и выйти по завершении." + +#: main.cpp:54 +msgid "" +"Add 'files' to 'archive'. Quit when finished.\n" +"'archive' will be created if it does not exist." +msgstr "" +"Добавить 'файлы' в 'архив' и выйти по завершении.\n" +"'архив' будет создан, если он не существует." + +#: main.cpp:56 +msgid "" +"Used with '--extract-to'. When specified, 'archive'\n" +"will be extracted to a subfolder of 'folder'\n" +"whose name will be the name of 'archive' without the filename extension." +msgstr "" +"Используется с параметром '--extract-to'. При указании \n" +"этого ключа, 'архив' будет распакован в подпапку \n" +"указанной 'папки' с именем, созданным из имени файла\n" +"'архива' без расширения." + +#: main.cpp:59 +msgid "Folder to extract to" +msgstr "Распаковать в папку" + +#: main.cpp:60 +msgid "Files to be added" +msgstr "Добавить файлы" + +#: main.cpp:61 +msgid "Open 'archive'" +msgstr "Открыть 'архив'" + +#: main.cpp:67 +msgid "Ark" +msgstr "Ark" + +#: main.cpp:68 +msgid "KDE Archiving tool" +msgstr "Архиватор KDE" + +#: main.cpp:70 +msgid "(c) 1997-2006, The Various Ark Developers" +msgstr "(c) 1997-2006, разработчики архиватора KDE" + +#: main.cpp:74 +msgid "Maintainer" +msgstr "Сопровождение" + +#: main.cpp:80 +msgid "Former maintainer" +msgstr "Создание и сопровождение" + +#: main.cpp:102 +msgid "Icons" +msgstr "Значки" + +#: main.cpp:105 +msgid "Ideas, help with the icons" +msgstr "Идеи, помощь со значками" + +#: mainwindow.cpp:112 +msgid "New &Window" +msgstr "&Новое окно" + +#: mainwindow.cpp:118 +msgid "Re&load" +msgstr "&Обновить" + +#: mainwindow.cpp:224 +msgid "" +"The archive %1 is already open and has been raised.\n" +"Note: if the filename does not match, it only means that one of the two is a " +"symbolic link." +msgstr "" +"Архив %1 уже открыт.\n" +"Примечание: если имена файлов не совпадают, это означает, что один из этих " +"файлов -- символическая ссылка на другой." + +#: mainwindow.cpp:251 +msgid "Open &as:" +msgstr "Открыть &в:" + +#: mainwindow.cpp:259 +msgid "Autodetect (default)" +msgstr "Автоопределение (по умолчанию)" + +#: mainwindow.cpp:421 +msgid "Select Archive to Add Files To" +msgstr "Выберите архив для добавления файлов" + +#: mainwindow.cpp:434 +msgid "Compressing..." +msgstr "Идёт сжатие..." + +#: mainwindow.cpp:456 +msgid "Please Wait" +msgstr "Подождите" + +#. i18n: file ark_part.rc line 16 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Action" +msgstr "&Действие" + +#. i18n: file addition.ui line 24 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Replace old files only &with newer files" +msgstr "&Заменять старые файлы новыми" + +#. i18n: file addition.ui line 40 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Translate &LF to DOS CRLF (Zip)" +msgstr "Преобразовать LF в DOS &CRLF (Zip)" + +#. i18n: file extraction.ui line 48 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Convert file names to &lowercase (Zip, Rar)" +msgstr "Преобразовывать имена файлов в &нижний регистр (Zip, Rar)" + +#. i18n: file extraction.ui line 56 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Convert file names to &uppercase (Rar)" +msgstr "Преобразовывать имена файлов в &верхний регистр (Rar)" + +#. i18n: file general.ui line 27 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "&Use integrated viewer" +msgstr "&Встроенный компонент просмотра" + +#. i18n: file general.ui line 35 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "&Enable Konqueror integration" +msgstr "&Включить интеграцию с Konqueror" + +#. i18n: file general.ui line 68 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "" +"<font size=\"-1\"><i>Konqueror integration is only available if you install the " +"Konqueror integration plugin from the kdeaddons package.</i></font>" +msgstr "" +"<font size=\"-1\"><i>Работает, только если доступен модуль интеграции с " +"Konqueror из пакета kdeaddons.</i></font>" + +#. i18n: file ark.kcfg line 9 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Last folders used for extraction" +msgstr "Недавние папки для распаковки" + +#. i18n: file ark.kcfg line 12 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Replace old files only with newer files" +msgstr "Заменять старые файлы только новыми" + +#. i18n: file ark.kcfg line 13 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is enabled and you add filenames that already exist in an " +"archive, only replace the old files if the added files are newer than them" +msgstr "" +"Если эта опция включена и вы добавляете файл, который уже находится в архиве, " +"будут заменены только файлы, которые имеют более старую дату, чем добавляемые." + +#. i18n: file ark.kcfg line 17 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Overwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)" +msgstr "Заменять файлы (Zip, Tar, Zoo, Rar)" + +#. i18n: file ark.kcfg line 18 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "" +"Overwrite any files that have matching names on disk with the one from the " +"archive" +msgstr "" +"Перезаписывать файлы на диске с именами, соответствующими шаблону, файлами из " +"архива" + +#. i18n: file ark.kcfg line 24 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Preserve permissions" +msgstr "Сохранять права" + +#. i18n: file ark.kcfg line 25 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "" +"Save the user, group, and permission settings on files. Use with care, as this " +"may result in files being extracted that do not belong to any valid user on " +"your computer" +msgstr "" +"Сохранить имя владельца, группу и права доступа файлов в архиве. Используйте с " +"осторожностью, поскольку распакованные на другом компьютере файлы могут " +"соответствовать другому пользователю и, как следствие, у вас может быть " +"недостаточно прав для работы с ними." + +#. i18n: file ark.kcfg line 31 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Force MS-DOS short filenames (Zip)" +msgstr "Использовать короткие имена файлов MS-DOS (Zip)" + +#. i18n: file ark.kcfg line 32 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Force names of files in Zip archives to the DOS 8.3 format" +msgstr "Преобразовывать имена файлов в архивах Zip в формат DOS 8.3" + +#. i18n: file ark.kcfg line 36 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Translate LF to DOS CRLF" +msgstr "Преобразовать LF в DOS CRLF" + +#. i18n: file ark.kcfg line 40 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Ignore folder names (Zip)" +msgstr "Игнорировать имена папок (Zip)" + +#. i18n: file ark.kcfg line 41 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "" +"Extract all the files into the extraction folder, ignoring any folder structure " +"in the archive." +msgstr "" +"Игнорировать при распаковке сохранённую иерархию папок, то есть распаковать все " +"файлы в одну папку." + +#. i18n: file ark.kcfg line 47 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Store symlinks as links (Zip, Rar)" +msgstr "Сохранять символические ссылки как есть (Zip, Rar)" + +#. i18n: file ark.kcfg line 51 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Recursively add subfolders (Zip, Rar)" +msgstr "Добавлять подпапки рекурсивно (Zip, Rar)" + +#. i18n: file ark.kcfg line 55 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Convert filenames to lowercase (Zip, Rar)" +msgstr "Преобразовывать имена файлов в нижний регистр (Zip, Rar)" + +#. i18n: file ark.kcfg line 59 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Convert filenames to uppercase" +msgstr "Преобразовывать имена файлов в верхний регистр" + +#. i18n: file ark.kcfg line 65 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Show search bar" +msgstr "Показать панель поиска" + +#. i18n: file ark.kcfg line 69 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Enable Konqueror integration" +msgstr "Включить интеграцию с Konqueror" + +#. i18n: file ark.kcfg line 70 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "" +"Enables integration with Konqueror's context menus, letting you easily archive " +"or unarchive files. This option will only work if you have the kdeaddons " +"package installed." +msgstr "Включить интеграцию с контекстным меню Konqueror" + +#. i18n: file ark.kcfg line 74 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Use integrated viewer" +msgstr "Использовать встроенный компонент просмотра" + +#. i18n: file ark.kcfg line 78 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Tar Command" +msgstr "Команда Tar" + +#. i18n: file ark.kcfg line 86 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Enable experimental support for loading ACE files" +msgstr "Экспериментальная работа с архивами ACE" + +#: searchbar.cpp:38 +msgid "Reset Search" +msgstr "Сбросить параметры поиска" + +#: searchbar.cpp:41 +msgid "" +"Reset Search\n" +"Resets the search bar, so that all archive entries are shown again." +msgstr "" +"Сбросить варианты поиска\n" +"Показать все элементы архива." + +#: tar.cpp:405 +msgid "Unable to fork a decompressor" +msgstr "Невозможно запустить подпроцесс распаковки" + +#: tar.cpp:432 +msgid "Trouble writing to the tempfile..." +msgstr "Ошибка записи во временный файл..." diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdeutils/irkick.po b/tde-i18n-ru/messages/kdeutils/irkick.po new file mode 100644 index 00000000000..b4660b95ac5 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ru/messages/kdeutils/irkick.po @@ -0,0 +1,115 @@ +# translation of irkick.po to Russian +# KDE3 - kdeutils/irkick.po Russian translation. +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Oleg Batalov <[email protected]>, 2003. +# Marina Soboleva <[email protected]>, 2004. +# Andrey Cherepanov <[email protected]>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: irkick\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-05 16:09+0400\n" +"Last-Translator: Andrey Cherepanov <[email protected]>\n" +"Language-Team: Russian <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Марина Соболева" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: irkick.cpp:58 +msgid "KDE Lirc Server: Ready." +msgstr "Сервер KDE Lirc: Готов." + +#: irkick.cpp:62 +msgid "KDE Lirc Server: No infra-red remote controls found." +msgstr "Сервер KDE Lirc: Инфракрасных пультов управления не найдено." + +#: irkick.cpp:75 +msgid "&Configure..." +msgstr "&Настроить..." + +#: irkick.cpp:94 +msgid "" +"The infrared system has severed its connection. Remote controls are no longer " +"available." +msgstr "" +"Соединение с системой инфракрасной передачи данных потеряно. Пульты управления " +"больше не доступны." + +#: irkick.cpp:102 +msgid "" +"A connection to the infrared system has been made. Remote controls may now be " +"available." +msgstr "" +"Установлено соединение с системой инфракрасной передачи данных. Теперь могут " +"быть доступны пульты управления." + +#: irkick.cpp:118 +msgid "" +"Should the Infrared Remote Control server start automatically when you begin " +"KDE?" +msgstr "" +"Загружать сервер инфракрасных пультов управления при каждом запуске KDE?" + +#: irkick.cpp:118 +msgid "Automatically Start?" +msgstr "Автозапуск" + +#: irkick.cpp:118 +msgid "Start Automatically" +msgstr "Автозапуск" + +#: irkick.cpp:118 +msgid "Do Not Start" +msgstr "Не запускать автоматически" + +#: irkick.cpp:129 +msgid "Resetting all modes." +msgstr "Сброс всех режимов." + +#: irkick.cpp:247 +msgid "Starting <b>%1</b>..." +msgstr "Запуск <b>%1</b>..." + +#: main.cpp:22 +msgid "IRKick" +msgstr "IRKick" + +#: main.cpp:22 +msgid "The KDE Infrared Remote Control Server" +msgstr "Сервер инфракрасных пультов управления для KDE" + +#: main.cpp:23 +msgid "Author" +msgstr "Автор" + +#: main.cpp:24 +msgid "Original LIRC interface code" +msgstr "Первоначальный код интерфейса LIRC " + +#: main.cpp:25 +msgid "Ideas, concept code" +msgstr "Идеи, основной код" + +#: main.cpp:26 +msgid "Random patches" +msgstr "Различные патчи" + +#: main.cpp:27 +msgid "Ideas" +msgstr "Идеи" diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdeutils/kcalc.po b/tde-i18n-ru/messages/kdeutils/kcalc.po new file mode 100644 index 00000000000..d5b6dc26d53 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ru/messages/kdeutils/kcalc.po @@ -0,0 +1,838 @@ +# translation of kcalc.po to Russian +# Copyright (C) 2005, KDE Russian translation team. +# Oleg Batalov <[email protected]>, 2004. +# Nickolai Shaforostoff <[email protected]>, 2004. +# Gregory Mokhin <[email protected]>, 2004. +# Andrey Cherepanov <[email protected]>, 2004-2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcalc\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-05 11:53+0400\n" +"Last-Translator: Andrey Cherepanov <[email protected]>\n" +"Language-Team: Russian <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Григорий Мохин,Андрей Черепанов" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected],[email protected]" + +#: kcalc.cpp:77 +msgid "KDE Calculator" +msgstr "Калькулятор KDE" + +#: kcalc.cpp:107 +msgid "Base" +msgstr "Основание" + +#: kcalc.cpp:112 +msgid "He&x" +msgstr "&Hex" + +#: kcalc.cpp:114 +msgid "Switch base to hexadecimal." +msgstr "Использовать шестнадцатеричные числа." + +#: kcalc.cpp:116 +msgid "&Dec" +msgstr "&Dec" + +#: kcalc.cpp:118 +msgid "Switch base to decimal." +msgstr "Использовать десятичные числа." + +#: kcalc.cpp:120 +msgid "&Oct" +msgstr "&Oct" + +#: kcalc.cpp:122 +msgid "Switch base to octal." +msgstr "Использовать восьмеричные числа." + +#: kcalc.cpp:124 +msgid "&Bin" +msgstr "&Bin" + +#: kcalc.cpp:126 +msgid "Switch base to binary." +msgstr "Использовать двоичные числа." + +#: kcalc.cpp:130 +msgid "&Angle" +msgstr "&Углы" + +#: kcalc.cpp:132 +msgid "Choose the unit for the angle measure" +msgstr "Выберите единицы измерения углов" + +#: kcalc.cpp:136 +msgid "Degrees" +msgstr "Градусы" + +#: kcalc.cpp:137 +msgid "Radians" +msgstr "Радианы" + +#: kcalc.cpp:138 +msgid "Gradians" +msgstr "Градианы" + +#: kcalc.cpp:147 +msgid "Inverse mode" +msgstr "Режим инверсии" + +#: kcalc.cpp:170 +msgid "Modulo" +msgstr "По модулю" + +#: kcalc.cpp:171 +msgid "Integer division" +msgstr "Целая часть от деления" + +#: kcalc.cpp:180 +msgid "Reciprocal" +msgstr "Обратное значение" + +#: kcalc.cpp:187 +msgid "Factorial" +msgstr "Факториал" + +#: kcalc.cpp:198 +msgid "Square" +msgstr "Квадрат" + +#: kcalc.cpp:199 +msgid "Third power" +msgstr "Куб" + +#: kcalc.cpp:207 +msgid "Square root" +msgstr "Квадратный корень" + +#: kcalc.cpp:208 +msgid "Cube root" +msgstr "Кубический корень" + +#: kcalc.cpp:220 +msgid "x to the power of y" +msgstr "x в степени y" + +#: kcalc.cpp:221 +msgid "x to the power of 1/y" +msgstr "x в степени 1/y" + +#: kcalc.cpp:420 +msgid "&Statistic Buttons" +msgstr "С&татистические функции" + +#: kcalc.cpp:426 +msgid "Science/&Engineering Buttons" +msgstr "&Научные вычисления" + +#: kcalc.cpp:432 +msgid "&Logic Buttons" +msgstr "&Логические операции и основания" + +#: kcalc.cpp:438 +msgid "&Constants Buttons" +msgstr "&Константы" + +#: kcalc.cpp:445 +msgid "&Show All" +msgstr "П&оказать все дополнительные кнопки" + +#: kcalc.cpp:448 +msgid "&Hide All" +msgstr "&Скрыть все дополнительные кнопки" + +#: kcalc.cpp:549 +msgid "Exponent" +msgstr "Степень" + +#: kcalc.cpp:561 +msgid "Multiplication" +msgstr "Умножение" + +#: kcalc.cpp:565 +msgid "Pressed Multiplication-Button" +msgstr "Нажата кнопка умножения" + +#: kcalc.cpp:569 +msgid "Division" +msgstr "Деление" + +#: kcalc.cpp:575 +msgid "Addition" +msgstr "Сложение" + +#: kcalc.cpp:581 +msgid "Subtraction" +msgstr "Вычитание" + +#: kcalc.cpp:588 +msgid "Decimal point" +msgstr "Десятичная точка" + +#: kcalc.cpp:591 kcalc.cpp:593 +msgid "Pressed Decimal Point" +msgstr "Нажата десятичная точка" + +#: kcalc.cpp:597 +msgid "Result" +msgstr "Результат" + +#: kcalc.cpp:601 kcalc.cpp:603 +msgid "Pressed Equal-Button" +msgstr "Нажата кнопка результат" + +#: kcalc.cpp:643 +msgid "Memory recall" +msgstr "Запрос памяти" + +#: kcalc.cpp:651 +msgid "Add display to memory" +msgstr "Добавить число в память" + +#: kcalc.cpp:652 +msgid "Subtract from memory" +msgstr "Вычесть число из памяти" + +#: kcalc.cpp:661 +msgid "Memory store" +msgstr "Содержимое памяти" + +#: kcalc.cpp:667 +msgid "Clear memory" +msgstr "Очистить память" + +#: kcalc.cpp:676 +msgid "Pressed ESC-Button" +msgstr "Нажата кнопка ESC" + +#: kcalc.cpp:680 +msgid "Clear all" +msgstr "Очистить" + +#: kcalc.cpp:692 +msgid "Percent" +msgstr "Процент" + +#: kcalc.cpp:698 +msgid "Change sign" +msgstr "Сменить знак" + +#: kcalc.cpp:750 +msgid "Bitwise AND" +msgstr "Побитный И" + +#: kcalc.cpp:757 +msgid "Bitwise OR" +msgstr "Побитный ИЛИ " + +#: kcalc.cpp:764 +msgid "Bitwise XOR" +msgstr "Побитный XOR" + +#: kcalc.cpp:771 +msgid "One's complement" +msgstr "Дополнение" + +#: kcalc.cpp:779 +msgid "Left bit shift" +msgstr "Побитный сдвиг влево" + +#: kcalc.cpp:788 +msgid "Right bit shift" +msgstr "Побитный сдвиг вправо" + +#: kcalc.cpp:803 +msgid "Hyperbolic mode" +msgstr "Гиперболический режим" + +#: kcalc.cpp:813 +msgid "Sine" +msgstr "Синус" + +#: kcalc.cpp:814 +msgid "Arc sine" +msgstr "Арксинус" + +#: kcalc.cpp:815 +msgid "Hyperbolic sine" +msgstr "Гиперболический синус" + +#: kcalc.cpp:817 +msgid "Inverse hyperbolic sine" +msgstr "Обратный гиперболический синус" + +#: kcalc.cpp:827 +msgid "Cosine" +msgstr "Косинус" + +#: kcalc.cpp:828 +msgid "Arc cosine" +msgstr "Арккосинус" + +#: kcalc.cpp:829 +msgid "Hyperbolic cosine" +msgstr "Гиперболический косинус" + +#: kcalc.cpp:831 +msgid "Inverse hyperbolic cosine" +msgstr "Обратный гиперболический косинус" + +#: kcalc.cpp:841 +msgid "Tangent" +msgstr "Тангенс" + +#: kcalc.cpp:842 +msgid "Arc tangent" +msgstr "Арктангенс" + +#: kcalc.cpp:843 +msgid "Hyperbolic tangent" +msgstr "Гиперболический тангенс" + +#: kcalc.cpp:845 +msgid "Inverse hyperbolic tangent" +msgstr "Обратный гиперболический тангенс" + +#: kcalc.cpp:854 +msgid "Natural log" +msgstr "Натуральный логарифм " + +#: kcalc.cpp:855 +msgid "Exponential function" +msgstr "Экспонента" + +#: kcalc.cpp:866 +msgid "Logarithm to base 10" +msgstr "Десятичный логарифм" + +#: kcalc.cpp:867 +msgid "10 to the power of x" +msgstr "10 в степени x" + +#: kcalc.cpp:886 +msgid "Number of data entered" +msgstr "Количество введённых данных" + +#: kcalc.cpp:888 +msgid "Sum of all data items" +msgstr "Сумма данных" + +#: kcalc.cpp:898 kcalc.cpp:901 +msgid "Median" +msgstr "Медиана" + +#: kcalc.cpp:907 +msgid "Mean" +msgstr "Среднее" + +#: kcalc.cpp:910 +msgid "Sum of all data items squared" +msgstr "Квадрат суммы всех значений" + +#: kcalc.cpp:921 +msgid "Sample standard deviation" +msgstr "Стандартное отклонение выборки" + +#: kcalc.cpp:923 +msgid "Standard deviation" +msgstr "Стандартное отклонение" + +#: kcalc.cpp:933 +msgid "Enter data" +msgstr "Ввод данных" + +#: kcalc.cpp:934 +msgid "Delete last data item" +msgstr "Удалить последнее значение" + +#: kcalc.cpp:944 +msgid "Clear data store" +msgstr "Очистить историю данных" + +#: kcalc.cpp:1019 +msgid "&Constants" +msgstr "&Константы" + +#: kcalc.cpp:1768 +msgid "Last stat item erased" +msgstr "Последняя статистическая запись очищена" + +#: kcalc.cpp:1779 +msgid "Stat mem cleared" +msgstr "Статистическая память очищена" + +#. i18n: file general.ui line 16 +#: kcalc.cpp:1825 rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Общие" + +#: kcalc.cpp:1825 +msgid "General Settings" +msgstr "Общие параметры " + +#: kcalc.cpp:1833 +msgid "Select Display Font" +msgstr "Выбор шрифта" + +#: kcalc.cpp:1839 +msgid "Colors" +msgstr "Цвета" + +#: kcalc.cpp:1839 +msgid "Button & Display Colors" +msgstr "Цвета кнопок и экрана" + +#. i18n: file constants.ui line 16 +#: kcalc.cpp:1876 rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Constants" +msgstr "Константы" + +#: kcalc.cpp:2273 +msgid "KCalc" +msgstr "KCalc" + +#: kcalc.cpp:2275 +msgid "" +"(c) 2003-2005, Klaus Niederkrüger\n" +"(c) 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben\n" +"(c) 2000-2005, The KDE Team" +msgstr "" +"(c) 2003-2005, Klaus Niederkrüger\n" +"(c) 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben\n" +"(c) 2000-2005, Группа разработчиков KDE" + +#: kcalc_const_button.cpp:37 kcalc_const_button.cpp:47 +msgid "Write display data into memory" +msgstr "Занести число в память" + +#: kcalc_const_button.cpp:74 +msgid "Set Name" +msgstr "Дать имя" + +#: kcalc_const_button.cpp:75 +msgid "Choose From List" +msgstr "Выбрать из списка" + +#: kcalc_const_button.cpp:88 +msgid "New Name for Constant" +msgstr "Имя константы" + +#: kcalc_const_button.cpp:88 +msgid "New name:" +msgstr "Имя:" + +#: kcalc_const_menu.cpp:29 +msgid "Pi" +msgstr "Число Пи" + +#: kcalc_const_menu.cpp:32 +msgid "Euler Number" +msgstr "Число Эйлера" + +#: kcalc_const_menu.cpp:35 +msgid "Golden Ratio" +msgstr "Золотое сечение" + +#: kcalc_const_menu.cpp:36 +msgid "Light Speed" +msgstr "Скорость света" + +#: kcalc_const_menu.cpp:37 +msgid "Planck's Constant" +msgstr "Постоянная Планка" + +#: kcalc_const_menu.cpp:38 +msgid "Constant of Gravitation" +msgstr "Универсальная гравитационная постоянная" + +#: kcalc_const_menu.cpp:39 +msgid "Earth Acceleration" +msgstr "Ускорение свободного падения на Земле" + +#: kcalc_const_menu.cpp:40 +msgid "Elementary Charge" +msgstr "Заряд электрона" + +#: kcalc_const_menu.cpp:41 +msgid "Impedance of Vacuum" +msgstr "Сопротивление вакуума" + +#: kcalc_const_menu.cpp:42 +msgid "Fine-Structure Constant" +msgstr "Постоянная тонкой структуры" + +#: kcalc_const_menu.cpp:43 +msgid "Permeability of Vacuum" +msgstr "Проницаемость вакуума" + +#: kcalc_const_menu.cpp:44 +msgid "Permittivity of vacuum" +msgstr "Удельная ёмкость вакуума" + +#: kcalc_const_menu.cpp:45 +msgid "Boltzmann Constant" +msgstr "Постоянная Больцмана" + +#: kcalc_const_menu.cpp:46 +msgid "Atomic Mass Unit" +msgstr "Единица атомной массы" + +#: kcalc_const_menu.cpp:47 +msgid "Molar Gas Constant" +msgstr "Молярная газовая постоянная" + +#: kcalc_const_menu.cpp:48 +msgid "Stefan-Boltzmann Constant" +msgstr "Постоянная Стефана-Больцмана" + +#: kcalc_const_menu.cpp:49 +msgid "Avogadro's Number" +msgstr "Число Авогадро" + +#: kcalc_const_menu.cpp:61 +msgid "Mathematics" +msgstr "Математика" + +#: kcalc_const_menu.cpp:62 +msgid "Electromagnetism" +msgstr "Электромагнетизм" + +#: kcalc_const_menu.cpp:63 +msgid "Atomic && Nuclear" +msgstr "Элементарные частицы" + +#: kcalc_const_menu.cpp:64 +msgid "Thermodynamics" +msgstr "Термодинамика" + +#: kcalc_const_menu.cpp:65 +msgid "Gravitation" +msgstr "Гравитация" + +#: kcalc_core.cpp:965 +msgid "Stack processing error - empty stack" +msgstr "Ошибка обработки стека - пустой стек" + +#. i18n: file colors.ui line 27 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Display Colors" +msgstr "Цвета экрана" + +#. i18n: file colors.ui line 38 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Foreground:" +msgstr "&Передний план:" + +#. i18n: file colors.ui line 49 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Background:" +msgstr "&Фон:" + +#. i18n: file colors.ui line 109 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Button Colors" +msgstr "Цвета кнопок" + +#. i18n: file colors.ui line 120 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Functions:" +msgstr "&Функции:" + +#. i18n: file colors.ui line 131 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "He&xadecimals:" +msgstr "&Шестнадцатеричные:" + +#. i18n: file colors.ui line 142 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "O&perations:" +msgstr "&Операции:" + +#. i18n: file colors.ui line 210 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&Numbers:" +msgstr "&Цифры:" + +#. i18n: file colors.ui line 229 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "St&atistic functions:" +msgstr "&Статистические функции:" + +#. i18n: file colors.ui line 240 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "&Memory:" +msgstr "&Память:" + +#. i18n: file constants.ui line 27 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Configure Constants" +msgstr "Настроить константы" + +#. i18n: file constants.ui line 38 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "C1" +msgstr "C1 " + +#. i18n: file constants.ui line 99 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:51 rc.cpp:57 rc.cpp:63 rc.cpp:69 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Predefined" +msgstr "Предопределённое" + +#. i18n: file constants.ui line 109 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "C2" +msgstr "C2 " + +#. i18n: file constants.ui line 180 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "C3" +msgstr "C3 " + +#. i18n: file constants.ui line 251 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "C4" +msgstr "C4 " + +#. i18n: file constants.ui line 322 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "C5" +msgstr "C5 " + +#. i18n: file constants.ui line 393 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "C6" +msgstr "C6 " + +#. i18n: file general.ui line 30 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Precision" +msgstr "Точность" + +#. i18n: file general.ui line 41 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Set &decimal precision" +msgstr "&Установить десятичную точность" + +#. i18n: file general.ui line 52 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Decimal &digits:" +msgstr "Знаков &дробной части:" + +#. i18n: file general.ui line 88 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "&Maximum number of digits:" +msgstr "&Максимальное количество разрядов:" + +#. i18n: file general.ui line 123 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Misc" +msgstr "Дополнительно" + +#. i18n: file general.ui line 134 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "&Beep on error" +msgstr "&Звуковой сигнал при ошибке" + +#. i18n: file general.ui line 145 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Show &result in window title" +msgstr "Показывать &результат в заголовке окна" + +#. i18n: file general.ui line 153 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Group digits" +msgstr "Разделитель групп разрядов" + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 12 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "The foreground color of the display." +msgstr "Цвет переднего плана экрана." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 16 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "The background color of the display." +msgstr "Цвет фона экрана." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 20 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "The color of number buttons." +msgstr "Цвет кнопок с цифрами." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 25 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "The color of function buttons." +msgstr "Цвет функциональных кнопок." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 29 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "The color of statistical buttons." +msgstr "Цвет статистических кнопок" + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 33 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "The color of hex buttons." +msgstr "Цвет шестнадцатеричных кнопок." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 37 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "The color of memory buttons." +msgstr "Цвет кнопок памяти." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 41 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "The color of operation buttons." +msgstr "Цвет кнопок операций" + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 47 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "The font to use in the display." +msgstr "Шрифт, используемый на экране." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 53 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of digits displayed." +msgstr "Максимальное количество разрядов." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 59 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +"\tKCalc can compute with many more digits than the number that\n" +"\tfits on the display. This setting gives the maximum number of\n" +"\tdigits displayed, before KCalc starts using scientific notation,\n" +"\ti.e. notation of the type 2.34e12.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"\tKCalc производит вычисление с количеством разрядов больше, чем \n" +"\tпоказывается на экране. Этот параметр устанавливает максимальное \n" +"\tколичество отображаемых разрядов. Если число не помещается на\n" +"\tэкране, оно будет показано в научном виде, например, 2,34e12.\n" +" " + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 65 +#: rc.cpp:143 +#, no-c-format +msgid "Number of fixed decimal digits." +msgstr "Фиксированное количество знаков дробной части." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 69 +#: rc.cpp:146 +#, no-c-format +msgid "Whether to use fixed decimal places." +msgstr "Позволяет использовать фиксированное количество знаков дробной части." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 75 +#: rc.cpp:149 +#, no-c-format +msgid "Whether to beep on error." +msgstr "Позволяет использовать звуковой сигнал при ошибках." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 79 +#: rc.cpp:152 +#, no-c-format +msgid "Whether to show the result in the window title." +msgstr "Позволяет показывать результат в заголовке окна." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 83 +#: rc.cpp:155 +#, no-c-format +msgid "Whether to group digits." +msgstr "Показывать разделитель групп разрядов." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 87 +#: rc.cpp:158 +#, no-c-format +msgid "Whether to show statistical buttons." +msgstr "Показывать кнопки статистических функций." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 92 +#: rc.cpp:161 +#, no-c-format +msgid "" +"Whether to show buttons with functions used in science/engineering,\n" +"\t like exp, log, sin etc." +msgstr "" +"Показывать кнопки для научных вычислений такие как экспонента, логарифм,\n" +"\tтригонометрические функции." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 96 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Whether to show logic buttons." +msgstr "Показывать кнопки логических операций и выбора систем счисления." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 100 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Whether to show constant buttons." +msgstr "Показывать кнопки констант." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 106 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Name of the user programmable constants." +msgstr "Имя пользовательской программируемой константы." + +#. i18n: file kcalc.kcfg line 117 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "List of user programmable constants" +msgstr "Список программируемых констант" diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdeutils/kcharselect.po b/tde-i18n-ru/messages/kdeutils/kcharselect.po new file mode 100644 index 00000000000..4ae3948efd7 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ru/messages/kdeutils/kcharselect.po @@ -0,0 +1,97 @@ +# KDE2 - kdeutils/kcharselect.po Russian translation. +# Copyright (C) 2001, KDE Team. +# Andrey S. Cherepanov <[email protected]>, 2001. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcharselect\n" +"POT-Creation-Date: 2004-12-21 01:21+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-12-23 15:51+0300\n" +"Last-Translator: Andrey Cherepanov <[email protected]>\n" +"Language-Team: Russian <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: kcharselectdia.cc:73 kcharselectdia.cc:82 +msgid "&To Clipboard" +msgstr "&Скопировать" + +#: kcharselectdia.cc:85 +msgid "To Clipboard &UTF-8" +msgstr "Скопировать в &UTF-8" + +#: kcharselectdia.cc:87 +msgid "To Clipboard &HTML" +msgstr "Скопировать в &HTML" + +#: kcharselectdia.cc:90 +msgid "&From Clipboard" +msgstr "Из &буфера обмена" + +#: kcharselectdia.cc:92 +msgid "From Clipboard UTF-8" +msgstr "Из буфера обмена в UTF-8" + +#: kcharselectdia.cc:95 +msgid "From Clipboard HTML" +msgstr "Из буфера обмена в HTML" + +#: kcharselectdia.cc:98 +msgid "&Flip" +msgstr "&Обратить" + +#: kcharselectdia.cc:100 +msgid "&Alignment" +msgstr "&Привязка" + +#: main.cc:16 +msgid "KDE character selection utility" +msgstr "Выбор символа. Утилита KDE" + +#: main.cc:21 +msgid "KCharSelect" +msgstr "Выбор символа" + +#: main.cc:25 main.cc:27 +msgid "GUI cleanup and fixes" +msgstr "Исправление ошибок и интерфейс" + +#: main.cc:29 +msgid "XMLUI conversion" +msgstr "Преобразование XMLUI" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Андрей Черепанов,Владимир Климов,Андрей Дорошенко" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" + +#~ msgid "&Clear" +#~ msgstr "&Очистить" + +#~ msgid "" +#~ " Unicode\n" +#~ "(c) by Reginald Stadlbauer 1999\n" +#~ "Email: [email protected]\n" +#~ "Maintainer: [email protected]\n" +#~ "License: GNU GPL" +#~ msgstr "" +#~ "KCharSelect\n" +#~ "\n" +#~ "Выбор символа. Утилита KDE. версия 0.5 Unicode\n" +#~ "\n" +#~ "(c) by Reginald Stadlbauer 1999\n" +#~ "E-Mail: [email protected]\n" +#~ "Поддержка: [email protected]\n" +#~ "\n" +#~ "Лицензия: GNU GPL" diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdeutils/kcharselectapplet.po b/tde-i18n-ru/messages/kdeutils/kcharselectapplet.po new file mode 100644 index 00000000000..d72feb4917c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ru/messages/kdeutils/kcharselectapplet.po @@ -0,0 +1,53 @@ +# KDE3 - kdeutils/kcharselectapplet.po Russian translation. +# Copyright (C) 2003, KDE Team. +# Andrey S. Cherepanov <[email protected]>, 2001-2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcharselectapplet\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-09-05 12:06+0700\n" +"Last-Translator: Andrey S. Cherepanov <[email protected]>\n" +"Language-Team: Russian <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Андрей Черепанов" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: charselectapplet.cpp:142 +msgid "KCharSelectApplet" +msgstr "Аплет выбора символа" + +#: charselectapplet.cpp:143 +msgid "" +"A character picker applet.\n" +"Used to copy single characters to the X11 clipboard.\n" +"You can paste them to an application with the middle mouse button." +msgstr "" +"Аплет выбора символа.\n" +"Используется для копирования одного символа в буфер обмена X11.\n" +"Вы можете вставить этот символ средней кнопкой мыши." + +#: charselectapplet.cpp:349 +msgid "Cell width:" +msgstr "Ширина ячейки:" + +#: charselectapplet.cpp:350 +msgid "Cell height:" +msgstr "Высота ячейки:" + +#: charselectapplet.cpp:351 +msgid "Characters:" +msgstr "Символов:" diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdeutils/kcmkvaio.po b/tde-i18n-ru/messages/kdeutils/kcmkvaio.po new file mode 100644 index 00000000000..b85084344c2 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ru/messages/kdeutils/kcmkvaio.po @@ -0,0 +1,114 @@ +# translation of kcmkvaio.po to Russian +# Translation of kcmkvaio.po into Russian +# Oleg Batalov <[email protected]>, 2003, 2004. +# Nickolai Shaforostoff <[email protected]>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkvaio\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-06 09:17+0300\n" +"Last-Translator: Andrey Cherepanov <[email protected]>\n" +"Language-Team: Russian <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Олег Баталов" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: main.cpp:53 +msgid "kcmkvaio" +msgstr "kcmkvaio" + +#: main.cpp:54 +msgid "KDE Control Module for Sony Vaio Laptop Hardware" +msgstr "Модуль управления KDE для устройств ноутбука Sony Vaio" + +#: main.cpp:60 +msgid "Original author" +msgstr "Оригинальный автор" + +#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 16 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "KVaio: General Options" +msgstr "KVaio: Общие параметры" + +#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 36 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "" +"Cannot find the <i>Sony Programmable Interrupt Controller</i>" +". If this is a Sony Vaio Laptop, make sure the <b>sonypi</b> " +"driver module loads without failures." +msgstr "" +"Не найден <i>программируемый контроллер прерываний Sony</i>" +". Если это ноутбук Sony Vaio, проверьте ошибки при загрузке модуля драйвера <b>" +"sonypi</b>." + +#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 61 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "System Power" +msgstr "Питание системы" + +#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 72 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Remaining battery capacity:" +msgstr "Остаточная ёмкость батареи:" + +#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 110 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "AC" +msgstr "Сеть" + +#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 151 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Bat 1" +msgstr "Бат 1" + +#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 187 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Bat 2" +msgstr "Бат 2" + +#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 200 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Other Options" +msgstr "Другие параметры" + +#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 211 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Periodically inform about battery and AC adapter status" +msgstr "Периодически информировать о состоянии питания" + +#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 219 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Show battery and AC status on Back button press" +msgstr "При нажатии кнопки Back показать состояние питания" + +#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 227 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Report unhandled events using On Screen Display" +msgstr "Сообщать о необработанных событиях на экране" diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdeutils/kcmkwallet.po b/tde-i18n-ru/messages/kdeutils/kcmkwallet.po new file mode 100644 index 00000000000..3c52f309247 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ru/messages/kdeutils/kcmkwallet.po @@ -0,0 +1,244 @@ +# translation of kcmkwallet.po into Russian +# Translation of kcmkwallet.po into Russian +# Copyright (C) 2003, KDE Team. +# Oleg Batalov <[email protected]>, 2003. +# Oleg Batalov <[email protected]>, 2004. +# Gregory Mokhin <[email protected]>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkwallet\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-11-30 06:50+0300\n" +"Last-Translator: Andrey Cherepanov <[email protected]>\n" +"Language-Team: Russian <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Олег Баталов" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: konfigurator.cpp:47 +msgid "kcmkwallet" +msgstr "kcmkwallet" + +#: konfigurator.cpp:48 +msgid "KDE Wallet Control Module" +msgstr "Модуль управления бумажниками KDE" + +#: konfigurator.cpp:50 +msgid "(c) 2003 George Staikos" +msgstr "(c) 2003 George Staikos" + +#: konfigurator.cpp:117 +msgid "New Wallet" +msgstr "Новый бумажник" + +#: konfigurator.cpp:118 +msgid "Please choose a name for the new wallet:" +msgstr "Выберите имя для нового бумажника:" + +#: konfigurator.cpp:219 konfigurator.cpp:268 +msgid "Always Allow" +msgstr "Разрешать всегда" + +#: konfigurator.cpp:222 konfigurator.cpp:230 konfigurator.cpp:279 +msgid "Always Deny" +msgstr "Запрещать всегда" + +#: konfigurator.cpp:299 +msgid "" +"This configuration module allows you to configure the KDE wallet system." +msgstr "Модуль настройки позволяет вам настраивать систему бумажников KDE." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 31 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Wallet Preferences" +msgstr "Параметры бумажника" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 42 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Enable the KDE wallet subsystem" +msgstr "&Использовать бумажник KDE" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 48 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>The wallet subsytem allows a convenient and secure way to manage all your " +"passwords. You can decide if you want to use this system with this option.</p>" +msgstr "" +"<p>Подсистема бумажника позволяет легко и безопасно управлять вашими " +"паролями.</p>" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 56 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Close Wallet" +msgstr "Закрыть бумажник" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 59 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"It is best to close your wallets when you are not using them to prevent others " +"from viewing or using them." +msgstr "" +"Закрывать бумажники, когда они не используются, чтобы никто другой не мог в них " +"заглянуть и использовать их." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 86 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Close when unused for:" +msgstr "Закрыть, если не используется в течение:" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 89 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Close wallet after a period of inactivity</b>" +"<br>When a wallet is closed the password is needed to access it again.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Закрывает бумажник при отсутствии активности</b>" +"<br>Если бумажник закрыт, то чтобы получить к нему доступ, необходимо будет " +"ввести пароль.</p>" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 108 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid " min" +msgstr " мин" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 150 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Close when screensaver starts" +msgstr "Закрывать при запуске хранителя экрана" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 153 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Close wallet as soon as the screensaver starts.</b>" +"<br>When a wallet is closed the password is needed to access it again.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Закрыть бумажник при запуске хранителя экрана.</b> " +"<br>Если бумажник закрыт, то чтобы получить к нему доступ, необходимо будет " +"ввести пароль.</p>" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 161 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Close when last application stops using it" +msgstr "" +"Закрыть бумажник, когда последнее приложение перестанет его использовать" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 164 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"<p><b>Close wallet as soon as applications that use it have stopped.</b>" +"<br>Note that your wallets will only be closed when all applications that use " +"it have stopped." +"<br>When a wallet is closed the password is needed to access it again.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Закрыть бумажник, не используемый приложениями.</b>" +"<br>Обратите внимание, что ваши бумажники будут закрыты только тогда, когда все " +"приложения, использующие их, прекратят работу." +"<br>Если бумажник закрыт, то чтобы получить к нему доступ, необходимо будет " +"ввести пароль.</p>" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 174 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Automatic Wallet Selection" +msgstr "Автоматический выбор бумажника" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 202 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Select wallet to use as default:" +msgstr "Выберите бумажник, который будет использоваться по умолчанию:" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 210 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Different wallet for local passwords:" +msgstr "Альтернативный бумажник для локальных паролей:" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 250 +#: rc.cpp:51 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "New..." +msgstr "Создать..." + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 268 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Wallet Manager" +msgstr "Управление бумажниками" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 296 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Show manager in system tray" +msgstr "Показать значок в системном лотке" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 307 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Hide system tray icon when last wallet closes" +msgstr "Скрыть значок в системном лотке, когда все бумажники закрыты" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 336 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Access Control" +msgstr "Контроль доступа" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 347 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "&Prompt when an application accesses an open wallet" +msgstr "&Запрос при открытии бумажника" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 356 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Wallet" +msgstr "Бумажник" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 370 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Application" +msgstr "Приложение" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 381 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Policy" +msgstr "Политика" + +#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 405 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&Launch Wallet Manager" +msgstr "&Запустить управление бумажниками" diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdeutils/kcmlaptop.po b/tde-i18n-ru/messages/kdeutils/kcmlaptop.po new file mode 100644 index 00000000000..03717f9b6b5 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ru/messages/kdeutils/kcmlaptop.po @@ -0,0 +1,1055 @@ +# translation of kcmlaptop.po to Russian +# KDE3 - kdeutils/kcmlaptop.po Russian translation. +# Copyright (C) 2005 KDE Russian translation team. +# Andrey Cherepanov <[email protected]>, 2001-2005. +# Олег Баталов <[email protected]>, 2003. +# Oleg Batalov <[email protected]>, 2003. +# Nickolai Shaforostoff <[email protected]>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmlaptop\n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-14 02:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-07-13 17:26+0400\n" +"Last-Translator: Andrey Cherepanov <[email protected]>\n" +"Language-Team: Russian <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: battery.cpp:72 +msgid "&Show battery monitor" +msgstr "Показывать ин&дикатор состояния батареи" + +#: battery.cpp:74 +msgid "This box enables the battery state icon in the panel" +msgstr "Показывать состояние батареи в системном лотке" + +#: battery.cpp:79 +msgid "Show battery level percentage" +msgstr "Показывать процент заряда" + +#: battery.cpp:81 +msgid "" +"This box enables a text message near the battery state icon containing battery " +"level percentage" +msgstr "Показывать процент заряда около индикатора батареи" + +#: battery.cpp:84 +msgid "&Notify me whenever my battery becomes fully charged" +msgstr "&Уведомить о полной зарядке" + +#: battery.cpp:86 +msgid "" +"This box enables a dialog box that pops up when your battery becomes fully " +"charged" +msgstr "Показывать диалоговое окно с уведомлением о полной зарядке батареи" + +#: battery.cpp:89 +msgid "&Use a blank screen saver when running on battery" +msgstr "Использовать пустой экран как &хранитель экрана при работе на батарее" + +#: battery.cpp:103 +msgid "&Check status every:" +msgstr "Проверять с&остояние каждые:" + +#: battery.cpp:105 +msgid "" +"Choose how responsive the laptop software will be when it checks the battery " +"status" +msgstr "Выбор интервала, через который программа проверяет состояние батареи" + +#: battery.cpp:106 +msgid "" +"_: keep short, unit in spinbox\n" +"sec" +msgstr "с" + +#: battery.cpp:114 +msgid "Select Battery Icons" +msgstr "Значки состояния батареи" + +#: battery.cpp:125 +msgid "No &battery" +msgstr "Нет &батареи" + +#: battery.cpp:126 +msgid "&Not charging" +msgstr "Разр&яжается" + +#: battery.cpp:127 +msgid "Char&ging" +msgstr "За&ряжается" + +#: battery.cpp:143 +msgid "Current Battery Status" +msgstr "Текущее состояние батареи" + +#: battery.cpp:174 +msgid "" +"This panel controls whether the battery status monitor\n" +"appears in the system tray and what it looks like." +msgstr "" +"Здесь вы можете настроить индикатор \n" +"состояния батареи в системном лотке." + +#: battery.cpp:180 +msgid "&Start Battery Monitor" +msgstr "&Запуск монитора состояния батареи" + +#: battery.cpp:276 +msgid "" +"<h1>Laptop Battery</h1>This module allows you to monitor your batteries. To " +"make use of this module, you must have power management system software " +"installed. (And, of course, you should have batteries in your machine.)" +msgstr "" +"<h1>Батарея ноутбука</h1> Здесь вы можете управлять батареей вашего компьютера. " +"Для его использования должно быть установлено программное обеспечение " +"управления питанием (и, конечно, сама батарея)." + +#: battery.cpp:286 +msgid "" +"<qt>The battery monitor has been started, but the tray icon is currently " +"disabled. You can make it appear by selecting the <b>Show battery monitor</b> " +"entry on this page and applying your changes.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Монитор состояния батареи запущен, но индикатор состояния в системном лотке " +"отключен. Вы можете вернуть его, включив флажок <b>Показывать индикатор " +"состояния батареи</b> на этой вкладке и применить изменения.</qt>" + +#: battery.cpp:361 +msgid "Present" +msgstr "Присутствует" + +#: battery.cpp:367 +msgid "Not present" +msgstr "Отсутствует" + +#: main.cpp:155 +msgid "&Battery" +msgstr "&Батарея" + +#: main.cpp:159 +msgid "&Power Control" +msgstr "П&итание" + +#: main.cpp:163 +msgid "Low Battery &Warning" +msgstr "&Скорая разрядка" + +#: main.cpp:167 +msgid "Low Battery &Critical" +msgstr "&Полная разрядка" + +#: main.cpp:179 +msgid "Default Power Profiles" +msgstr "Профили" + +#: main.cpp:186 +msgid "Button Actions" +msgstr "События" + +#: main.cpp:193 +msgid "&ACPI Config" +msgstr "&ACPI" + +#: main.cpp:200 +msgid "&APM Config" +msgstr "&APM" + +#: main.cpp:217 +msgid "&Sony Laptop Config" +msgstr "&Sony" + +#: main.cpp:227 +msgid "Laptop Battery Configuration" +msgstr "Настройка батареи" + +#: main.cpp:228 +msgid "Battery Control Panel Module" +msgstr "Модуль управления батареей ноутбука" + +#: main.cpp:230 +msgid "(c) 1999 Paul Campbell" +msgstr "(c) 1999 Поль Кэмпбелл (Paul Campbell)" + +#: main.cpp:292 +msgid "" +"<h1>Laptop Battery</h1>This module allows you to monitor your batteries. To " +"make use of this module, you must have power management software installed. " +"(And, of course, you should have batteries in your machine.)" +msgstr "" +"<h1>Батарея ноутбука</h1> Здесь вы можете управлять батареей вашего компьютера. " +"Для его использования должно быть установлено программное обеспечение " +"управления питанием (и, конечно, сама батарея)." + +#: pcmcia.cpp:44 +msgid "kcmlaptop" +msgstr "управление питанием" + +#: pcmcia.cpp:45 +msgid "KDE Panel System Information Control Module" +msgstr "Модуль управления питанием" + +#: pcmcia.cpp:47 +msgid "(c) 1999 - 2002 Paul Campbell" +msgstr "(c) 1999 - 2002 Поль Кэмпбелл (Paul Campbell)" + +#: pcmcia.cpp:85 +msgid "Version: " +msgstr "Версия: " + +#: pcmcia.cpp:118 +msgid "" +"<h1>PCMCIA Config</h1>This module shows information about the PCMCIA cards in " +"your system, if there are PCMCIA cards." +msgstr "" +"<h1>Конфигурация PCMCIA</h1>Модуль показывает сведения об PCMCIA картах в вашей " +"системе (если они есть)." + +#: power.cpp:123 profile.cpp:76 +msgid "Not Powered" +msgstr "Не подключен к сети" + +#: power.cpp:124 +msgid "" +"Options in this box apply when the laptop is unplugged from the wall and has " +"been idle for a while" +msgstr "" +"Настройки в этой вкладке устанавливают поведение ноутбука, когда он отключён от " +"сети и простаивает" + +#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241 +msgid "Standb&y" +msgstr "&Остановка" + +#: power.cpp:130 power.cpp:223 +msgid "Causes the laptop to change to a standby temporary-low power state" +msgstr "Переход ноутбука в режим остановки с малым уровнем энергопотребления" + +#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247 +msgid "&Suspend" +msgstr "&Ждущий режим" + +#: power.cpp:134 power.cpp:227 +msgid "Causes the laptop to change to a suspend 'save-to-ram' state" +msgstr "" +"Переход ноутбука в ждущий режим (состояние 'сохранение оперативной памяти')" + +#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253 +msgid "H&ibernate" +msgstr "&Спящий режим" + +#: power.cpp:138 power.cpp:231 +msgid "Causes the laptop to change to a hibernate 'save-to-disk' state" +msgstr "Переход ноутбука в спящий режим (состояние 'сохранение диска')" + +#: power.cpp:141 power.cpp:234 +msgid "None" +msgstr "Ничего не делать" + +#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236 +msgid "Brightness" +msgstr "Яркость" + +#: power.cpp:144 power.cpp:237 +msgid "Enables changing the laptop's back panel brightness" +msgstr "Изменение яркости экрана ноутбука" + +#: power.cpp:149 power.cpp:242 +msgid "How bright to change the back panel" +msgstr "" +"Теперь яркость экрана ноутбука будет регулироваться для сохранения энергии" + +#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102 +#: profile.cpp:165 warning.cpp:192 +msgid "System performance" +msgstr "Использовать профиль" + +#: power.cpp:159 power.cpp:252 +msgid "Enables changing the laptop's performance profile" +msgstr "Применение профиля производительности ноутбука" + +#: power.cpp:164 power.cpp:257 +msgid "Which profile to change it to" +msgstr "Используемый профиль" + +#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184 +msgid "CPU throttle" +msgstr "Снижение мощности процессора на" + +#: power.cpp:174 power.cpp:267 +msgid "Enables throttling the laptop's CPU" +msgstr "Снижение мощности процессора" + +#: power.cpp:179 power.cpp:272 +msgid "How much to throttle the laptop's CPU" +msgstr "Снижение используемой мощности процессора на" + +#: power.cpp:195 power.cpp:285 +msgid "Don't act if LAV is >" +msgstr "Игнорировать при загрузке больше" + +#: power.cpp:198 power.cpp:288 +msgid "" +"If enabled and the system load average is greater than this value none of the " +"above options will be applied" +msgstr "" +"Не снижать энергопотребление процессора при средней загрузке процессора больше " +"указанного значения" + +#: power.cpp:204 +msgid "&Wait for:" +msgstr "Задер&жка:" + +#: power.cpp:206 power.cpp:296 +msgid "How long the computer has to be idle before these values take effect" +msgstr "Период задержки до включения энергосберегающих функций" + +#: power.cpp:207 power.cpp:297 warning.cpp:81 warning.cpp:101 +msgid "" +"_: keep short, unit in spinbox\n" +"min" +msgstr "мин" + +#: power.cpp:216 profile.cpp:140 +msgid "Powered" +msgstr "Подключен к сети" + +#: power.cpp:218 +msgid "" +"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has been " +"idle for a while" +msgstr "Параметры поведения ноутбука, когда он подключен к сети и простаивает" + +#: buttons.cpp:204 power.cpp:222 +msgid "Sta&ndby" +msgstr "О&становка" + +#: buttons.cpp:208 power.cpp:226 +msgid "S&uspend" +msgstr "Ж&дущий режим" + +#: buttons.cpp:212 power.cpp:230 +msgid "Hi&bernate" +msgstr "С&пящий режим" + +#: power.cpp:294 +msgid "Wai&t for:" +msgstr "&Задержка:" + +#: power.cpp:304 +msgid "" +"This panel configures the behavior of the automatic power-down feature - it " +"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different timeouts " +"and types of behavior depending on whether or not your laptop is plugged in to " +"the mains supply." +msgstr "" +"Эта панель устанавливает параметры автоматического выключения питания - она " +"похожа на хранитель экрана, но для всего компьютера. Вы можете настроить время " +"ожидания и действия в зависимости от того, подключен ли ваш компьютер к сети " +"или нет." + +#: power.cpp:312 +msgid "" +"Different laptops may respond to 'standby' in different ways - in many it is " +"only a temporary state and may not be useful for you." +msgstr "" +"Различные ноутбуки могут по разному выполнять команду перехода в режим " +"остановки: для многих из них это временное состояние и для вас может быть " +"совершенно бесполезно." + +#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216 +#: sony.cpp:102 warning.cpp:291 +#, c-format +msgid "Version: %1" +msgstr "Версия: %1" + +#: power.cpp:581 +msgid "" +"<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to control the power " +"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you can " +"use to save power" +msgstr "" +"<h1>Энергосбережение ноутбука</h1>Здесь вы можете настроить параметры " +"энергопотребления вашего ноутбука и время ожидания, после истечения которого " +"будет изменён режим энергопотребления" + +#: warning.cpp:78 warning.cpp:79 +msgid "Critical &trigger:" +msgstr "Критический &уровень:" + +#: warning.cpp:82 warning.cpp:85 warning.cpp:102 warning.cpp:105 +msgid "" +"When this amount of battery life is left the actions below will be triggered" +msgstr "При заданном уровне заряда батареи будут выполнены следующие действия" + +#: warning.cpp:84 warning.cpp:104 +#, c-format +msgid "" +"_: keep short, unit in spinbox\n" +"%" +msgstr "%" + +#: warning.cpp:98 warning.cpp:99 +msgid "Low &trigger:" +msgstr "&Уровень заряда:" + +#: warning.cpp:121 +msgid "Run &command:" +msgstr "Выполнить &команду:" + +#: warning.cpp:133 +msgid "This command will be run when the battery gets low" +msgstr "При низком уровне заряда батареи будет выполнена указанная команда" + +#: warning.cpp:136 +msgid "&Play sound:" +msgstr "Проиграть &звук:" + +#: warning.cpp:148 +msgid "This sound will play when the battery gets low" +msgstr "При низком уровне заряда батареи будет проигран звук" + +#: warning.cpp:151 +msgid "System &beep" +msgstr "Писк &системного динамика" + +#: warning.cpp:154 +msgid "The system will beep if this is enabled" +msgstr "При низком уровне заряда батареи системный динамик издаст сигнал" + +#: warning.cpp:156 +msgid "&Notify" +msgstr "У&ведомить" + +#: warning.cpp:166 +msgid "Panel b&rightness" +msgstr "&Яркость панели" + +#: warning.cpp:168 +msgid "If enabled the back panel brightness will change" +msgstr "При включении этой опции будет изменена яркость экрана ноутбука" + +#: warning.cpp:174 +msgid "How bright or dim to make the back panel" +msgstr "Яркость задней панели экрана" + +#: warning.cpp:193 +msgid "If enabled the laptop's power performance profile will change" +msgstr "Если выбрано, будет изменяться профиль производительности питания" + +#: warning.cpp:202 +msgid "The performance profile to change to" +msgstr "Изменить профиль производительности" + +#: profile.cpp:121 warning.cpp:215 +msgid "CPU throttling" +msgstr "Снижение мощности процессора на" + +#: warning.cpp:216 +msgid "If enabled the CPU performance will be throttled" +msgstr "Если включено, мощность процессора будет снижена" + +#: warning.cpp:225 +msgid "How much to throttle the CPU performance by" +msgstr "На сколько понизить мощность процессора" + +#: warning.cpp:237 +msgid "System State Change" +msgstr "Состояние системы" + +#: warning.cpp:238 +msgid "You may choose one of the following to occur when the battery gets low" +msgstr "Выберите одно из действий при низком уровне заряда батареи" + +#: warning.cpp:242 +msgid "Move the system into the standby state - a temporary lower power state" +msgstr "" +"Перевести систему в режим остановки (временное снижение потребляемой мощности)" + +#: warning.cpp:248 +msgid "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'" +msgstr "Перевести систему в ждущий режим (известный как 'save-to-ram')" + +#: warning.cpp:254 +msgid "Move the system into the hibernate state - also known as 'save-to-disk'" +msgstr "Перевести систему в спящий режим (известный как 'save-to-disk')" + +#: warning.cpp:259 +msgid "&Logout" +msgstr "&Завершить сеанс" + +#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262 +msgid "System power off" +msgstr "Выключить компьютер" + +#: warning.cpp:263 +msgid "Power the laptop off" +msgstr "Выключить ноутбук" + +#: warning.cpp:266 +msgid "&None" +msgstr "&Ничего не делать" + +#: warning.cpp:275 +msgid "" +"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " +"is going to run out VERY VERY soon." +msgstr "" +"Эта панель позволяет настроить, как и когда посылать предупреждения о полной " +"разрядке батареи." + +#: warning.cpp:277 +msgid "" +"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " +"is about to run out" +msgstr "" +"Эта панель позволяет настроить, как и когда посылать предупреждения о скорой " +"разрядке батареи" + +#: warning.cpp:570 warning.cpp:587 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "В этой версии поддерживаются только локальные файлы." + +#: warning.cpp:598 +msgid "" +"<h1>Low battery Warning</h1>This module allows you to set an alarm in case your " +"battery's charge is about to run out." +msgstr "" +"<h1>Предупреждение о разрядке батареи</h1>Здесь вы можете настроить " +"предупреждения о скорой разрядке батареи." + +#: acpi.cpp:64 +msgid "" +"This panel provides information about your system's ACPI implementation and " +"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI" +msgstr "" +"Эта панель показывает информацию о настройке ACPI и позволяет получить доступ к " +"некоторым дополнительным возможностям ACPI" + +#: acpi.cpp:69 +msgid "" +"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some " +"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under 2.4 - " +"and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, these " +"check boxes let you only enable the things that work reliably. You should test " +"these features very gingerly - save all your work, check them on and try a " +"suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon in the panel " +"if it fails to come back successfully uncheck the box again." +msgstr "" +"ЗАМЕЧАНИЕ: реализация Linux ACPI находится в процессе разработки. Некоторые " +"возможности (такие как ждущий режим и спящий режим) ещё недоступны в ядре " +"версии 2.4. И в версии 2.5 некоторые реализации ACPI нестабильны. Эти флажки " +"позволят вам включить возможности, работа которых не вызывает сомнения. Вы " +"должны проверить работу этих функций очень осторожно: сохранить все ваши " +"открытые файлы и попробовать использовать поочерёдно режим остановки/ждущий " +"режим/спящий режим через меню значка батареи в панели. Если система не сможет " +"успешно вернуться в рабочее состояние, не используйте этот режим в дальнейшем." + +#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77 +msgid "" +"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and " +"start it again to take effect" +msgstr "" +"Изменение некоторых опций на этой вкладке может потребовать выключение ноутбука " +"и его перезагрузки, чтобы изменения вступили в силу" + +#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83 +msgid "Enable standby" +msgstr "Режим остановки" + +#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary " +"powered down state" +msgstr "" +"Если включено разрешается переход в режим остановки - временное снижение " +"потребляемой мощности" + +#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89 +msgid "Enable &suspend" +msgstr "&Ждущий режим" + +#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-ram'" +msgstr "" +"Если включено разрешается переход в ждущий режим (известный как 'save-to-ram')" + +#: acpi.cpp:98 +msgid "Enable &hibernate" +msgstr "&Спящий режим" + +#: acpi.cpp:100 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'" +msgstr "" +"Если включено разрешается переход в спящий режим (известный как 'save-to-disk')" + +#: acpi.cpp:105 +msgid "Use software suspend for hibernate" +msgstr "Использовать программную остановку для спящего режима" + +#: acpi.cpp:107 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software Suspend' " +"mechanism will be used instead of using ACPI directly" +msgstr "" +"Если включено разрешается переход в спящий режим (известный как 'save-to-disk') " +"и для этого будет использован механизм ядра 'Программный останов' вместо " +"непосредственного использования ACPI" + +#: acpi.cpp:117 +msgid "Enable &performance profiles" +msgstr "&Профили" + +#: acpi.cpp:119 +msgid "" +"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK in " +"2.4 and later" +msgstr "" +"Если выбрано используются профили производительности ACPI - в ядре версии 2.4 и " +"в более поздних " + +#: acpi.cpp:123 +msgid "Enable &CPU throttling" +msgstr "Сн&ижение мощности процессора" + +#: acpi.cpp:125 +msgid "" +"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually OK " +"in 2.4 and later" +msgstr "" +"Если выбрано используются изменение мощности процессора - в ядре версии 2.4 и в " +"более поздних " + +#: acpi.cpp:129 +msgid "" +"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " +"help change ACPI states, there are two ways you can enable this application, " +"either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every time your " +"system boots or use the button below to make the KDE ACPI helper application " +"set-uid root" +msgstr "" +"Если эти параметры не установлены, вспомогательное приложение для смены статуса " +"ACPI не используется. У вас есть два способа использования этого приложения: во " +"время начальной загрузки сделать файл /proc/acpi/sleep доступным для записи " +"всем пользователям или использовать кнопку ниже, чтобы сделать это приложение " +"set-uid root" + +#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107 +msgid "Setup Helper Application" +msgstr "Настройка вспомогательного приложения" + +#: acpi.cpp:140 +msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application" +msgstr "Это кнопка позволяет подключить вспомогательное приложение ACPI" + +#: acpi.cpp:169 apm.cpp:191 +msgid "" +"The %1 application does not seem to have the same size or checksum as when it " +"was compiled we do NOT recommend you proceed with making it setuid-root without " +"further investigation" +msgstr "" +"Размер и контрольная сумма приложения %1 не совпадает с установленными при " +"компиляции, Использование его с изменённым идентификатором пользователя, без " +"дополнительной проверки НЕ РЕКОМЕНДУЕТСЯ" + +#: acpi.cpp:172 acpi.cpp:182 acpi.cpp:194 apm.cpp:174 apm.cpp:194 apm.cpp:204 +#: apm.cpp:216 sony.cpp:115 sony.cpp:127 +msgid "KLaptopDaemon" +msgstr "KLaptopDaemon" + +#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194 +msgid "Run Nevertheless" +msgstr "Запуск в любом случае" + +#: acpi.cpp:180 apm.cpp:202 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the privileges of the " +"klaptop_acpi_helper to change." +msgstr "Для изменения klaptop_acpi_helper, вы должны иметь привилегии root." + +#: acpi.cpp:193 +msgid "" +"The ACPI helper cannot be enabled because kdesu cannot be found. Please make " +"sure that it is installed correctly." +msgstr "" +"Использование вспомогательного приложения ACPI невозможно, так как не удалось " +"найти kdesu. Проверьте правильно ли он установлен." + +#: acpi.cpp:276 +msgid "" +"<h1>ACPI Setup</h1>This module allows you to configure ACPI for your system" +msgstr "<h1>ACPI</h1>Здесь вы можете настроить ACPI для вашей системы" + +#: sony.cpp:69 +msgid "" +"This panel allows you to control some of the features of the\n" +"'sonypi' device for your laptop - you should not enable the options below if " +"you\n" +"also use the 'sonypid' program in your system" +msgstr "" +"Эта панель позволяет вам контролировать некоторые параметры устройства 'sonypi' " +"вашего ноутбука, Вы не сможете её использовать, если в вашей системе нет " +"программы 'sonypid'" + +#: sony.cpp:73 +msgid "Enable &scroll bar" +msgstr "&Использовать полосы прокрутки" + +#: sony.cpp:74 +msgid "When checked this box enables the scrollbar so that it works under KDE" +msgstr "" +"При включении этой опции, будут показаны полосы прокрутки как и в других " +"приложениях KDE" + +#: sony.cpp:78 +msgid "&Emulate middle mouse button with scroll bar press" +msgstr "&Эмулировать нажатие средней кнопки мыши нажатием на полосу прокрутки" + +#: sony.cpp:79 +msgid "" +"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way as " +"pressing the middle button on a 3 button mouse" +msgstr "" +"При включении этой опции, нажатие на полосу прокрутки будет работать также как " +"нажатие средней кнопки трёхкнопочной мыши" + +#: sony.cpp:88 +msgid "" +"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features its\n" +"protections need to be changed. Clicking on the button below will change them\n" +msgstr "" +"Не удаётся получить доступ к файлу /dev/sonypi. Если вы хотите \n" +"использовать возможности, необходимо изменить защиту этого файла.\n" +" При нажатии на кнопку внизу, защита файла будет изменена\n" + +#: sony.cpp:91 +msgid "Setup /dev/sonypi" +msgstr "Настройка /dev/sonypi" + +#: sony.cpp:93 +msgid "This button can be used to enable the sony specific features" +msgstr "" +"Эта кнопка используется для добавления свойств, специфичных для ноутбуков от " +"sony" + +#: sony.cpp:113 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/sonypi " +"to be changed." +msgstr "" +"Вам необходимо указать пароль пользователя root для того, чтобы изменить защиту " +"файла /dev/sonypi." + +#: sony.cpp:126 +msgid "" +"The /dev/sonypi protections cannot be changed because kdesu cannot be found. " +"Please make sure that it is installed correctly." +msgstr "" +"Изменение защиты файла /dev/sonypi не удалось, так как программа kdesu не " +"найдена. Проверьте установку." + +#: sony.cpp:187 +msgid "" +"<h1>Sony Laptop Hardware Setup</h1>This module allows you to configure some " +"Sony laptop hardware for your system" +msgstr "" +"<h1>Настройка ноутбука Sony</h1> Этот модуль позволяет настроить ноутбук Sony" + +#: profile.cpp:77 +msgid "" +"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall" +msgstr "" +"Параметры этого раздела вступают в силу всякий раз, когда ноутбук отключается " +"от питания" + +#: profile.cpp:81 profile.cpp:145 +msgid "Back panel brightness" +msgstr "Яркость задней панели" + +#: profile.cpp:82 profile.cpp:146 +msgid "Enables the changing of the back panel brightness" +msgstr "Разрешить изменение яркости задней панели экрана" + +#: profile.cpp:89 profile.cpp:153 +msgid "How bright it should be when it is changed" +msgstr "Снизить яркость до" + +#: profile.cpp:103 profile.cpp:166 +msgid "Enables the changing of the system performance profile" +msgstr "Позволяет изменение профиля производительности системы" + +#: profile.cpp:108 profile.cpp:173 +msgid "The new system performance profile to change to" +msgstr "Новый профиль производительности системы на который переключиться" + +#: profile.cpp:122 profile.cpp:185 +msgid "Enables the throttling of the CPU performance" +msgstr "Разрешить снижение мощности процессора" + +#: profile.cpp:129 profile.cpp:192 +msgid "How much to throttle the CPU by" +msgstr "На сколько снизить мощность процессора" + +#: profile.cpp:141 +msgid "" +"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall" +msgstr "" +"Пункты в этом блоке вступают в силу всякий раз, когда ноутбук подключается к " +"сети" + +#: profile.cpp:205 +msgid "" +"This panel allows you to set default values for system attributes so that they " +"change when the laptop is plugged in to the wall or running on batteries." +msgstr "" +"Эта панель позволяет настроить поведение при подключении кабеля питания или " +"работе от батареи." + +#: profile.cpp:211 +msgid "" +"You can also set options for these values that will be set by low battery " +"conditions, or system inactivity in the other panels" +msgstr "" +"Вы также можете установить варианты этих значений, которые будут изменены при " +"низком заряде батареи или простое системы" + +#: profile.cpp:411 +msgid "" +"<h1>Laptop Power Profile Setup</h1>This module allows you to configure default " +"values for static laptop system attributes that will change when the laptop is " +"plugged in or unplugged from the wall." +msgstr "" +"<h1>Профили</h1> Здесь вы можете настроить значения по умолчанию для системных " +"параметров когда ноутбук подключается либо отключается от сети." + +#: buttons.cpp:122 +msgid "Lid Switch Closed" +msgstr "Крышка ноутбука закрыта" + +#: buttons.cpp:124 +msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed" +msgstr "" +"Выберите действия, которые произойдут, когда закрывается крышка ноутбука" + +#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205 +msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state" +msgstr "Перейти в режим остановки (временное снижение потребляемой мощности)" + +#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209 +msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state" +msgstr "Перейти в ждущий режим (известный как 'save-to-ram')" + +#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213 +msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state" +msgstr "Перейти в спящий режим (известный как ''save-to-disk')" + +#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217 +msgid "Causes the laptop to power down" +msgstr "Выключить ноутбук" + +#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220 +msgid "Logout" +msgstr "Завершить сеанс" + +#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221 +msgid "Causes you to be logged out" +msgstr "Завершить сеанс пользователя" + +#: buttons.cpp:148 +msgid "&Off" +msgstr "Вы&ключить" + +#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227 +msgid "Causes the back panel brightness to be set" +msgstr "Установить яркость задней панели экрана" + +#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232 +msgid "How bright the back panel will be set to" +msgstr "Установить яркость в " + +#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241 +msgid "Causes the performance profile to be changed" +msgstr "Сменить профиль производительности" + +#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246 +msgid "The performance profile to switch to" +msgstr "Профиль производительности на который переключиться" + +#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255 +msgid "Causes the CPU to be throttled back" +msgstr "Снизить мощность процессора" + +#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260 +msgid "How much to throttle back the CPU" +msgstr "На сколько снизить мощность процессора" + +#: buttons.cpp:198 +msgid "Power Switch Pressed" +msgstr "Нажатие кнопки Power" + +#: buttons.cpp:200 +msgid "" +"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed" +msgstr "Выберите действия, которые произойдут, когда нажата кнопка Power" + +#: buttons.cpp:224 +msgid "O&ff" +msgstr "Выкл&ючить" + +#: buttons.cpp:272 +msgid "" +"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or " +"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already automatically " +"do things like this, if you cannot disable them in your BIOS you probably " +"should not enable anything in this panel." +msgstr "" +"Эта панель определяет действия, которые выполняются при закрытии крышки " +"ноутбука или нажатии кнопки Power. Некоторые ноутбуки позволяют настраивать эти " +"параметры в BIOS, тогда вы не должны использовать эту панель." + +#: buttons.cpp:614 +msgid "" +"<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to configure the power " +"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system actions" +msgstr "" +"<h1>Контроль питания ноутбука</h1> Здесь вы можете настроить действия, которые " +"будут происходить при закрытии крышки ноутбука или нажатии кнопки Power" + +#: apm.cpp:64 +msgid "" +"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to some " +"of the extra features provided by it" +msgstr "" +"Эта панель позволяет настроить систему APM (расширенное управление питанием) и " +"предоставляет доступ к некоторым дополнительным параметрам APM" + +#: apm.cpp:69 +msgid "" +"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. You " +"should test these features very gingerly - save all your work, check them on " +"and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in the panel " +"if it fails to come back successfully uncheck the box again." +msgstr "" +"ЗАМЕЧАНИЕ: некоторые реализации APM некорректно исполняют ждущий режим и режим " +"остановки. Вы должны проверить эти функции очень осторожно: сохранить все ваши " +"открытые файлы и попробовать использовать поочерёдно ждущий режим или режим " +"остановки через меню значка батареи в панели, если система не сможет успешно " +"вернуться в рабочее состояние не используйте этот режим в дальнейшем." + +#: apm.cpp:98 +msgid "" +"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " +"help change APM states, there are two ways you can enable this application, " +"either make the file /proc/apm writeable by anyone every time your system boots " +"or use the button below to make the %1 application set-uid root" +msgstr "" +"Если эти параметры неактивны, вспомогательное приложение для смены статуса APM " +"не используется. У вас есть два способа использования этого приложения: сделать " +"файл /proc/apm доступным для записи всем пользователям во время начальной " +"загрузки или использовать кнопку внизу, чтобы сделать установить бит set-uid " +"root для приложения %1" + +#: apm.cpp:109 +msgid "This button can be used to enable the APM helper application" +msgstr "" +"Эта кнопка используется для разрешения использовать вспомогательного приложения " +"APM" + +#: apm.cpp:114 +msgid "" +"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to " +"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for " +"hibernation check the box below" +msgstr "" +"Похоже, ваша система поддерживает \"программный останов\". Он будет " +"использоваться при спящем режиме или остановке диска. Если вы хотите " +"использовать его для спящего режима, включите флажок, расположенный ниже" + +#: apm.cpp:119 +msgid "Enable software suspend for hibernate" +msgstr "Разрешить программный останов для спящего режима" + +#: apm.cpp:121 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the " +"'Software Suspend' mechanism" +msgstr "" +"Если выбрано, для переходя в спящий режим используется механизм 'программного " +"останова'" + +#: apm.cpp:124 +msgid "" +"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a " +"helper application to invoke the Software Suspend utility - KDE provides a " +"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the " +"button below will do this for you" +msgstr "" +"Если флажок вверху неактивен, вам нужно запустить эту программу под правами " +"пользователя root или запустить программу программного останова - в KDE имеется " +"такая утилита. Если вы хотите использовать её под правами простого " +"пользователя, вам необходимо установить на файл бит set-uid root, что позволит " +"сделать кнопка, располагающаяся ниже" + +#: apm.cpp:132 +msgid "Setup SS Helper Application" +msgstr "Настроить вспомогательное приложение программного останова" + +#: apm.cpp:134 +msgid "" +"This button can be used to enable the Software Suspend helper application" +msgstr "" +"Эта кнопка используется для включения вспомогательной программы программного " +"останова" + +#: apm.cpp:160 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 " +"application to change." +msgstr "" +"Для изменения привилегий приложения %1, вам необходимо указать пароль " +"суперпользователя (root)." + +#: apm.cpp:173 +msgid "" +"%1 cannot be enabled because kdesu cannot be found. Please make sure that it " +"is installed correctly." +msgstr "" +"Невозможно включить %1, так как не удалось найти kdesu. Проверьте правильно ли " +"он установлен." + +#: apm.cpp:215 +msgid "" +"The Software Suspend helper cannot be enabled because kdesu cannot be found. " +"Please make sure that it is installed correctly." +msgstr "" +"Использование вспомогательного приложения программного останова невозможно, так " +"как не удалось найти kdesu. Проверьте правильно ли он установлен." + +#: apm.cpp:279 +msgid "" +"<h1>APM Setup</h1>This module allows you to configure APM for your system" +msgstr "" +"<h1>Настройка APM</h1> Этот модуль позволяет настроить APM (расширенное " +"управление питанием) вашей системы" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Андрей Черепанов,Олег Баталов" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected],[email protected]" diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdeutils/kcmlirc.po b/tde-i18n-ru/messages/kdeutils/kcmlirc.po new file mode 100644 index 00000000000..5f5f53a07ad --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ru/messages/kdeutils/kcmlirc.po @@ -0,0 +1,746 @@ +# translation of kcmlirc.po to Russian +# KDE3 - kdeutils/kcmlirc.po Russian translation. +# Copyright (C) 2004, KDE Team. +# Oleg Batalov <[email protected]>, 2003, 2004. +# Nickolai Shaforostoff <[email protected]>, 2004. +# Andrey Cherepanov <[email protected]>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmlirc\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-05 16:26+0400\n" +"Last-Translator: Andrey Cherepanov <[email protected]>\n" +"Language-Team: Russian <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Олег Баталов,Николай Шафоростов" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected],[email protected]" + +#: addaction.cpp:99 +msgid "" +"You did not select a mode of that remote control. Please use %1, or revert back " +"to select a different mode." +msgstr "" +"Вы не выбрали режим этого пульта ДУ. Используйте %1, либо вернитесь назад, " +"чтобы выбрать другой режим." + +#: addaction.cpp:101 +msgid "Incorrect Remote Control Detected" +msgstr "Обнаружен некорректный пульт ДУ" + +#: addaction.cpp:231 +msgid "<anonymous>" +msgstr "<анонимный>" + +#: addaction.cpp:343 +msgid "anonymous" +msgstr "анонимный" + +#: editaction.cpp:65 editaction.cpp:108 kcmlirc.cpp:132 +msgid "[Exit current mode]" +msgstr "[Выход из текущего режима]" + +#: kcmlirc.cpp:55 +msgid "KDE Lirc" +msgstr "KDE Lirc" + +#: kcmlirc.cpp:55 +msgid "The KDE IR Remote Control System" +msgstr "Система управления KDE с пульта ДУ" + +#: kcmlirc.cpp:55 +msgid "" +"Use this to configure KDE's infrared remote control system in order to control " +"any KDE application with your infrared remote control." +msgstr "" +"Здесь вы можете настроить управление приложениями KDE с инфракрасного пульта " +"ДУ." + +#: kcmlirc.cpp:57 +msgid "" +"<h1>Remote Controls</h1>" +"<p>This module allows you to configure bindings between your remote controls " +"and KDE applications. Simply select your remote control and click Add under the " +"Actions/Buttons list. If you want KDE to attempt to automatically assign " +"buttons to a supported application's actions, try clicking the Auto-Populate " +"button.</p>" +"<p>To view the recognised applications and remote controls, simply select the " +"<em>Loaded Extensions</em> tab.</p>" +msgstr "" +"<h1>Управление с пульта</h1>" +"<p>Этот модуль позволяет вам привязывать действия приложений KDE к нажатию " +"кнопок пульта ДУ. Просто выберите устройство, работающее с пультом и нажмите " +"кнопку 'Добавить' под списком Действий/кнопок. Если вы хотите, чтобы привязки " +"действий приложений к кнопкам пульта были настроены автоматически, нажмите на " +"кнопку 'Автонастройка'.</p>" +"<p>Для того, чтобы посмотреть список приложений, поддерживающих управление с " +"пульта, перейдите на вкладку <em>Загруженные расширения</em> tab.</p>" + +#: kcmlirc.cpp:61 +msgid "" +"The Infrared Remote Control software is not currently running. This " +"configuration module will not work properly without it. Would you like to start " +"it now?" +msgstr "" +"Программа инфракрасного пульта ДУ не запущена. Этот модуль настроек не может " +"выполнятся без неё. Вы хотите запустить программу?" + +#: kcmlirc.cpp:61 +msgid "Software Not Running" +msgstr "Программа не запущена" + +#: kcmlirc.cpp:61 +msgid "Start" +msgstr "Запустить" + +#: kcmlirc.cpp:61 kcmlirc.cpp:66 +msgid "Do Not Start" +msgstr "Не запускать" + +#: kcmlirc.cpp:66 +msgid "" +"Would you like the infrared remote control software to start automatically when " +"you begin KDE?" +msgstr "" +"Вы хотите запускать программу инфракрасного пульта ДУ при загрузке KDE?" + +#: kcmlirc.cpp:66 +msgid "Automatically Start?" +msgstr "Запускать автоматически?" + +#: kcmlirc.cpp:66 +msgid "Start Automatically" +msgstr "Запускать автоматически" + +#: kcmlirc.cpp:335 +msgid "Are you sure you want to remove %1 and all its actions?" +msgstr "Вы действительно хотите удалить %1 и все его действия?" + +#: kcmlirc.cpp:335 +msgid "Erase Actions?" +msgstr "Удалить действия?" + +#: kcmlirc.cpp:357 +msgid "" +"You may only drag the selected items onto a mode of the same remote control" +msgstr "" +"Вы можете только перетащить выбранные пункты на режим того же самого пульта ДУ" + +#: kcmlirc.cpp:357 +msgid "You May Not Drag Here" +msgstr "Вы не можете переносить сюда" + +#: kcmlirc.cpp:379 +msgid "Actions <i>always</i> available" +msgstr "Действия <i>всегда</i> доступны" + +#: kcmlirc.cpp:379 +msgid "Actions available only in mode <b>%1</b>" +msgstr "Действия, доступные только в режиме <b>%1</b>" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 94 +#: kcmlirc.cpp:440 kcmlirc.cpp:470 kcmlirc.cpp:475 rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Applications" +msgstr "Приложения" + +#. i18n: file newmode.ui line 25 +#: kcmlirc.cpp:449 kcmlirc.cpp:472 kcmlirc.cpp:485 rc.cpp:336 +#, no-c-format +msgid "Remote Controls" +msgstr "Пульты ДУ" + +#: kcmlirc.cpp:469 kcmlirc.cpp:483 kcmlirc.cpp:493 +msgid "Information on <b>%1</b>:" +msgstr "Информация о <b>%1</b>:" + +#: kcmlirc.cpp:471 +msgid "Number of Applications" +msgstr "Количество приложений" + +#: kcmlirc.cpp:473 +msgid "Number of Remote Controls" +msgstr "Количество пультов ДУ" + +#: kcmlirc.cpp:479 kcmlirc.cpp:489 +msgid "Extension Name" +msgstr "Название расширения" + +#: kcmlirc.cpp:480 kcmlirc.cpp:490 +msgid "Extension Author" +msgstr "Автор расширения" + +#: kcmlirc.cpp:481 +msgid "Application Identifier" +msgstr "Идентификатор приложения" + +#: kcmlirc.cpp:482 +msgid "Number of Actions" +msgstr "Количество действий" + +#: kcmlirc.cpp:491 +msgid "Remote Control Identifier" +msgstr "Идентификатор пульта ДУ" + +#: kcmlirc.cpp:492 +msgid "Number of Buttons" +msgstr "Количество кнопок" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 17 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Add Action" +msgstr "Добавить действие" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 24 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Select Action to Carry Out on Button Press" +msgstr "Выберите действие, выполняемое при нажатии кнопки" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 60 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "I wish to select an &application below for usage:" +msgstr "Я хочу выбрать &приложение ниже для использования:" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 159 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "I wish to manually select a &function from a running program" +msgstr "Я хочу выбрать &функцию выполняющегося приложения" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 184 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "I wish to change the remote control's &mode" +msgstr "Я хочу изменить &режим дистанционного управления" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 213 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Select Button to Configure" +msgstr "Выбор кнопки для её настройки" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 224 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "" +"You are attempting to configure an action for a button on [remote] (in mode " +"[mode]). Press a button on this remote control or select from the list." +msgstr "" +"Вы пытаетесь настроить действие для кнопки на [пульте ДУ] (в режиме [режим]). " +"Нажмите эту кнопку на пульте ДУ либо выберите из списка." + +#. i18n: file addactionbase.ui line 258 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "Button" +msgstr "Кнопка" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 308 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Select Program Function" +msgstr "Выберите функцию программы" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 324 +#: rc.cpp:33 rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "Program" +msgstr "Программа" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 335 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "IR Kick" +msgstr "IR Пинок" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 343 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Xine" +msgstr "Xine " + +#. i18n: file addactionbase.ui line 351 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "kicker" +msgstr "kicker" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 367 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "noatun" +msgstr "noatun" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 374 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Marquis" +msgstr "Marquis" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 382 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Noatun" +msgstr "Noatun" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 429 +#: rc.cpp:60 rc.cpp:75 rc.cpp:159 rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "Function" +msgstr "Функция" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 440 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Parameter" +msgstr "Параметр" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 451 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Prototype" +msgstr "Прототип" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 507 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Perform a function in the application:" +msgstr "&Выполнить функцию в приложении:" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 563 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Описание" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 594 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "&Just start the application. Do not do anything else." +msgstr "&Только запустить приложение. Ничего больше не делать." + +#. i18n: file addactionbase.ui line 623 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Populate Parameters" +msgstr "Укажите параметры" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 632 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Option Description" +msgstr "Описание опций" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 643 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "Значение" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 654 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Тип" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 665 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Place" +msgstr "Место" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 727 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Parameter:" +msgstr "Параметр:" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 976 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Finishing Up" +msgstr "Окончание" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 992 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Miscellaneous Options" +msgstr "Различные опции" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 1014 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "This action is &repeatable if the button is held down" +msgstr "Это действие &повторяемое, если удерживается кнопка" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 1022 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "This action causes the application to &start if not already running" +msgstr "Это действие &запускает приложение, если оно ещё не выполняется" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 1058 +#: rc.cpp:117 rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "Multiple Instances" +msgstr "Несколько экземпляров" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 1086 +#: rc.cpp:120 rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "" +"This application may have multiple instances. In the case of having multiple " +"instances at once when this action should be executed, choose a course of " +"action:" +msgstr "" +"Это приложение может иметь несколько экземпляров. Выберите путь прохождения " +"действия, если выполняется несколько копий приложения, " + +#. i18n: file addactionbase.ui line 1123 +#: rc.cpp:123 rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "&Ignore the action" +msgstr "&Игнорировать действие" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 1137 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Send the action to the instance hi&ghest in the window stacking order" +msgstr "Послать действие окну, расположенному в &начале списка стека" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 1148 +#: rc.cpp:129 rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Send the action to the instance &lowest in window stacking order" +msgstr "Послать действие окну, расположенному в &конце списка стека" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 1159 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Send the action to &all instances" +msgstr "Послать действие во все &экземпляры" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 1188 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Select Required Mode Change" +msgstr "Выбор необходимой смены режима" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 1216 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "&Switch to mode:" +msgstr "&Переключиться в режим" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 1247 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Mode" +msgstr "Режим" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 1295 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "&Exit current mode" +msgstr "&Выйти из текущего режима" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 1323 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "<b>Options</b>" +msgstr "<b>Опции</b>" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 1345 +#: rc.cpp:150 rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "E&xecute all other actions before mode change (in original mode)" +msgstr "&Выполнить все другие действия перед сменой режима (в старом режиме)" + +#. i18n: file addactionbase.ui line 1356 +#: rc.cpp:153 rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Exec&ute all actions after mode change (in new mode)" +msgstr "&Выполнить все действия после смены режима (в новом режиме)" + +#. i18n: file editactionbase.ui line 16 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "Edit Action" +msgstr "Изменить действие" + +#. i18n: file editactionbase.ui line 89 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "O&bject:" +msgstr "&Объект:" + +#. i18n: file editactionbase.ui line 125 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "&Perform function:" +msgstr "&Выполнить функцию:" + +#. i18n: file editactionbase.ui line 149 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Just start application" +msgstr "Запустить приложение" + +#. i18n: file editactionbase.ui line 162 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Fu&nction:" +msgstr "&Функция:" + +#. i18n: file editactionbase.ui line 173 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "&Application:" +msgstr "&Приложение:" + +#. i18n: file editactionbase.ui line 205 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "&Use application:" +msgstr "&Использовать приложение:" + +#. i18n: file editactionbase.ui line 219 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "App&lication:" +msgstr "&Приложение:" + +#. i18n: file editactionbase.ui line 230 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Use &DCOP:" +msgstr "Использовать &DCOP:" + +#. i18n: file editactionbase.ui line 518 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "A&pplication/DCOP options:" +msgstr "Опции приложения/&DCOP:" + +#. i18n: file editactionbase.ui line 556 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "Change &mode to:" +msgstr "Сменить &режим на:" + +#. i18n: file editactionbase.ui line 614 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "<b>DCOP/Application Action Options</b>" +msgstr "<b>Опции действия приложения/DCOP</b>" + +#. i18n: file editactionbase.ui line 636 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "&Action repeats if button is held down" +msgstr "&Действие повторяется если кнопка удерживается нажатой" + +#. i18n: file editactionbase.ui line 644 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "&Start program/service if not already running" +msgstr "&Запускать приложение/сервис если они не запущены" + +#. i18n: file editactionbase.ui line 669 +#: rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "<b>Mode Change Options</b>" +msgstr "<b>Опции смены режима</b>" + +#. i18n: file editactionbase.ui line 820 +#: rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "Send the action to the instance hi&ghest in window stacking order" +msgstr "Послать действие окну, расположенному в &начале списка стека" + +#. i18n: file editactionbase.ui line 842 +#: rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Send the action to all i&nstances" +msgstr "Послать действие во все &экземпляры" + +#. i18n: file editactionbase.ui line 889 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "F1" +msgstr "F1" + +#. i18n: file editmodebase.ui line 16 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "Edit Mode" +msgstr "Изменить режим" + +#. i18n: file editmodebase.ui line 27 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "<b>Description</b>" +msgstr "<b>Описание</b>" + +#. i18n: file editmodebase.ui line 57 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "&Icon for system tray:" +msgstr "&Значком в системном лотке:" + +#. i18n: file editmodebase.ui line 130 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "&Mode name:" +msgstr "&Название режима:" + +#. i18n: file editmodebase.ui line 160 +#: rc.cpp:255 +#, no-c-format +msgid "<b>Behavior</b>" +msgstr "<b>Настройки</b>" + +#. i18n: file editmodebase.ui line 182 +#: rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "Mo&de is the default for its remote control" +msgstr "&Режим по умолчанию для этого пульта ДУ" + +#. i18n: file kcmlircbase.ui line 17 +#: rc.cpp:267 +#, no-c-format +msgid "Linux Infrared Remote Control" +msgstr "Инфракрасный пульт дистанционного управления Linux" + +#. i18n: file kcmlircbase.ui line 38 +#: rc.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "Controller Functions" +msgstr "Функции контроллера" + +#. i18n: file kcmlircbase.ui line 75 +#: rc.cpp:273 +#, no-c-format +msgid "" +"There are currently no remote controls available. You must first set up LIRC " +"correctly; see www.lirc.org for more information." +msgstr "" +"Нет устройств, поддерживающих связь с пультом ДУ. Сначала вам необходимо " +"правильно настроить LIRC. Как сделать это, вы можете найти на сайте " +"www.lirc.org." + +#. i18n: file kcmlircbase.ui line 104 +#: rc.cpp:276 +#, no-c-format +msgid "Remote controls and modes:" +msgstr "Пульты и режимы:" + +#. i18n: file kcmlircbase.ui line 110 +#: rc.cpp:279 rc.cpp:282 +#, no-c-format +msgid "New Column" +msgstr "Новый столбец" + +#. i18n: file kcmlircbase.ui line 176 +#: rc.cpp:285 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "&Добавить..." + +#. i18n: file kcmlircbase.ui line 187 +#: rc.cpp:288 +#, no-c-format +msgid "&Edit..." +msgstr "&Изменить..." + +#. i18n: file kcmlircbase.ui line 271 +#: rc.cpp:306 +#, no-c-format +msgid "Notes" +msgstr "Заметки" + +#. i18n: file kcmlircbase.ui line 342 +#: rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "Auto-Populate..." +msgstr "Автонастройка..." + +#. i18n: file kcmlircbase.ui line 356 +#: rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "A&dd..." +msgstr "Д&обавить..." + +#. i18n: file kcmlircbase.ui line 367 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "Ed&it..." +msgstr "И&зменить..." + +#. i18n: file kcmlircbase.ui line 378 +#: rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "Re&move" +msgstr "У&далить" + +#. i18n: file kcmlircbase.ui line 395 +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "Loaded Extensions" +msgstr "Загруженные расширения" + +#. i18n: file kcmlircbase.ui line 411 +#: rc.cpp:324 rc.cpp:327 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Название" + +#. i18n: file newmode.ui line 16 +#: rc.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "New Mode" +msgstr "Новый режим" + +#. i18n: file newmode.ui line 54 +#: rc.cpp:339 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Название:" + +#. i18n: file selectprofile.ui line 16 +#: rc.cpp:348 +#, no-c-format +msgid "Select Profile to Add" +msgstr "Выбор профиля для добавления" + +#. i18n: file selectprofile.ui line 25 +#: rc.cpp:351 +#, no-c-format +msgid "Profile Name" +msgstr "Имя профиля" + +#: kcmlircbase.ui.h:27 +msgid "Remote Control" +msgstr "Пульт ДУ" + +#: kcmlircbase.ui.h:29 +msgid "Icon" +msgstr "Пиктограмма" diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdeutils/kcmthinkpad.po b/tde-i18n-ru/messages/kdeutils/kcmthinkpad.po new file mode 100644 index 00000000000..06dd4095410 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ru/messages/kdeutils/kcmthinkpad.po @@ -0,0 +1,150 @@ +# translation of kcmthinkpad.po to Russian +# Oleg Batalov <[email protected]>, 2004. +# Gregory Mokhin <[email protected]>, 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmthinkpad\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-30 02:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-19 11:05+0300\n" +"Last-Translator: Andrey Cherepanov <[email protected]>\n" +"Language-Team: Russian <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Олег Баталов" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: main.cpp:60 +msgid "kcmthinkpad" +msgstr "kcmthinkpad" + +#: main.cpp:61 +msgid "KDE Control Module for IBM Thinkpad Laptop Hardware" +msgstr "Модуль управления KDE для ноутбука IBM Thinkpad" + +#: main.cpp:67 +msgid "Original author" +msgstr "Оригинальный автор" + +#: main.cpp:92 +msgid "" +"In order to use the Thinkpad Buttons KMilo Plugin, you have to load the " +"acpi_ibm(4) driver." +msgstr "" +"Для использования специальных клавиш Thinkpad вам необходимо загрузить модуль " +"acpi_ibm(4)." + +#: main.cpp:95 +msgid "" +"Could not write to dev.acpi_ibm.0.volume. Using software volume, required for " +"R30/R31 models, or using a custom volume change step is disabled." +msgstr "" +"Невозможно записать в dev.acpi_ibm.0.volume. Программный контроль громкости, " +"используемый в моделях R30/R31 и заказной шаг изменения громкости будут " +"отключены." + +#: main.cpp:114 +msgid "" +"Could not write to %1. To use the software volume, required for R30/R31 models " +"and to use a custom volume change step, set the nvram device to world " +"writeable: <em>chmod 666 /dev/nvram</em>" +msgstr "" +"Невозможно записать в %1. Для использование программного контроля громкости, " +"необходима модель R30/R31 и для заказного шага изменения громкости, установить " +"устройство nvram доступным для записи: <em>chmod 666 /dev/nvram</em>" + +#: main.cpp:122 +msgid "Thinkpad Buttons KMilo Plugin Ready For Configuration" +msgstr "Модуль KMilo кнопок Thinkpad годов для настройки" + +#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 16 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "KVaio: General Options" +msgstr "KVaio: Общие параметры" + +#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 33 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "" +"Could not read /dev/nvram. If you have an IBM Thinkpad load the nvram Linux " +"module <em>insmod nvram</em> and create the node <em>" +"mknod /dev/nvram c 10 144</em> then make the device readable <em>" +"chmod 664 /dev/nvram</em> or writable <em>chmod 666 /dev/nvram</em>." +"<p> nvram must be writable for software volume control required for R30/R31 " +"models and for using a custom volume change step." +msgstr "" +"Невозможно прочитать /dev/nvram. Если у вас IBM Thinkpad загрузите модуль nvram " +"для Linux <em>insmod nvram</em> и создайте узел <em>" +"mknod /dev/nvram c 10 144</em> затем сделайте устройство доступным для чтения " +"<em>chmod 664 /dev/nvram</em> или для записи <em>chmod 666 /dev/nvram</em>." +"<p>nvram должен быть доступен для записи для программного управления уровнем " +"громкости необходимым для моделей R30/R31 и использование заказного шага " +"изменения громкости." + +#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 41 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Thinkpad Button Options" +msgstr "Параметры кнопки Thinkpad" + +#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 52 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Run Thinkpad Buttons KMilo plugin" +msgstr "Запустить модуль KMilo для кнопок Thinkpad " + +#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 60 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Change volume in software (required by R30/R31)" +msgstr "Программная смена громкости (необходима для R30/R31)" + +#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 76 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Command for Mail button:" +msgstr "Команда для кнопки Mail:" + +#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 84 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Command for FN-Zoom button:" +msgstr "Команда для кнопки FN-Zoom:" + +#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 105 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Command for Search button:" +msgstr "Команда для кнопки Search:" + +#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 140 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Volume step (out of 100):" +msgstr "Шаг уровня громкости (до 100):" + +#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 161 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Command for Home button:" +msgstr "Команда для кнопки Home:" + +#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 201 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Command for Thinkpad button:" +msgstr "Команда для кнопки Thinkpad:" diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdeutils/kdelirc.po b/tde-i18n-ru/messages/kdeutils/kdelirc.po new file mode 100644 index 00000000000..8e720a18d9a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ru/messages/kdeutils/kdelirc.po @@ -0,0 +1,59 @@ +# Translation of kdelirc.po into Russian +# Oleg Batalov <[email protected]>, 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdelirc\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-11-30 17:24+0300\n" +"Last-Translator: Oleg Batalov <[email protected]>\n" +"Language-Team: Russian <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" + +#: iraction.cpp:98 +msgid "Exit mode" +msgstr "При выходе" + +#: iraction.cpp:100 +#, c-format +msgid "Switch to %1" +msgstr "Переключиться в %1" + +#: iraction.cpp:103 +msgid "Just start" +msgstr "Запускать" + +#: iraction.cpp:118 +msgid "Do actions before. " +msgstr "Действиями до. " + +#: iraction.cpp:119 +msgid "Do actions after. " +msgstr "Действия после." + +#: iraction.cpp:123 +msgid "Auto-start. " +msgstr "Автостарт." + +#: iraction.cpp:124 +msgid "Repeatable. " +msgstr "Повторяемый." + +#: iraction.cpp:125 +msgid "Do nothing if many instances. " +msgstr "Никому, если несколько экземпляров." + +#: iraction.cpp:126 +msgid "Send to top instance. " +msgstr "Послать верхнему экземпляру." + +#: iraction.cpp:127 +msgid "Send to bottom instance. " +msgstr "Послать нижнему экземпляру." + +#: iraction.cpp:127 +msgid "Send to all instances. " +msgstr "Послать всем экземплярам." diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdeutils/kdessh.po b/tde-i18n-ru/messages/kdeutils/kdessh.po new file mode 100644 index 00000000000..ce0c5cb998c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ru/messages/kdeutils/kdessh.po @@ -0,0 +1,116 @@ +# KDE3 - kdessh.pot Russian translation. +# Translation of kdessh.po into Russian +# KDE3 - kdeutils/kdessh.po Russian translation. +# Copyright (C) 2004, KDE Team. +# Andrei V. Smilianets <[email protected]>, 2000. +# Nickolai Shaforostoff <[email protected]>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdessh\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-06 14:11+0300\n" +"Last-Translator: Nickolai Shaforostoff <[email protected]>\n" +"Language-Team: Russian <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: kdessh.cpp:38 +msgid "Specifies the remote host" +msgstr "Задаёт сервер" + +#: kdessh.cpp:39 +msgid "The command to run" +msgstr "Команда для выполнения" + +#: kdessh.cpp:40 +msgid "Specifies the target uid" +msgstr "Задаёт uid на сервере" + +#: kdessh.cpp:41 +msgid "Specify remote stub location" +msgstr "Задаёт расположение на сервере" + +#: kdessh.cpp:42 +msgid "Do not keep password" +msgstr "Не сохранять пароль" + +#: kdessh.cpp:43 +msgid "Stop the daemon (forgets all passwords)" +msgstr "Остановить демон (забываются все пароли)" + +#: kdessh.cpp:44 +msgid "Enable terminal output (no password keeping)" +msgstr "Разрешить вывод на терминал (без сохранения пароля)" + +#: kdessh.cpp:51 +msgid "KDE ssh" +msgstr "KDE ssh" + +#: kdessh.cpp:52 +msgid "Runs a program on a remote host" +msgstr "Запустить программу на удалённом узле." + +#: kdessh.cpp:55 +msgid "Maintainer" +msgstr "Сопровождение" + +#: kdessh.cpp:83 +msgid "No command or host specified." +msgstr "Не указана команда или сервер/" + +#: kdessh.cpp:162 +msgid "" +"Ssh returned with an error!\n" +"The error message is:\n" +"\n" +msgstr "" +"Программа ssh возвратила ошибку!\n" +"Сообщение об ошибке:\n" +"\n" + +#: kdessh.cpp:174 +msgid "Command" +msgstr "Команда" + +#: sshdlg.cpp:33 +msgid "The action you requested needs authentication. Please enter " +msgstr "Запрашиваемое вами действие требует авторизации. Введите " + +#: sshdlg.cpp:53 +msgid "" +"Conversation with ssh failed.\n" +msgstr "" +"Общение с ssh было безуспешным.\n" + +#: sshdlg.cpp:62 +msgid "" +"The programs 'ssh' or 'kdesu_stub' cannot be found.\n" +"Make sure your PATH is set correctly." +msgstr "" +"Программа 'ssh' или 'kdesu_stub' не найдена.\n" +"Убедитесь, что ваша переменная окружения PATH установлена правильно." + +#: sshdlg.cpp:68 +msgid "Incorrect password. Please try again." +msgstr "Неверный пароль. Попробуйте ещё раз." + +#: sshdlg.cpp:72 +msgid "Internal error: Illegal return from SshProcess::checkInstall()" +msgstr "" +"Внутренняя ошибка: функция SshProcess::checkInstall() возвратила недопустимое " +"значение" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andrei V. Smilianets,Andrei Dubikovsky" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected],[email protected]" diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdeutils/kdf.po b/tde-i18n-ru/messages/kdeutils/kdf.po new file mode 100644 index 00000000000..e5a26ee060e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ru/messages/kdeutils/kdf.po @@ -0,0 +1,249 @@ +# KDE3 - kdeutils/kdf.po Russian translation. +# Copyright (C) 2004 KDE Team. +# Oleg Batalov <[email protected]>, 2003. +# Marina Soboleva <[email protected]>, 2004. +# Nickolai Shaforostoff <[email protected]>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdf\n" +"POT-Creation-Date: 2004-12-29 14:54+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-10-21 16:34+0300\n" +"Last-Translator: Andrey Cherepanov <[email protected]>\n" +"Language-Team: Russian <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: application/x-xml2pot; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Олег Баталов,Марина Соболева,Николай Шафоростов" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" + +#: disklist.cpp:267 +#, c-format +msgid "could not execute [%s]" +msgstr "невозможно запустить [%s]" + +#: disks.cpp:229 +msgid "" +"Called: %1\n" +"\n" +msgstr "" +"Выполнена команда: %1\n" +"\n" + +#: disks.cpp:233 +#, c-format +msgid "could not execute %1" +msgstr "невозможно запустить %1" + +#: kcmdf.cpp:53 +msgid "" +"<h3>Hardware Information</h3>" +"<br> All the information modules return information about a certain aspect of " +"your computer hardware or your operating system. Not all modules are available " +"on all hardware architectures and/or operating systems." +msgstr "" +"<h3>Информация об оборудовании</h3>" +"<br> Все модули информации возвращают данные о каких-либо аспектах оборудования " +"или операционной системы. Не все модули доступны для всех архитектур и/или " +"операционных систем." + +#: kconftest.cpp:44 +msgid "A test application" +msgstr "Тестовое приложение" + +#: kdf.cpp:33 +msgid "KDE free disk space utility" +msgstr "Утилита определения свободного дискового пространства для KDE" + +#: kdf.cpp:67 +msgid "KDiskFree" +msgstr "KDiskFree" + +#: kdfconfig.cpp:58 kdfwidget.cpp:104 mntconfig.cpp:69 +msgid "Icon" +msgstr "Значок" + +#: kdfconfig.cpp:59 kdfwidget.cpp:105 mntconfig.cpp:70 +msgid "Device" +msgstr "Устройство" + +#: kdfconfig.cpp:60 kdfwidget.cpp:106 +msgid "Type" +msgstr "Файловая система" + +#: kdfconfig.cpp:61 kdfwidget.cpp:107 +msgid "Size" +msgstr "Размер" + +#: kdfconfig.cpp:62 kdfwidget.cpp:108 mntconfig.cpp:71 +msgid "Mount Point" +msgstr "Точка монтирования" + +#: kdfconfig.cpp:63 kdfwidget.cpp:109 +msgid "Free" +msgstr "Свободно" + +#: kdfconfig.cpp:65 kdfwidget.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Full %" +msgstr "Занято процентов" + +#: kdfconfig.cpp:66 kdfwidget.cpp:112 +msgid "Usage" +msgstr "Использовано" + +#: kdfconfig.cpp:91 kdfconfig.cpp:184 kdfconfig.cpp:217 kdfconfig.cpp:240 +#: kdfconfig.cpp:253 kdfconfig.cpp:254 +msgid "visible" +msgstr "показывать" + +#: kdfconfig.cpp:115 +msgid "Update frequency [seconds]. The value 0 disables update" +msgstr "Частота обновления в секундах, значение 0 отключает обновление." + +#: kdfconfig.cpp:121 +#, c-format +msgid "File manager (e.g. konsole -e mc %m):" +msgstr "Файловый менеджер (например, konsole -e mc %m):" + +#: kdfconfig.cpp:130 +msgid "Open file manager automatically on mount" +msgstr "Автоматически открыть файловый менеджер при монтировании" + +#: kdfconfig.cpp:136 +msgid "Pop up a window when a disk gets critically full" +msgstr "Показать окно программы, когда диск почти заполнен" + +#: kdfconfig.cpp:217 kdfconfig.cpp:253 +msgid "hidden" +msgstr "скрыть" + +#: kdfwidget.cpp:340 kdfwidget.cpp:341 +msgid "N/A" +msgstr "Н/Д" + +#: kdfwidget.cpp:379 kwikdisk.cpp:288 +msgid "Device [%1] on [%2] is getting critically full!" +msgstr "" +"На устройстве [%1], смонтированном в [%2], почти не осталось свободного места!" + +#: kdfwidget.cpp:469 +msgid "Mount Device" +msgstr "Смонтировать устройство" + +#: kdfwidget.cpp:470 +msgid "Unmount Device" +msgstr "Размонтировать устройство" + +#: kdfwidget.cpp:472 +msgid "Open in File Manager" +msgstr "Открыть в файловом менеджере" + +#: kdfwidget.cpp:489 kdfwidget.cpp:490 +msgid "MOUNTING" +msgstr "МОНТИРОВАНИЕ" + +#: kwikdisk.cpp:48 +msgid "KDE Free disk space utility" +msgstr "Утилита определения свободного дискового пространства для KDE" + +#: kwikdisk.cpp:172 kwikdisk.cpp:324 +msgid "KwikDisk" +msgstr "KwikDisk" + +#: kwikdisk.cpp:178 +msgid "%1 (%2) %3 on %4" +msgstr "%1 (%2) %3 на %4" + +#: kwikdisk.cpp:179 +msgid "Unmount" +msgstr "Размонтировать" + +#: kwikdisk.cpp:179 +msgid "Mount" +msgstr "Смонтировать" + +#: kwikdisk.cpp:219 +msgid "You must login as root to mount this disk" +msgstr "" +"Чтобы смонтировать этот диск, вам нужно войти в систему под именем root" + +#: kwikdisk.cpp:229 +msgid "&Start KDiskFree" +msgstr "Запуск &kdiskfree;" + +#: kwikdisk.cpp:233 +msgid "&Configure KwikDisk..." +msgstr "&Настроить KwikDisk..." + +#: kwikdisk.cpp:327 +msgid "Original author" +msgstr "Автор идеи" + +#: kwikdisk.cpp:329 +msgid "KDE 2 changes" +msgstr "Изменения в KDE 2" + +#: kwikdisk.cpp:330 +msgid "KDE 3 changes" +msgstr "Изменения в KDE 3" + +#: mntconfig.cpp:72 +msgid "Mount Command" +msgstr "Команда монтирования" + +#: mntconfig.cpp:73 +msgid "Unmount Command" +msgstr "Команда размонтирования" + +#: mntconfig.cpp:82 mntconfig.cpp:84 +msgid "None" +msgstr "Нет" + +#: mntconfig.cpp:110 +msgid "Get Mount Command" +msgstr "Получить команду монтирования" + +#: mntconfig.cpp:125 +msgid "Get Unmount Command" +msgstr "Получить команду размонтирования" + +#: mntconfig.cpp:258 +msgid "" +"This filename is not valid: %1\n" +"It must end with \"_mount\" or \"_unmount\"." +msgstr "" +"Имя файла '%1' неверно\n" +"Оно должно оканчиваться на \"_mount\" или \"_unmount\"." + +#: mntconfig.cpp:294 +msgid "Only local files supported." +msgstr "Поддерживаются только локальные файлы." + +#: mntconfig.cpp:310 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "В данный момент поддерживаются только локальные файлы." + +#: optiondialog.cpp:32 +msgid "General Settings" +msgstr "Общие настройки" + +#: optiondialog.cpp:38 +msgid "Mount Commands" +msgstr "Команды монтирования" + +#~ msgid "KDE Free disk space utility (another one?)" +#~ msgstr "Утилита определения свободного места на диске для KDE (ещё одна?)" diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdeutils/kedit.po b/tde-i18n-ru/messages/kdeutils/kedit.po new file mode 100644 index 00000000000..fed911de03b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ru/messages/kdeutils/kedit.po @@ -0,0 +1,393 @@ +# KDE3 - kedit.pot Russian translation. +# Translation of kedit.po into Russian +# KDE3 - kdeutils/kedit.po Russian translation. +# Copyright (C) 2003, KDE Team. +# Denis Perchine <[email protected]>, 1998, 1999. +# Andrey S. Cherepanov <[email protected]>, 2000-2004. +# Nickolai Shaforostoff <[email protected]>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kedit\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-18 12:14+0400\n" +"Last-Translator: Andrey Cherepanov <[email protected]>\n" +"Language-Team: Russian <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#. i18n: file color.ui line 66 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Use &custom colors" +msgstr "Использовать &свои цвета" + +#. i18n: file color.ui line 77 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Foreground color:" +msgstr "Цвет &текста:" + +#. i18n: file color.ui line 91 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Background color:" +msgstr "Цвет &фона:" + +#. i18n: file misc.ui line 27 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Word wrap:" +msgstr "&Перенос слов:" + +#. i18n: file misc.ui line 49 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Make &backup when saving a file" +msgstr "Создавать &резервную копию при сохранении" + +#. i18n: file misc.ui line 58 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Disable Wrapping" +msgstr "Отменить перенос" + +#. i18n: file misc.ui line 63 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Soft Wrapping" +msgstr "Мягкий перенос" + +#. i18n: file misc.ui line 68 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "At Specified Column" +msgstr "В заданной позиции" + +#. i18n: file misc.ui line 100 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Wrap &column:" +msgstr "Перено&сить в позиции:" + +#. i18n: file kedit.kcfg line 16 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Use custom colors." +msgstr "Использовать свои цвета." + +#. i18n: file kedit.kcfg line 20 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Text color" +msgstr "Цвет текста" + +#. i18n: file kedit.kcfg line 24 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Background color" +msgstr "Цвет фона" + +#. i18n: file kedit.kcfg line 28 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Wrapping mode" +msgstr "Режим переноса" + +#. i18n: file kedit.kcfg line 37 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Wrap at column" +msgstr "Переносить в позиции:" + +#. i18n: file kedit.kcfg line 41 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Make backup when saving a file" +msgstr "Создавать резервную копию при сохранении" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Денис Першин,Андрей Черепанов" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected],[email protected]" + +#: kedit.cpp:220 +msgid "&Insert File..." +msgstr "Вставить &файл..." + +#: kedit.cpp:222 +msgid "In&sert Date" +msgstr "Вставить &дату" + +#: kedit.cpp:224 +msgid "Cl&ean Spaces" +msgstr "&Убрать пробелы" + +#: kedit.cpp:239 +msgid "OVR" +msgstr "ЗАМ" + +#: kedit.cpp:240 +msgid "Line:000000 Col: 000" +msgstr "Строка: 000000 Столбец: 000" + +#: kedit.cpp:246 +msgid "Line: 1 Col: 1" +msgstr "Строка: 1 Столбец: 1" + +#: kedit.cpp:247 +msgid "INS" +msgstr "ВСТ" + +#: kedit.cpp:390 +msgid "Spellcheck: Started." +msgstr "Проверка правописания." + +#: kedit.cpp:393 +msgid "Spellcheck" +msgstr "Проверка правописания..." + +#: kedit.cpp:421 +msgid "Spellcheck: %1% complete" +msgstr "Проверка правописания %1% закончена" + +#: kedit.cpp:433 +msgid "Spellcheck: Aborted." +msgstr "Проверка правописания прервана" + +#: kedit.cpp:437 +msgid "Spellcheck: Complete." +msgstr "Проверка правописания закончена" + +#: kedit.cpp:464 +msgid "" +"ISpell could not be started.\n" +"Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH." +msgstr "" +"ISpell не может быть запущен.\n" +"Проверьте установку ISpell." + +#: kedit.cpp:470 +msgid "Spellcheck: Crashed." +msgstr "Проверка правописания: сбой" + +#: kedit.cpp:471 +msgid "ISpell seems to have crashed." +msgstr "ISpell не работает" + +#: kedit.cpp:483 +msgid "Open File" +msgstr "Открыть файл" + +#: kedit.cpp:494 +msgid "" +"The file you have requested is larger than KEdit is designed for. Please ensure " +"you have enough system resources available to safely load this file, or " +"consider using a program that is designed to handle large files such as KWrite." +msgstr "" +"Размер загружаемого файла больше, чем может обработать KEdit. Убедитесь, что у " +"вас достаточно системных ресурсов для безопасного открытия этого файла или " +"попробуйте открыть этот файл в программе, поддерживающей обработку больших " +"файлов, такой как KWrite." + +#: kedit.cpp:497 +msgid "Attempting to Open Large File" +msgstr "Открытие слишком большого файла" + +#: kedit.cpp:530 kedit.cpp:568 kedit.cpp:1154 +msgid "Done" +msgstr "Готово" + +#: kedit.cpp:553 +msgid "Insert File" +msgstr "Вставить файл" + +#: kedit.cpp:597 kedit.cpp:661 +msgid "" +"This document has been modified.\n" +"Would you like to save it?" +msgstr "" +"Документ был изменён.\n" +"Хотите его сохранить?" + +#: kedit.cpp:618 +msgid "" +"Could not save the file.\n" +"Exit anyways?" +msgstr "" +"Ошибка записи файла.\n" +"Игнорировать и выйти?" + +#: kedit.cpp:702 +#, c-format +msgid "Wrote: %1" +msgstr "Записано: %1" + +#: kedit.cpp:725 +msgid "Save File As" +msgstr "Сохранить как..." + +#: kedit.cpp:734 +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "Файл с именем \"%1\" уже существует. Вы хотите перезаписать его?" + +#: kedit.cpp:736 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Перезаписать файл?" + +#: kedit.cpp:737 +msgid "Overwrite" +msgstr "Перезаписать" + +#: kedit.cpp:751 +#, c-format +msgid "Saved as: %1" +msgstr "Записан как: %1" + +#: kedit.cpp:856 +msgid "[New Document]" +msgstr "Новый документ" + +#: kedit.cpp:889 +msgid "Line: %1 Col: %2" +msgstr "Строка: %1 Столбец: %2" + +#: kedit.cpp:899 +#, c-format +msgid "Date: %1" +msgstr "Дата: %1" + +#: kedit.cpp:900 +#, c-format +msgid "File: %1" +msgstr "Файл: %1" + +#: kedit.cpp:911 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Печать %1" + +#: kedit.cpp:979 +msgid "Printing aborted." +msgstr "Печать прервана." + +#: kedit.cpp:981 +msgid "Printing complete." +msgstr "Печать завершена." + +#: kedit.cpp:1026 kedit.cpp:1079 +msgid "You have specified a folder" +msgstr "Вы указали папку" + +#: kedit.cpp:1034 +msgid "The specified file does not exist" +msgstr "Указанный файл не существует" + +#: kedit.cpp:1042 +msgid "You do not have read permission to this file." +msgstr "Вы не имеете прав чтения на этот файл." + +#: kedit.cpp:1087 +msgid "Unable to make a backup of the original file." +msgstr "Не могу сделать резервную копию этого файла." + +#: kedit.cpp:1098 +msgid "Unable to write to file." +msgstr "Не могу записать в файл." + +#: kedit.cpp:1115 +msgid "Could not save file." +msgstr "Ошибка записи файла." + +#: kedit.cpp:1128 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" +msgstr "" +"Неверный URL\n" +"%1" + +#: kedit.cpp:1144 +msgid "Cannot download file." +msgstr "Не удалось загрузить файл." + +#: kedit.cpp:1187 +msgid "New Window" +msgstr "Новое окно" + +#: kedit.cpp:1190 +msgid "New Window Created" +msgstr "Создано новое окно" + +#: kedit.cpp:1192 +msgid "Load Command Done" +msgstr "Загрузка завершена" + +#: kedit.cpp:1253 +msgid "KDE text editor" +msgstr "Текстовый редактор KDE" + +#: kedit.cpp:1257 +msgid "Encoding to use for the following documents" +msgstr "Использовать кодировку для следующих документов" + +#: kedit.cpp:1258 +msgid "File or URL to open" +msgstr "Открыть файл или URL" + +#: kedit.cpp:1266 +msgid "KEdit" +msgstr "Текстовый редактор KDE" + +#: kedit.cpp:1329 +msgid "Editor Font" +msgstr "Шрифт окна редактирования" + +#: kedit.cpp:1333 +msgid "Color" +msgstr "Цвет" + +#: kedit.cpp:1333 +msgid "Text Color in Editor Area" +msgstr "Цвет текста в области редактирования" + +#: kedit.cpp:1336 +msgid "Spelling" +msgstr "Проверка правописания" + +#: kedit.cpp:1337 +msgid "Spelling Checker" +msgstr "Проверка правописания" + +#: ktextfiledlg.cpp:65 +msgid "Select Encoding..." +msgstr "Кодировка..." + +#: ktextfiledlg.cpp:93 +msgid "Select Encoding" +msgstr "Кодировка" + +#: ktextfiledlg.cpp:100 +msgid "Select encoding for text file: " +msgstr "Выберите кодировку для текстового файла: " + +#: ktextfiledlg.cpp:104 +msgid "Default Encoding" +msgstr "Кодировка по умолчанию" + +#: ktextfiledlg.cpp:107 +msgid "Default encoding" +msgstr "Кодировка по умолчанию" diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdeutils/kfloppy.po b/tde-i18n-ru/messages/kdeutils/kfloppy.po new file mode 100644 index 00000000000..a0d0045647a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ru/messages/kdeutils/kfloppy.po @@ -0,0 +1,508 @@ +# KDE3 - kdeutils/kfloppy.po Russian translation +# Copyright (C) 2005 KDE Russian translation team. +# Denis Pershin <[email protected]>, 1998. +# A.L. Klyutchenya <[email protected]>, 2002. +# Andrey Cherepanov <[email protected]>, 2003-2005. +# Nickolai Shaforostoff <[email protected]>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfloppy\n" +"POT-Creation-Date: 2007-06-02 02:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-06 11:35+0400\n" +"Last-Translator: Andrey Cherepanov <[email protected]>\n" +"Language-Team: Russian <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: main.cpp:34 +msgid "KDE Floppy Disk Utility" +msgstr "Утилита форматирования дискет" + +#: main.cpp:38 +msgid "Default device" +msgstr "Устройство по умолчанию" + +#: main.cpp:45 +msgid "KFloppy" +msgstr "KFloppy" + +#: main.cpp:51 +msgid "KFloppy helps you format floppies with the filesystem of your choice." +msgstr "" +"KFloppy поможет отформатировать гибкие диски под файловую систему по вашему " +"выбору." + +#: main.cpp:54 +msgid "Author and former maintainer" +msgstr "Автор и текущее сопровождение" + +#: main.cpp:55 +msgid "User interface re-design" +msgstr "Интерфейс пользователя переработан" + +#: main.cpp:56 +msgid "Add BSD support" +msgstr "Добавить поддержку BSD" + +#: main.cpp:57 +msgid "Make KFloppy work again for KDE 3.4" +msgstr "Портирование KFloppy на KDE 3.4" + +#: format.cpp:269 +#, c-format +msgid "Unexpected drive number %1." +msgstr "Неизвестный номер диска %1." + +#: format.cpp:281 +#, c-format +msgid "Unexpected density number %1." +msgstr "Неизвестная плотность %1." + +#: format.cpp:296 +msgid "Cannot find a device for drive %1 and density %2." +msgstr "Не удаётся найти устройство диска %1 с плотностью %2." + +#: format.cpp:315 +msgid "" +"Cannot access %1\n" +"Make sure that the device exists and that you have write permission to it." +msgstr "" +"Нет доступа к %1.\n" +"Убедитесь, что устройство существует и что вы имеете права для записи." + +#: format.cpp:346 +msgid "The program %1 terminated with an error." +msgstr "Программа %1 была завершена с ошибкой." + +#: format.cpp:352 +msgid "The program %1 terminated abnormally." +msgstr "Программа %1 была аварийно остановлена." + +#: format.cpp:415 format.cpp:576 format.cpp:675 format.cpp:776 format.cpp:855 +#: format.cpp:949 +msgid "Internal error: device not correctly defined." +msgstr "Внутренняя ошибка: некорректное определение устройства." + +#: format.cpp:422 +msgid "Cannot find fdformat." +msgstr "Не удаётся найти fdformat." + +#: format.cpp:454 +msgid "Could not start fdformat." +msgstr "Не удаётся запустить fdformat." + +#: format.cpp:481 +#, c-format +msgid "Error formatting track %1." +msgstr "Ошибка форматирования дорожки %1." + +#: format.cpp:489 format.cpp:522 +msgid "" +"Cannot access floppy or floppy drive.\n" +"Please insert a floppy and make sure that you have selected a valid floppy " +"drive." +msgstr "" +"Не удаётся получить доступ к дисководу или дискете.\n" +"Вставьте дискету и убедитесь, что выбрали нужный дисковод." + +#: format.cpp:510 +#, c-format +msgid "Low-level formatting error at track %1." +msgstr "Ошибка форматирования дорожки %1." + +#: format.cpp:515 +#, c-format +msgid "Low-level formatting error: %1" +msgstr "Ошибка форматирования: %1" + +#: format.cpp:529 format.cpp:732 format.cpp:898 format.cpp:989 +msgid "" +"Device busy.\n" +"Perhaps you need to unmount the floppy first." +msgstr "" +"Устройство занято.\n" +"Возможно, вам нужно сначала размонтировать дискету." + +#: format.cpp:535 +#, c-format +msgid "Low-level format error: %1" +msgstr "Ошибка форматирования: %1" + +#: format.cpp:583 +msgid "Cannot find dd." +msgstr "Не удаётся найти программу dd." + +#: format.cpp:598 +msgid "Could not start dd." +msgstr "Не удаётся запустить программу dd." + +#: format.cpp:682 +msgid "Cannot find a program to create FAT filesystems." +msgstr "Не удаётся найти программу для создания файловой системы FAT." + +#: format.cpp:713 +msgid "Cannot start FAT format program." +msgstr "Не удаётся запустить программу форматирования FAT." + +#: format.cpp:727 format.cpp:893 format.cpp:984 +msgid "" +"Floppy is mounted.\n" +"You need to unmount the floppy first." +msgstr "" +"Дискета смонтирована.\n" +"Вам необходимо сначала размонтировать её." + +#: format.cpp:783 +msgid "" +"_: BSD\n" +"Cannot find a program to create UFS filesystems." +msgstr "Не удаётся найти программу для создания файловой системы UFS." + +#: format.cpp:801 +msgid "" +"_: BSD\n" +"Cannot start UFS format program." +msgstr "Не удаётся запустить программу форматирования UFS." + +#: format.cpp:862 +msgid "Cannot find a program to create ext2 filesystems." +msgstr "Не удаётся найти программу для создания файловой системы ext2." + +#: format.cpp:879 +msgid "Cannot start ext2 format program." +msgstr "Не удаётся запустить программу форматирования ext2." + +#: format.cpp:956 +msgid "Cannot find a program to create Minix filesystems." +msgstr "Не удаётся найти программу для создания файловой системы Minix." + +#: format.cpp:973 +msgid "Cannot start Minix format program." +msgstr "Не удаётся запустить программу форматирования Minix." + +#: floppy.cpp:70 +msgid "Floppy &drive:" +msgstr "&Дисковод:" + +#: floppy.cpp:77 floppy.cpp:356 floppy.cpp:704 +msgid "Primary" +msgstr "Первый" + +#: floppy.cpp:78 floppy.cpp:360 +msgid "Secondary" +msgstr "Второй" + +#: floppy.cpp:80 +msgid "<qt>Select the floppy drive.</qt>" +msgstr "<qt>Выберите дисковод.</qt>" + +#: floppy.cpp:87 +msgid "&Size:" +msgstr "&Размер:" + +#: floppy.cpp:92 floppy.cpp:706 +msgid "Auto-Detect" +msgstr "Автоопределение" + +#: floppy.cpp:94 floppy.cpp:367 floppy.cpp:708 +msgid "3.5\" 1.44MB" +msgstr "3.5\" 1.44MБ" + +#: floppy.cpp:95 floppy.cpp:371 +msgid "3.5\" 720KB" +msgstr "3.5\" 720KБ" + +#: floppy.cpp:96 floppy.cpp:375 +msgid "5.25\" 1.2MB" +msgstr "5.25\" 1.2MБ" + +#: floppy.cpp:97 floppy.cpp:379 +msgid "5.25\" 360KB" +msgstr "5.25\" 360KБ" + +#: floppy.cpp:100 +msgid "<qt>This allows you to select the floppy disk's size and density.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Здесь вы можете указать размер и плотность форматирования дискеты.</qt>" + +#: floppy.cpp:108 +msgid "F&ile system:" +msgstr "&Файловая система:" + +#: floppy.cpp:115 floppy.cpp:127 +msgid "" +"_: Linux\n" +"KFloppy supports three file formats under Linux: MS-DOS, Ext2, and Minix" +msgstr "" +"В этой программе под Linux поддерживаются файловые системы: MS-DOS, Ext2 и " +"Minix" + +#: floppy.cpp:118 +msgid "" +"_: BSD\n" +"KFloppy supports three file formats under BSD: MS-DOS, UFS, and Ext2" +msgstr "" +"В этой программе под BSD поддерживаются файловые системы: MS-DOS, UFS и Ext2" + +#: floppy.cpp:129 floppy.cpp:158 floppy.cpp:578 floppy.cpp:710 +msgid "DOS" +msgstr "МS-DOS" + +#: floppy.cpp:131 +msgid "" +"_: Linux\n" +"Program mkdosfs found." +msgstr "Найдена программа mkdosfs." + +#: floppy.cpp:134 +msgid "" +"_: Linux\n" +"Program mkdosfs <b>not found</b>. MSDOS formatting <b>not available</b>." +msgstr "" +"Программа mkdosfs <b>не найдена</b>. Форматирование под файловую систему MS-DOS " +"<b>не доступно</b>." + +#: floppy.cpp:138 floppy.cpp:176 floppy.cpp:595 +msgid "ext2" +msgstr "ext2" + +#: floppy.cpp:140 floppy.cpp:178 +msgid "Program mke2fs found." +msgstr "Найдена программа mke2fs." + +#: floppy.cpp:143 floppy.cpp:181 +msgid "Program mke2fs <b>not found</b>. Ext2 formatting <b>not available</b>" +msgstr "" +"Программа mke2fs <b>не найдена</b>. Форматирование под файловую систему Ext2 <b>" +"не доступно</b>" + +#: floppy.cpp:147 floppy.cpp:622 +msgid "Minix" +msgstr "Minix" + +#: floppy.cpp:149 +msgid "" +"_: Linux\n" +"Program mkfs.minix found." +msgstr "Найдена программа mkfs.minix." + +#: floppy.cpp:152 +msgid "" +"_: Linux\n" +"Program mkfs.minix <b>not found</b>. Minix formatting <b>not available</b>" +msgstr "" +"Программа mkfs.minix <b>не найдена</b>. Форматирование под файловую систему " +"Minix <b>не доступно</b>." + +#: floppy.cpp:156 +msgid "" +"_: BSD\n" +"KFloppy supports two file formats under BSD: MS-DOS and UFS" +msgstr "В этой программе под BSD поддерживаются файловые системы: MS-DOS и UFS" + +#: floppy.cpp:160 +msgid "" +"_: BSD\n" +"Program newfs_msdos found." +msgstr "Найдена программа newfs_msdos." + +#: floppy.cpp:163 +msgid "" +"_: BSD\n" +"Program newfs_msdos <b>not found</b>. MSDOS formatting <b>not available</b>." +msgstr "" +"Программа newfs_msdos <b>не найдена</b>. Форматирование под файловую систему " +"MS-DOS <b>не доступно</b>." + +#: floppy.cpp:167 floppy.cpp:488 floppy.cpp:613 +msgid "UFS" +msgstr "UFS" + +#: floppy.cpp:169 +msgid "" +"_: BSD\n" +"Program newfs found." +msgstr "Найдена программа newfs." + +#: floppy.cpp:172 +msgid "" +"_: BSD\n" +"Program newfs <b>not found</b>. UFS formatting <b>not available</b>." +msgstr "" +"Программа newfs <b>не найдена</b>. Форматирование под файловую систему UFS <b>" +"не доступно</b>." + +#: floppy.cpp:187 +msgid "&Formatting" +msgstr "С&пособ форматирования" + +#: floppy.cpp:190 +msgid "Q&uick format" +msgstr "&Быстрое форматирование" + +#: floppy.cpp:192 +msgid "" +"<qt>Quick format is only a high-level format: it creates only a file " +"system.</qt>" +msgstr "<qt>Быстрое форматирование создаёт только файловую систему.</qt>" + +#: floppy.cpp:195 +msgid "&Zero out and quick format" +msgstr "О&чистка и быстрое форматирование" + +#: floppy.cpp:197 +msgid "" +"<qt>This first erases the floppy by writing zeros and then it creates the file " +"system.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Будет произведена очистка дискеты и создание на ней файловой системы.</qt>" + +#: floppy.cpp:199 +msgid "Fu&ll format" +msgstr "По&лное форматирование" + +#: floppy.cpp:201 +msgid "" +"Full format is a low-level and high-level format. It erases everything on the " +"disk." +msgstr "Полная очистка дискеты и его низкоуровневое форматирование." + +#: floppy.cpp:210 +msgid "Program fdformat found." +msgstr "Найдена программа fdformat." + +#: floppy.cpp:215 +msgid "Program fdformat <b>not found</b>. Full formatting <b>disabled</b>." +msgstr "" +"Программа fdformat <b>не найдена</b>. Полное форматирование <b>отключено</b>." + +#: floppy.cpp:222 +msgid "Program dd found." +msgstr "Найдена программа dd." + +#: floppy.cpp:226 +msgid "Program dd <b>not found</b>. Zeroing-out <b>disabled</b>." +msgstr "Программа dd <b>не найдена</b>. Очистка дискеты <b>недоступна</b>." + +#: floppy.cpp:230 +msgid "&Verify integrity" +msgstr "&Проверить целостность" + +#: floppy.cpp:234 +msgid "" +"<qt>Check this if you want the floppy disk to be checked after formatting. " +"Please note that the floppy will be checked twice if you have selected full " +"formatting.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Включите этот параметр для проверки целостности после форматирования. Если " +"вы выполнили полное форматирование, проверка целостности будет произведена " +"дважды.</qt>" + +#: floppy.cpp:238 +msgid "Volume la&bel:" +msgstr "&Метка дискеты:" + +#: floppy.cpp:242 +msgid "" +"<qt>Check this if you want a volume label for your floppy. Please note that " +"Minix does not support labels at all.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Включите параметр для возможности указания метки дискеты. Примечание: " +"файловая система Minix не поддерживает метки дискет.</qt>" + +#: floppy.cpp:250 floppy.cpp:702 +msgid "" +"_: Volume label, maximal 11 characters\n" +"KDE Floppy" +msgstr "Дискета KDE" + +#: floppy.cpp:254 +msgid "" +"<qt>This is for the volume label. Due to a limitation of MS-DOS the label can " +"only be 11 characters long. Please note that Minix does not support labels, " +"whatever you enter here.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Укажите метку дискеты. В связи с ограничениями MS-DOS метка не должна " +"превышать 11 символов. Примечание: файловая система Minix не поддерживает метки " +"дискет.</qt>" + +#: floppy.cpp:263 floppy.cpp:470 +msgid "&Format" +msgstr "&Форматировать" + +#: floppy.cpp:270 +msgid "<qt>Click here to start formatting.</qt>" +msgstr "<qt>Нажмите для запуска процесса форматирования.</qt>" + +#: floppy.cpp:293 +msgid "<qt>This is the status window, where error messages are displayed.</qt>" +msgstr "<qt>В этом окне показываются ошибки форматирования.</qt>" + +#: floppy.cpp:307 +msgid "<qt>Shows progress of the format.</qt>" +msgstr "<qt>Выполнение форматирования.</qt>" + +#: floppy.cpp:315 +msgid "" +"KFloppy cannot find any of the needed programs for creating file systems; " +"please check your installation." +"<br>" +"<br>Log:" +msgstr "" +"Не удаётся найти ни одной программы создания файловых систем. Проверьте " +"установку." +"<br>" +"<br>Вывод:" + +#: floppy.cpp:347 +msgid "KDE Floppy Formatter" +msgstr "Форматирование дискет в KDE" + +#: floppy.cpp:490 +msgid "" +"_: BSD\n" +"Formatting with BSD on a user-given device is only possible with UFS" +msgstr "" +"Форматирование пользовательского устройства на BSD с файловой системой UFS " +"невозможно" + +#: floppy.cpp:498 +msgid "" +"<qt>Formatting will erase all data on the device:" +"<br/><b>%1</b>" +"<br/>(Please check the correctness of the device name.)" +"<br/>Are you sure you wish to proceed?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Форматирование уничтожит всю информацию на устройстве: " +"<br/><b>%1</b>" +"<br/>(проверьте имя устройства)" +"<br/>Вы уверены в необходимости продолжения?</qt>" + +#: floppy.cpp:501 floppy.cpp:516 +msgid "Proceed?" +msgstr "Продолжить?" + +#: floppy.cpp:515 +msgid "" +"Formatting will erase all data on the disk.\n" +"Are you sure you wish to proceed?" +msgstr "" +"Форматирование уничтожит всю информацию на диске.\n" +"Вы уверены в необходимости продолжения?" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Денис Першин,А. Л. Клютченя,Андрей Черепанов" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdeutils/kgpg.po b/tde-i18n-ru/messages/kdeutils/kgpg.po new file mode 100644 index 00000000000..714f1d975ac --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ru/messages/kdeutils/kgpg.po @@ -0,0 +1,3539 @@ +# translation of kgpg.po to Russian +# translation of kgpg.po into Russian +# KDE3 - kdeutils/kgpg.po Russian translation. +# Copyright (c) 2005 KDE RUssian translation team. +# Nickolai Shaforostoff <[email protected]>, 2004. +# Gregory Mokhin <[email protected]>, 2004, 2005. +# Andrey Cherepanov <[email protected]>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kgpg\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-11 01:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-12-28 12:03+0300\n" +"Last-Translator: Andrey Cherepanov <[email protected]>\n" +"Language-Team: Russian <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: kgpg.cpp:83 +msgid "&Decrypt && Save File" +msgstr "&Расшифровать и сохранить файл" + +#: kgpg.cpp:84 +msgid "&Show Decrypted File" +msgstr "&Показать расшифрованный файл" + +#: kgpg.cpp:85 +msgid "&Encrypt File" +msgstr "&Шифровать файл" + +#: kgpg.cpp:86 +msgid "&Sign File" +msgstr "&Подписать файл" + +#: kgpg.cpp:101 kgpg.cpp:270 +msgid "KGpg - encryption tool" +msgstr "KGpg - утилита шифрования" + +#: kgpg.cpp:142 kgpg.cpp:1012 +msgid "Clipboard is empty." +msgstr "Буфер обмена пуст." + +#: kgpg.cpp:150 +msgid "" +"<qt>KGpg will now create a temporary archive file:" +"<br><b>%1</b> to process the encryption. The file will be deleted after the " +"encryption is finished.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Во время процесса шифрования KGpg создаст временный файл:" +"<br><b>%1</b>. Этот файл будет удалён по окончании операции</qt>" + +#: kgpg.cpp:150 +msgid "Temporary File Creation" +msgstr "Создание временного файла" + +#: kgpg.cpp:156 +msgid "Compression method for archive:" +msgstr "Метод сжатия для архива:" + +#: kgpg.cpp:158 +msgid "Zip" +msgstr "Zip" + +#: kgpg.cpp:159 +msgid "Gzip" +msgstr "Gzip" + +#: kgpg.cpp:160 +msgid "Bzip2" +msgstr "Bzip2" + +#: kgpg.cpp:197 kgpg.cpp:409 kgpgeditor.cpp:268 kgpglibrary.cpp:95 +msgid "File Already Exists" +msgstr "Файл уже существует" + +#: kgpg.cpp:209 +msgid "Processing folder compression and encryption" +msgstr "Процесс архивирования и шифрования папки" + +#: kgpg.cpp:209 kgpglibrary.cpp:125 kgpglibrary.cpp:197 +msgid "Please wait..." +msgstr "Подождите..." + +#: kgpg.cpp:225 +msgid "Unable to create temporary file" +msgstr "Невозможно создать временный файл" + +#: kgpg.cpp:302 +msgid "Shred Files" +msgstr "Уничтожить файлы" + +#: kgpg.cpp:308 +msgid "Do you really want to <a href=\"whatsthis:%1\">shred</a> these files?" +msgstr "" +"Вы действительно хотите <a href=\"whatsthis:%1\">уничтожить</a> эти файлы?" + +#: kgpg.cpp:308 kgpgoptions.cpp:97 +msgid "" +"<qt>" +"<p>You must be aware that <b>shredding is not secure</b> " +"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " +"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " +"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>" +msgstr "" +"<qt> " +"<p>Вы должны знать, что <b>уничтожение не гарантируется</b> " +"на всех файловых системах, так как части файла могут быть сохранены во " +"временных файлах или в очереди печати, если вы ранее открывали его в редакторе " +"или распечатывали. Это работает только для файлов (но не для папок).</p></qt> " + +#: kgpg.cpp:442 +msgid "Unable to read temporary archive file" +msgstr "Не удаётся прочитать временный файл архива" + +#: kgpg.cpp:447 +msgid "Extract to: " +msgstr "Извлечь в:" + +#: kgpg.cpp:530 +msgid "<p>The dropped text is a public key.<br>Do you want to import it ?</p>" +msgstr "" +"<p>Перенесённый текст - это открытый ключ. " +"<br>Хотите импортировать его?</p>" + +#: kgpg.cpp:545 +msgid "No encrypted text found." +msgstr "Зашифрованный текст не найден." + +#: kgpg.cpp:580 +msgid "" +"<qt>You have not set a path to your GnuPG config file." +"<br>This may cause some surprising results in KGpg's execution." +"<br>Would you like to start KGpg's Wizard to fix this problem?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Не установлен путь к файлу настроек GnuPG." +"<br>В этом случае программа может работать не так, как ожидается." +"<br>Запустить мастер настройки KGpg для исправления проблемы?</qt>" + +#: kgpg.cpp:580 +msgid "Start Wizard" +msgstr "Запустить мастер" + +#: kgpg.cpp:580 +msgid "Do Not Start" +msgstr "Не запускать" + +#: kgpg.cpp:624 +msgid "" +"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>" +". Please make sure you have GnuPG installed. Should KGpg try to create a config " +"file ?</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Не найден файл конфигурации GnuPG</b>, Убедитесь в том что GnuPG " +"установлена корректно. Использовать Kgpg для создания этого конфигурационного " +"файла?</qt>" + +#: kgpg.cpp:624 +msgid "Create Config" +msgstr "Создать файл настроек" + +#: kgpg.cpp:624 +msgid "Do Not Create" +msgstr "Не создавать" + +#: kgpg.cpp:633 +msgid "" +"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>" +". Please make sure you have GnuPG installed and give the path to the config " +"file.</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Не найден файл конфигурации GnuPG</b>. Убедитесь в том, что GnuPG " +"установлена корректно и проверьте путь к файлу конфигурации.</qt>" + +#: kgpg.cpp:640 +msgid "" +"Your GnuPG version seems to be older than 1.2.0. Photo Id's and Key Groups will " +"not work properly. Please consider upgrading GnuPG (http://gnupg.org)." +msgstr "" +"Версия вашей программы GnuPG ниже чем 1.0.7. Фото идентификаторы и группы " +"ключей не будут работать корректно. Если вы хотите использовать эти " +"возможности, обновите программу GnuPG (http://gnupg.org)." + +#: kgpg.cpp:682 +msgid "Step Three: Select your Default Private Key" +msgstr "Шаг 3: Выберите ваш закрытый ключ по умолчанию" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 94 +#: kgpg.cpp:724 rc.cpp:179 +#, no-c-format +msgid "Shredder" +msgstr "Шредер" + +#: kgpg.cpp:780 +msgid "&Encrypt Clipboard" +msgstr "&Шифровать из буфера обмена" + +#: kgpg.cpp:781 +msgid "&Decrypt Clipboard" +msgstr "&Расшифровать из буфера обмена" + +#: kgpg.cpp:782 +msgid "&Sign/Verify Clipboard" +msgstr "&Подписать/проверить подпись в буфере обмена" + +#: kgpg.cpp:785 listkeys.cpp:536 +msgid "&Open Editor" +msgstr "Открыть &редактор" + +#: kgpg.cpp:787 kgpgeditor.cpp:145 +msgid "&Open Key Manager" +msgstr "&Открыть менеджер ключей" + +#: kgpg.cpp:789 listkeys.cpp:575 +msgid "&Key Server Dialog" +msgstr "&Диалог сервера ключей" + +#: kgpg.cpp:927 +msgid "" +"<qt>The use of <b>GnuPG Agent</b> is enabled in GnuPG's configuration file " +"(%1)." +"<br>However, the agent does not seem to be running. This could result in " +"problems with signing/decryption." +"<br>Please disable GnuPG Agent from KGpg settings, or fix the agent.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Использование <b>Агента GnuPG</b> включено в файле конфигурации GnuPG (%1)." +"<br>Однако агент не запущен. Это может вызвать проблемы при " +"подписывании/расшифровке. " +"<br>Отключите Агент GnuPG в настройках KGpg либо исправьте его настройки.</qt>" + +#: kgpg.cpp:964 +msgid "" +"Unable to perform requested operation.\n" +"Please select only one folder, or several files, but do not mix files and " +"folders." +msgstr "" +"Не удаётся выполнить запрошенную операцию.\n" +"Выберите или только папку или несколько файлов, но не смешивайте папки и файлы." + +#: kgpg.cpp:979 +msgid "Cannot shred folder." +msgstr "Невозможно уничтожить папку." + +#: kgpg.cpp:984 +msgid "Cannot decrypt and show folder." +msgstr "Невозможно расшифровать и показать папку." + +#: kgpg.cpp:989 +msgid "Cannot sign folder." +msgstr "Невозможно подписать папку." + +#: kgpg.cpp:994 +msgid "Cannot verify folder." +msgstr "Невозможно проверить папку." + +#: kgpg.cpp:1036 +msgid "Encrypted following text:" +msgstr "Зашифрованный текст:" + +#: listkeys.cpp:217 +msgid "Private Key List" +msgstr "Список закрытых ключей" + +#. i18n: file groupedit.ui line 28 +#: listkeys.cpp:228 listkeys.cpp:608 popuppublic.cpp:127 rc.cpp:312 rc.cpp:327 +#: rc.cpp:615 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Имя" + +#. i18n: file groupedit.ui line 39 +#: listkeys.cpp:229 listkeys.cpp:609 popuppublic.cpp:128 rc.cpp:315 rc.cpp:330 +#: rc.cpp:339 rc.cpp:618 +#, no-c-format +msgid "Email" +msgstr "Эл. почта" + +#. i18n: file searchres.ui line 79 +#: listkeys.cpp:230 popuppublic.cpp:129 rc.cpp:624 +#, no-c-format +msgid "ID" +msgstr "Идентификатор" + +#: listkeys.cpp:236 +msgid "Choose secret key:" +msgstr "Выберите закрытый ключ:" + +#: keyinfowidget.cpp:210 keyinfowidget.cpp:357 keyinfowidget.cpp:359 +#: keyinfowidget.cpp:449 listkeys.cpp:257 listkeys.cpp:3056 +#: popuppublic.cpp:383 +msgid "Unlimited" +msgstr "Не ограничено" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 256 +#: keygener.cpp:56 listkeys.cpp:301 rc.cpp:392 +#, no-c-format +msgid "Expiration:" +msgstr "Срок действия:" + +#: listkeys.cpp:316 +msgid "" +"<qt><b>Some of your secret keys are untrusted.</b>" +"<br>Change their trust if you want to use them for signing.</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Некоторые из ваших закрытых ключей являются непроверенными.</b>" +"<br>Выберите для подписи проверенный закрытый ключ.</qt>" + +#: listkeys.cpp:437 +msgid "<p>Do you want to import file <b>%1</b> into your key ring?</p>" +msgstr "<p>Хотите импортировать файл <b>%1</b> в список ключей?</p>" + +#: kgpginterface.cpp:830 kgpgview.cpp:242 listkeys.cpp:437 +msgid "Do Not Import" +msgstr "Не импортировать" + +#: listkeys.cpp:534 +msgid "Key Management" +msgstr "Управление ключами" + +#: listkeys.cpp:537 +msgid "E&xport Public Keys..." +msgstr "Экспорт &открытых ключей..." + +#: listkeys.cpp:538 +msgid "&Delete Keys" +msgstr "&Удалить ключи" + +#: listkeys.cpp:539 +msgid "&Sign Keys..." +msgstr "&Подписать ключи..." + +#: listkeys.cpp:540 +msgid "Delete Sign&ature" +msgstr "Удалить &подпись" + +#: listkeys.cpp:541 +msgid "&Edit Key" +msgstr "Изме&нить ключ" + +#: listkeys.cpp:542 +msgid "&Import Key..." +msgstr "&Импорт ключа ..." + +#: listkeys.cpp:543 +msgid "Set as De&fault Key" +msgstr "Установить как &ключ по умолчанию" + +#: keyservers.cpp:169 listkeys.cpp:544 +msgid "Import Key From Keyserver" +msgstr "Импорт ключа с сервера" + +#: listkeys.cpp:545 +msgid "Import &Missing Signatures From Keyserver" +msgstr "Импортировать &отсутствующие подписи с сервера ключей" + +#: listkeys.cpp:546 +msgid "&Refresh Keys From Keyserver" +msgstr "&Обновить ключи с сервера" + +#: listkeys.cpp:548 +msgid "&Create Group with Selected Keys..." +msgstr "&Создать группу с выбранными ключами..." + +#: listkeys.cpp:549 +msgid "&Delete Group" +msgstr "&Удалить группу" + +#: listkeys.cpp:550 +msgid "&Edit Group" +msgstr "Изменить &группу" + +#: listkeys.cpp:552 +msgid "&Create New Contact in Address Book" +msgstr "Создать новую запись в &адресной книге" + +#: listkeys.cpp:553 popuppublic.cpp:149 +msgid "&Go to Default Key" +msgstr "Перейти к &ключу по умолчанию" + +#: listkeys.cpp:558 +msgid "&Refresh List" +msgstr "Обновить &список" + +#: listkeys.cpp:559 +msgid "&Open Photo" +msgstr "&Открыть фото" + +#: listkeys.cpp:560 +msgid "&Delete Photo" +msgstr "&Удалить фото" + +#: listkeys.cpp:561 +msgid "&Add Photo" +msgstr "&Добавить фото" + +#: listkeys.cpp:563 +msgid "&Add User Id" +msgstr "&Добавить идентификатор пользователя" + +#: listkeys.cpp:564 +msgid "&Delete User Id" +msgstr "&Удалить идентификатор пользователя" + +#: listkeys.cpp:566 +msgid "Edit Key in &Terminal" +msgstr "Изме&нить ключ в терминале" + +#: listkeys.cpp:567 +msgid "Export Secret Key..." +msgstr "Экспорт закрытого ключа..." + +#: listkeys.cpp:568 +msgid "Revoke Key..." +msgstr "Отозвать ключ..." + +#: listkeys.cpp:570 +msgid "Delete Key Pair" +msgstr "Удалить пару ключей" + +#: listkeys.cpp:571 +msgid "&Generate Key Pair..." +msgstr "&Создать пару ключей..." + +#: listkeys.cpp:573 +msgid "&Regenerate Public Key" +msgstr "&Пересоздать открытый ключ" + +#: listkeys.cpp:577 +msgid "Tip of the &Day" +msgstr "&Совет дня..." + +#: listkeys.cpp:578 +msgid "View GnuPG Manual" +msgstr "Руководство по GnuPG" + +#: listkeys.cpp:580 +msgid "&Show only Secret Keys" +msgstr "&Показать только закрытые ключи" + +#: listkeys.cpp:583 +msgid "&Hide Expired/Disabled Keys" +msgstr "&Скрыть устаревшие/отключенные ключи" + +#: listkeys.cpp:586 listkeys.cpp:610 +msgid "Trust" +msgstr "Доверие" + +#: listkeys.cpp:587 listkeys.cpp:612 +msgid "Size" +msgstr "Размер" + +#. i18n: file searchres.ui line 68 +#: listkeys.cpp:588 listkeys.cpp:613 rc.cpp:621 +#, no-c-format +msgid "Creation" +msgstr "Создан" + +#: listkeys.cpp:589 listkeys.cpp:611 +msgid "Expiration" +msgstr "Срок действия" + +#: listkeys.cpp:592 +msgid "&Photo ID's" +msgstr "&Фото ID" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 286 +#: listkeys.cpp:597 rc.cpp:225 rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "Disable" +msgstr "Выключено" + +#: listkeys.cpp:598 +msgid "Small" +msgstr "Небольшой" + +#: listkeys.cpp:599 +msgid "Medium" +msgstr "Средний" + +#: listkeys.cpp:600 +msgid "Large" +msgstr "Большой" + +#. i18n: file groupedit.ui line 50 +#: listkeys.cpp:614 rc.cpp:318 rc.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "Id" +msgstr "Идентификатор" + +#: listkeys.cpp:700 popuppublic.cpp:118 +msgid "Clear Search" +msgstr "Очистить результаты поиска" + +#: listkeys.cpp:703 popuppublic.cpp:121 +msgid "Search: " +msgstr "Поиск:" + +#: listkeys.cpp:708 +msgid "Filter Search" +msgstr "Фильтровать поиск" + +#: listkeys.cpp:718 +msgid "00000 Keys, 000 Groups" +msgstr "00000 ключей, 000 групп" + +#: listkeys.cpp:865 +msgid "You can only refresh primary keys. Please check your selection." +msgstr "Вы можете подписать только первичный ключ. Проверьте ваш выбор." + +#: listkeys.cpp:922 +msgid "Add New User Id" +msgstr "Добавить новый идентификатор пользователя" + +#: listkeys.cpp:945 +msgid "" +"The image must be a JPEG file. Remember that the image is stored within your " +"public key.If you use a very large picture, your key will become very large as " +"well! Keeping the image close to 240x288 is a good size to use." +msgstr "" +"Фотография должна быть в формате JPEG. Так как фотография помещается в открытый " +"ключ, при её большом размере размер вашего ключа будет неоправданно завышенным! " +"Рекомендуемый размер фотографии - 240x288 точек." + +#: listkeys.cpp:963 +msgid "" +"Something unexpected happened during the requested operation.\n" +"Please check details for full log output." +msgstr "" +"Неожиданное событие во время выполнения запрошенной операции.\n" +"Проверьте журнал для получения подробных сведений." + +#: listkeys.cpp:969 +msgid "" +"<qt>Are you sure you want to delete Photo id <b>%1</b>" +"<br>from key <b>%2 <%3></b> ?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Вы действительно хотите удалить фото идентификатор<b>%1</b>" +"<br>из ключа <b>%2 <%3></b>?</qt>" + +#: listkeys.cpp:1014 listkeys.cpp:1245 listkeys.cpp:1376 listkeys.cpp:1623 +#: listkeys.cpp:2575 +msgid "Photo id" +msgstr "Фото идентификатор" + +#: listkeys.cpp:1073 +msgid "<qt>Search string '<b>%1</b>' not found." +msgstr "<qt>Строка '<b>%1</b>' не найдена." + +#: listkeys.cpp:1129 +msgid "Unable to contact the address book. Please check your installation." +msgstr "Не удаётся открыть адресную книгу. Проверьте вашу установку." + +#: listkeys.cpp:1234 +msgid "Public Key" +msgstr "Открытый ключ" + +#: listkeys.cpp:1236 +msgid "Sub Key" +msgstr "Подключ" + +#: listkeys.cpp:1238 +msgid "Secret Key Pair" +msgstr "Пара закрытых ключей" + +#: listkeys.cpp:1240 +msgid "Key Group" +msgstr "Группа ключей" + +#: listkeys.cpp:1242 +msgid "Signature" +msgstr "Подпись" + +#: listkeys.cpp:1244 +msgid "User ID" +msgstr "Идентификатор пользователя" + +#: listkeys.cpp:1246 +msgid "Photo ID" +msgstr "Фото-идентификатор" + +#: listkeys.cpp:1248 +msgid "Revocation Signature" +msgstr "Отзывающая подпись" + +#: listkeys.cpp:1250 +msgid "Orphaned Secret Key" +msgstr "Некомплектный закрытый ключ" + +#: listkeys.cpp:1278 listkeys.cpp:1684 listkeys.cpp:1740 listkeys.cpp:2284 +#: listkeys.cpp:2464 listkeys.cpp:2771 listkeys.cpp:2858 listkeys.cpp:2885 +#: listkeys.cpp:2920 +msgid "%1 Keys, %2 Groups" +msgstr "%1 ключей, %2 групп" + +#: listkeys.cpp:1327 +msgid "Sorry, this key is not valid for encryption or not trusted." +msgstr "Этот ключ или непригоден для шифрования, или не является проверенным." + +#: keyinfowidget.cpp:158 listkeys.cpp:1368 listkeys.cpp:3109 +msgid "Revoked" +msgstr "Отозванный" + +#: listkeys.cpp:1410 +msgid "Create Revocation Certificate" +msgstr "Создать сертификат отзыва" + +#: listkeys.cpp:1414 +msgid "ID: " +msgstr "Идентификатор: " + +#: listkeys.cpp:1457 +msgid "" +"Secret keys SHOULD NOT be saved in an unsafe place.\n" +"If someone else can access this file, encryption with this key will be " +"compromised!\n" +"Continue key export?" +msgstr "" +"Закрытые ключи должны храниться в надёжном месте.\n" +"Если кто-то ещё имеет доступ к файлу секретного ключа, все данные, " +"зашифрованные этим ключом, будут скомпрометированы!\n" +"Продолжить экспорт ключа?" + +#: listkeys.cpp:1459 +msgid "Do Not Export" +msgstr "Не экспортировать" + +#: listkeys.cpp:1469 +msgid "Export PRIVATE KEY As" +msgstr "Экспорт ЗАКРЫТОГО КЛЮЧА как " + +#: listkeys.cpp:1481 +msgid "" +"Your PRIVATE key \"%1\" was successfully exported.\n" +"DO NOT leave it in an insecure place." +msgstr "" +"Ваш ЗАКРЫТЫЙ ключ \"%1\" успешно экспортирован.\n" +"Храните его в БЕЗОПАСНОМ месте!" + +#: listkeys.cpp:1483 +msgid "" +"Your secret key could not be exported.\n" +"Check the key." +msgstr "" +"Ваш закрытый ключ не может быть экспортирован.\n" +"Проверьте ключ." + +#: listkeys.cpp:1514 +msgid "Public Key Export" +msgstr "Экспорт открытого ключа" + +#: kgpgeditor.cpp:250 listkeys.cpp:1519 +msgid "Save File" +msgstr "Сохранить файл" + +#: listkeys.cpp:1556 +msgid "" +"Your public key \"%1\" was successfully exported\n" +msgstr "" +"Ваш открытый ключ \"%1\" экспортирован\n" + +#: listkeys.cpp:1558 +msgid "" +"Your public key could not be exported\n" +"Check the key." +msgstr "" +"Ваш открытый ключ не может быть экспортирован.\n" +"Проверьте ключ." + +#: listkeys.cpp:1631 +msgid "" +"This key is an orphaned secret key (secret key without public key.) It is " +"currently not usable.\n" +"\n" +"Would you like to regenerate the public key?" +msgstr "" +"Этот ключ является некомплектным (закрытый ключ без открытого), и в настоящее " +"время не используется.\n" +"\n" +"Создать для него открытый ключ?" + +#: listkeys.cpp:1632 +msgid "Generate" +msgstr "Создать" + +#: listkeys.cpp:1632 +msgid "Do Not Generate" +msgstr "Не создавать" + +#: listkeys.cpp:1670 +msgid "<qt>Are you sure you want to delete group <b>%1</b> ?</qt>" +msgstr "<qt>Вы действительно хотите удалить группу<b>%1</b>?</qt>" + +#: listkeys.cpp:1720 +msgid "" +"<qt>You cannot create a group containing signatures, subkeys or other " +"groups.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Вы не можете создать группу, содержащую подписи, подключи либо другие " +"группы.</qt>" + +#: listkeys.cpp:1723 +msgid "Create New Group" +msgstr "Создать новую группу" + +#: listkeys.cpp:1723 +msgid "Enter new group name:" +msgstr "Введите новое имя группы:" + +#: listkeys.cpp:1728 +msgid "" +"Following keys are not valid or not trusted and will not be added to the group:" +msgstr "" +"Следующие ключи непригодны, либо не являются проверенными и поэтому не могут " +"быть добавлены в группу:" + +#: listkeys.cpp:1742 +msgid "" +"<qt>No valid or trusted key was selected. The group <b>%1</b> " +"will not be created.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Не выбраны пригодные либо проверенные ключи. Группа <b>%1</b> " +"не может быть создана.</qt>" + +#: listkeys.cpp:1769 +msgid "" +"Following keys are in the group but are not valid or not in your keyring. They " +"will be removed from the group." +msgstr "" +"Следующие ключи группы непригодны или не содержатся в вашем списке ключей. Они " +"будут удалены из группы." + +#: listkeys.cpp:1778 +msgid "Group Properties" +msgstr "Свойства группы" + +#: listkeys.cpp:1842 +msgid "You can only sign primary keys. Please check your selection." +msgstr "Вы можете подписать только первый ключ. Проверьте ваш выбор." + +#: listkeys.cpp:1865 +msgid "" +"<qt>You are about to sign key:" +"<br>" +"<br>%1" +"<br>ID: %2" +"<br>Fingerprint: " +"<br><b>%3</b>." +"<br>" +"<br>You should check the key fingerprint by phoning or meeting the key owner to " +"be sure that someone is not trying to intercept your communications</qt>" +msgstr "" +"<qt>Вы собираетесь подписать ключ:" +"<br>" +"<br>%1" +"<br>Идентификатор: %2" +"<br>Контрольная сумма: " +"<br><b>%3</b>." +"<br>" +"<br>Вы должны проверить контрольную сумму у владельца ключа по телефону либо " +"при личной встрече, чтобы убедиться что никто не подделал этот ключ</qt>" + +#: listkeys.cpp:1877 +msgid "" +"<qt>You are about to sign the following keys in one pass." +"<br><b>If you have not carefully checked all fingerprints, the security of your " +"communications may be compromised.</b></qt>" +msgstr "" +"<qt>Вы собираетесь подписать указанные ключи за один раз." +"<br><b>Если вы тщательно не проверили все контрольные суммы, ваши сообщения " +"могут быть скомпрометированы.</b></qt>" + +#: listkeys.cpp:1887 +#, c-format +msgid "" +"_n: How carefully have you checked that the key really belongs to the person " +"with whom you wish to communicate:\n" +"How carefully have you checked that the %n keys really belong to the people " +"with whom you wish to communicate:" +msgstr "" +"Насколько хорошо вы проверили %n ключ ваших корреспондентов:\n" +"Насколько хорошо вы проверили %n ключа ваших корреспондентов:\n" +"Насколько хорошо вы проверили %n ключей ваших корреспондентов:" + +#: listkeys.cpp:1891 +msgid "I Will Not Answer" +msgstr "Я не буду отвечать" + +#: listkeys.cpp:1892 +msgid "I Have Not Checked at All" +msgstr "Я ничего не проверял" + +#: listkeys.cpp:1893 +msgid "I Have Done Casual Checking" +msgstr "Я сделал выборочную проверку" + +#: listkeys.cpp:1894 +msgid "I Have Done Very Careful Checking" +msgstr "Я произвёл полную проверку" + +#: listkeys.cpp:1897 +msgid "Local signature (cannot be exported)" +msgstr "Локальная подпись (не может быть экспортирована)" + +#: listkeys.cpp:1900 +msgid "Do not sign all user id's (open terminal)" +msgstr "Не подписывать все идентификаторы пользователей (открыть терминал)" + +#: listkeys.cpp:1961 +msgid "<qt>Bad passphrase, key <b>%1</b> not signed.</qt>" +msgstr "<qt>Неверный пароль, ключ <b>%1</b> не подписан.</qt>" + +#: listkeys.cpp:1961 +msgid " (" +msgstr " (" + +#: listkeys.cpp:1961 +msgid ")" +msgstr ")" + +#: listkeys.cpp:1986 +msgid "All signatures for this key are already in your keyring" +msgstr "Все подписи для этого ключа уже содержатся в вашем списке ключей" + +#: listkeys.cpp:2051 +msgid "Edit key manually to delete this signature." +msgstr "Измените ключ вручную для удаления подписи." + +#: listkeys.cpp:2064 +msgid "Edit key manually to delete a self-signature." +msgstr "Измените ключ вручную для удаления собственной подписи." + +#: listkeys.cpp:2067 +msgid "" +"<qt>Are you sure you want to delete signature" +"<br><b>%1</b> from key:" +"<br><b>%2</b>?</qt>" +msgstr "<qt>Удалить подпись <br><b>%1</b> из ключа <br><b>%2</b>?</qt>" + +#: listkeys.cpp:2086 +msgid "Requested operation was unsuccessful, please edit the key manually." +msgstr "Запрошенная операция не завершена, отредактируйте ключ вручную." + +#: listkeys.cpp:2137 +msgid "" +"<b>Enter passphrase for %1</b>:" +"<br>Passphrase should include non alphanumeric characters and random sequences" +msgstr "" +"<b>Введите пароль для %1</b>:" +"<br>Пароль должен быть сложным для подбора, например, содержать не только буквы " +"и цифры" + +#: listkeys.cpp:2141 +msgid "" +"This passphrase is not secure enough.\n" +"Minimum length= 5 characters" +msgstr "" +"Пароль недостаточно защищённый\n" +"Минимальная длина - 5 символов" + +#: listkeys.cpp:2152 +msgid "Generating new key pair." +msgstr "Создаётся новая пара ключей." + +#: listkeys.cpp:2162 +msgid "" +"\n" +"Please wait..." +msgstr "" +"\n" +"Подождите..." + +#: listkeys.cpp:2170 +msgid "Generating New Key..." +msgstr "Создаётся новый ключ..." + +#: listkeys.cpp:2275 listkeys.cpp:2738 listkeys.cpp:2772 listkeys.cpp:2859 +#: listkeys.cpp:2886 listkeys.cpp:2921 +msgid "Ready" +msgstr "Готово" + +#: listkeys.cpp:2279 +msgid "" +"Something unexpected happened during the key pair creation.\n" +"Please check details for full log output." +msgstr "" +"Сбой во время создания пары ключей.\n" +"Подробные сообщения смотрите в журнале." + +#. i18n: file newkey.ui line 16 +#: listkeys.cpp:2285 rc.cpp:562 +#, no-c-format +msgid "New Key Pair Created" +msgstr "Создана новая пара ключей" + +#: listkeys.cpp:2313 listkeys.cpp:2317 +msgid "backup copy" +msgstr "резервная копия" + +#: listkeys.cpp:2329 +msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for printing...</qt>" +msgstr "<qt>Не удаётся открыть файл <b>%1</b> для печати...</qt>" + +#: listkeys.cpp:2348 +msgid "" +"<p>Delete <b>SECRET KEY</b> pair <b>%1</b>?</p>Deleting this key pair means you " +"will never be able to decrypt files encrypted with this key again." +msgstr "" +"<p>Удалить пару <b>ЗАКРЫТЫХ КЛЮЧЕЙ %1</b>?</p> После её удаления вы никогда не " +"сможете расшифровать файлы, зашифрованные при помощи этой пары ключей." + +#: listkeys.cpp:2409 +msgid "" +"<qt>The following are secret key pairs:" +"<br><b>%1</b>They will not be deleted." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>Следующие пары ключей - закрытые:" +"<br><b>%1</b>. Они не могут быть удалены." +"<br></qt>" + +#: listkeys.cpp:2415 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt><b>Delete the following public key?</b></qt>\n" +"<qt><b>Delete the following %n public keys?</b></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Удалить %n открытый ключ?</b></qt>\n" +"<qt><b>Удалить %n открытых ключа?</b></qt>\n" +"<qt><b>Удалить %n открытых ключей?</b></qt>" + +#: listkeys.cpp:2470 +msgid "Key Import" +msgstr "Импорт ключа" + +#: listkeys.cpp:2474 +msgid "Open File" +msgstr "Открыть файл" + +#: listkeys.cpp:2483 listkeys.cpp:2493 +msgid "Importing..." +msgstr "Импорт..." + +#: listkeys.cpp:2614 listkeys.cpp:2616 listkeys.cpp:2619 +msgid " [Revocation signature]" +msgstr " [Отзывающая подпись]" + +#: listkeys.cpp:2628 +msgid " [local]" +msgstr " [локальный]" + +#: listkeys.cpp:2641 +msgid "%1 subkey" +msgstr "%1 подключ" + +#: listkeys.cpp:2660 +msgid "Loading Keys..." +msgstr "Загрузка ключей..." + +#: keyinfowidget.cpp:162 listkeys.cpp:2709 listkeys.cpp:2792 listkeys.cpp:2826 +#: listkeys.cpp:2955 listkeys.cpp:3113 +msgid "Expired" +msgstr "Просроченный" + +#: listkeys.cpp:3079 +msgid "RSA" +msgstr "RSA " + +#: listkeys.cpp:3083 +msgid "ElGamal" +msgstr "ElGamal " + +#: listkeys.cpp:3086 +msgid "DSA" +msgstr "DSA " + +#: keyinfowidget.cpp:145 listkeys.cpp:3097 +msgid "Unknown" +msgstr "Неизвестный" + +#: keyinfowidget.cpp:149 listkeys.cpp:3101 +msgid "Invalid" +msgstr "Неверный" + +#: keyinfowidget.cpp:153 keyinfowidget.cpp:193 listkeys.cpp:3105 +#: listkeys.cpp:3142 +msgid "Disabled" +msgstr "Выключен" + +#: keyinfowidget.cpp:166 listkeys.cpp:3117 +msgid "Undefined" +msgstr "Не определён" + +#: keyinfowidget.cpp:170 listkeys.cpp:3121 +msgid "None" +msgstr "Нет" + +#: keyinfowidget.cpp:174 listkeys.cpp:3125 +msgid "Marginal" +msgstr "Крайний" + +#: keyinfowidget.cpp:178 listkeys.cpp:3129 +msgid "Full" +msgstr "Полностью" + +#: keyinfowidget.cpp:182 listkeys.cpp:3133 +msgid "Ultimate" +msgstr "Абсолютное" + +#: listkeys.cpp:3137 +msgid "?" +msgstr "?" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Oleg Batalov" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: main.cpp:30 +msgid "" +"Kgpg - simple gui for gpg\n" +"\n" +"Kgpg was designed to make gpg very easy to use.\n" +"I tried to make it as secure as possible.\n" +"Hope you enjoy it." +msgstr "" +"Kgpg - простой графический интерфейс для gpg\n" +"\n" +"Kgpg разработан, чтобы сделать работу с ключами GPG\n" +"лёгкой и безопасной в использовании." + +#: main.cpp:36 +msgid "Encrypt file" +msgstr "Шифровать файл" + +#: main.cpp:37 +msgid "Open key manager" +msgstr "Открыть менеджер ключей" + +#: main.cpp:38 +msgid "Show encrypted file" +msgstr "Показать зашифрованный файл" + +#: main.cpp:39 +msgid "Sign file" +msgstr "Подписать файл" + +#: main.cpp:40 +msgid "Verify signature" +msgstr "Проверить подпись" + +#: main.cpp:41 +msgid "Shred file" +msgstr "Уничтожить файл" + +#: main.cpp:42 +msgid "File to open" +msgstr "Открыть файл" + +#: main.cpp:50 +msgid "KGpg" +msgstr "KGpg" + +#: kgpgview.cpp:97 +msgid "" +"<qt><b>Remote file dropped</b>." +"<br>The remote file will now be copied to a temporary file to process requested " +"operation. This temporary file will be deleted after operation.</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Перенесён файл из сети</b>." +"<br>Он будет скопирован во временный файл для шифрования или расшифровки. Этот " +"файл будет удалён по окончании операции.</qt>" + +#: kgpgview.cpp:100 +msgid "Could not download file." +msgstr "Невозможно загрузить файл." + +#: kgpglibrary.cpp:225 kgpgview.cpp:130 +msgid "" +"<p>The file <b>%1</b> is a public key." +"<br>Do you want to import it ?</p>" +msgstr "<p>Файл <b>%1</b> - это открытый ключ.<br>Импортировать его?</p>" + +#: kgpgview.cpp:143 +msgid "" +"This file is a private key.\n" +"Please use kgpg key management to import it." +msgstr "" +"Данный файл является закрытым ключом!\n" +"Используйте менеджер ключей KGpg, чтобы импортировать его." + +#: kgpglibrary.cpp:240 kgpgview.cpp:165 kgpgview.cpp:361 +msgid "Decryption failed." +msgstr "Ошибка при расшифровке." + +#: kgpgview.cpp:179 +msgid "Unable to read file." +msgstr "Не удаётся прочитать файл." + +#: kgpgview.cpp:211 +msgid "S&ign/Verify" +msgstr "Подписать/п&роверить" + +#: kgpgview.cpp:212 +msgid "En&crypt" +msgstr "&Шифровать" + +#: kgpgview.cpp:213 +msgid "&Decrypt" +msgstr "Р&асшифровать" + +#: kgpgview.cpp:231 +msgid "untitled" +msgstr "безымянный" + +#: kgpginterface.cpp:829 kgpgview.cpp:241 +msgid "" +"<qt><b>Missing signature:</b>" +"<br>Key id: %1" +"<br>" +"<br>Do you want to import this key from a keyserver?</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Отсутствует подпись:</b>" +"<br>Идентификатор ключа: %1" +"<br>" +"<br>Импортировать этот ключ с сервера ключей?</qt>" + +#: kgpgview.cpp:242 +msgid "Missing Key" +msgstr "Отсутствующий ключ" + +#: kgpgview.cpp:295 +msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key" +msgstr "Подписать невозможно: неверный пароль, либо отсутствует ключ" + +#: kgpgview.cpp:388 +msgid "Encryption failed." +msgstr "Ошибка при шифровании." + +#: popuppublic.cpp:91 +msgid "Select Public Key" +msgstr "Выбор открытого ключа" + +#: popuppublic.cpp:109 +#, c-format +msgid "Select Public Key for %1" +msgstr "Выбор открытого ключа для %1" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 52 +#: popuppublic.cpp:152 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "ASCII armored encryption" +msgstr "ASCII совместимое шифрование" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 88 +#: popuppublic.cpp:153 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Allow encryption with untrusted keys" +msgstr "Разрешить шифрование с использованием непроверенных ключей" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 64 +#: popuppublic.cpp:154 rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "Hide user id" +msgstr "Скрыть идентификатор пользователя" + +#: popuppublic.cpp:157 +msgid "" +"<b>Public keys list</b>: select the key that will be used for encryption." +msgstr "" +"<b>Список открытых ключей</b>: выберите ключ, который будет использоваться при " +"шифровании." + +#: popuppublic.cpp:159 +msgid "" +"<b>ASCII encryption</b>: makes it possible to open the encrypted file/message " +"in a text editor" +msgstr "" +"<b>Шифрование ASCII</b>: позволяет открывать зашифрованное сообщение или файл в " +"любом текстовом редакторе" + +#: popuppublic.cpp:161 +msgid "" +"<b>Hide user ID</b>: Do not put the keyid into encrypted packets. This option " +"hides the receiver of the message and is a countermeasure against traffic " +"analysis. It may slow down the decryption process because all available secret " +"keys are tried." +msgstr "" +"<b>Скрыть идентификатор пользователя</b>: в зашифрованный пакет не добавляется " +"идентификатор ключа. Эта опция скрывает получателя сообщения и является " +"контрмерой против анализа трафика. Это может замедлить процесс расшифровки, так " +"как будут пробоваться все доступные секретные ключи." + +#: popuppublic.cpp:165 +msgid "" +"<b>Allow encryption with untrusted keys</b>: when you import a public key, it " +"is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it in " +"order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, even " +"if it has not be signed." +msgstr "" +"<b>Разрешить шифрование непроверенными ключами</b>: при импорте открытого ключа " +"он обычно сначала помечается как непроверенный, и вы не можете использовать " +"его, если не подпишете его как 'проверенный'. Установка этого параметра даёт " +"возможность использовать любой ключ, даже если он не подписан." + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 76 +#: popuppublic.cpp:174 rc.cpp:68 +#, no-c-format +msgid "Shred source file" +msgstr "Уничтожить исходный файл" + +#: popuppublic.cpp:176 +msgid "" +"<b>Shred source file</b>: permanently remove source file. No recovery will be " +"possible" +msgstr "" +"<b>Уничтожить исходный файл</b>: полное удаление исходного файла.\n" +"Впоследствии восстановить его будет невозможно." + +#: popuppublic.cpp:178 +msgid "" +"<qt><b>Shred source file:</b><br />" +"<p>Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the " +"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source " +"file is recovered.</p>" +"<p><b>But you must be aware that this is not secure</b> " +"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " +"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " +"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Уничтожить исходный файл:</b><br /> \n" +"\t\t" +"<p>При установке этого параметра будет выполнено уничтожение файла (перезапись " +"несколько раз перед удалением), который вы шифруете. Этот способ позволяет " +"добиться невозможности восстановления исходного файла. Но вы <b>" +"должны знать, что это не даёт 100% гарантии безопасности</b> " +"на всех файловых системах, так как части файла могут быть сохранены во " +"временных файлах или в очереди печати, если вы ранее открывали его в редакторе " +"или распечатывали. Это работает только для файлов (но не для папок).</p></qt> " + +#: popuppublic.cpp:179 +msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">Read this before using shredding</a>" +msgstr "<a href=\"whatsthis:%1\">Перед использованием шредера прочтите это</a>" + +#: popuppublic.cpp:184 +msgid "Symmetrical encryption" +msgstr "Симметричное шифрование" + +#: popuppublic.cpp:186 +msgid "" +"<b>Symmetrical encryption</b>: encryption does not use keys. You just need to " +"give a password to encrypt/decrypt the file" +msgstr "" +"<b>Симметричное шифрование</b>: ключи не используются. Вы должны указывать " +"пароль для шифрования или расшифровки файла" + +#: popuppublic.cpp:198 +msgid "Custom option:" +msgstr "Дополнительные опции:" + +#: popuppublic.cpp:202 +msgid "" +"<b>Custom option</b>: for experienced users only, allows you to enter a gpg " +"command line option, like: '--armor'" +msgstr "" +"<b>Дополнительные опции</b>: для опытных пользователей, желающих использовать " +"аргументы командной строки gpg, такие как '--armor'." + +#: kgpgoptions.cpp:69 kgpgoptions.cpp:76 kgpgoptions.cpp:428 +#: kgpgoptions.cpp:584 kgpgoptions.cpp:590 +msgid "(Default)" +msgstr "(по умолчанию)" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 17 +#: kgpgoptions.cpp:101 rc.cpp:41 +#, no-c-format +msgid "Encryption" +msgstr "Шифрование" + +#: kgpgoptions.cpp:102 +msgid "Decryption" +msgstr "Расшифровка" + +#: kgpgoptions.cpp:104 +msgid "GnuPG Settings" +msgstr "Параметры GnuPG" + +#: kgpgoptions.cpp:105 +msgid "Key Servers" +msgstr "Серверы ключей" + +#: kgpgoptions.cpp:106 +msgid "Misc" +msgstr "Прочее" + +#: kgpgoptions.cpp:188 +msgid "New GnuPG Home Location" +msgstr "Новое расположение домашнего каталога GnuPG" + +#: kgpgoptions.cpp:196 +msgid "" +"No configuration file was found in the selected location.\n" +"Do you want to create it now ?\n" +"\n" +"Without configuration file, neither KGpg nor Gnupg will work properly." +msgstr "" +"В выбранном расположении не найден файл конфигурации. \n" +"Создать его сейчас?\n" +"\n" +"Без файла конфигурации ни KGpg, ни GnuPG не будут работать корректно." + +#: kgpgoptions.cpp:196 +msgid "No Configuration File Found" +msgstr "Не найден файл конфигурации" + +#: kgpgoptions.cpp:196 +msgid "Create" +msgstr "Создать" + +#: kgpgoptions.cpp:196 +msgid "Ignore" +msgstr "Игнорировать" + +#: kgpgoptions.cpp:204 +msgid "" +"Cannot create configuration file. Please check if destination media is mounted " +"and if you have write access" +msgstr "" +"Невозможно создать файл конфигурации. Проверьте что указанное устройство " +"смонтировано, и вы имеете право записи на него." + +#: kgpgoptions.cpp:456 +msgid "Sign File" +msgstr "Подписать файл" + +#: kgpgoptions.cpp:473 +msgid "Decrypt File" +msgstr "Расшифровать файл" + +#: kgpgoptions.cpp:572 +msgid "Add New Key Server" +msgstr "Добавить новый сервер ключей" + +#: kgpgoptions.cpp:572 +msgid "Server URL:" +msgstr "Адрес сервера:" + +#: kgpglibrary.cpp:82 +msgid "You have not chosen an encryption key." +msgstr "Не выбран ключ шифрования." + +#: kgpglibrary.cpp:107 +msgid "" +"<b>%1 Files left.</b>\n" +"Encrypting </b>%2" +msgstr "" +"<b>Осталось файлов: %1.</b>\n" +"Шифрование </b>%2" + +#: kgpglibrary.cpp:108 +#, c-format +msgid "<b>Encrypting </b>%2" +msgstr "<b>Шифрование </b>%2" + +#: kgpglibrary.cpp:125 +msgid "Processing encryption (%1)" +msgstr "Процесс шифрования (%1)" + +#: kgpglibrary.cpp:143 +#, c-format +msgid "" +"_n: Shredding %n file\n" +"Shredding %n files" +msgstr "" +"Уничтожение %n файла\n" +"Уничтожение %n файлов\n" +"Уничтожение %n файлов" + +#: kgpglibrary.cpp:157 +msgid "KGpg Error" +msgstr "Ошибка KGpg" + +#: kgpglibrary.cpp:157 +msgid "Process halted, not all files were shredded." +msgstr "Процесс прерван, не все файлы были уничтожены." + +#: kgpglibrary.cpp:175 +msgid "<b>Process halted</b>.<br>Not all files were encrypted." +msgstr "<b>Процесс прерван</b>.<br>Не все файлы были уничтожены." + +#: kgpglibrary.cpp:195 +#, c-format +msgid "Decrypting %1" +msgstr "Расшифровка %1" + +#: kgpglibrary.cpp:197 +msgid "Processing decryption" +msgstr "Процесс расшифровки" + +#: kgpglibrary.cpp:236 +msgid "" +"<p>The file <b>%1</b> is a private key block. Please use KGpg key manager to " +"import it.</p>" +msgstr "" +"<p>Файл <b>%1</b> является закрытым ключом. Используйте менеджер ключей KGpg " +"для его импорта.</p>" + +#: kgpginterface.cpp:87 +msgid " or " +msgstr " либо " + +#: kgpginterface.cpp:144 +msgid "Enter passphrase for your file (symmetrical encryption):" +msgstr "Введите пароль для вашего файла (симметричное шифрование):" + +#: kgpginterface.cpp:215 kgpginterface.cpp:392 kgpginterface.cpp:500 +#: kgpginterface.cpp:739 kgpginterface.cpp:1273 +msgid "[No user id found]" +msgstr "[Не найден идентификатор пользователя]" + +#: kgpginterface.cpp:220 kgpginterface.cpp:396 +msgid "<b>No user id found</b>. Trying all secret keys.<br>" +msgstr "" +"<b>Не найден идентификатор пользователя</b>. Будут испробованы все секретные " +"ключи." +"<br>" + +#: kgpginterface.cpp:222 kgpginterface.cpp:398 kgpginterface.cpp:504 +msgid "<b>Bad passphrase</b>. You have %1 tries left.<br>" +msgstr "<b>Неверный пароль</b>. Осталось попыток: %1.<br>" + +#: kgpginterface.cpp:224 kgpginterface.cpp:399 kgpginterface.cpp:505 +#: kgpginterface.cpp:744 +msgid "Enter passphrase for <b>%1</b>" +msgstr "Введите пароль для <b>%1</b>" + +#: kgpginterface.cpp:302 +msgid "Enter passphrase (symmetrical encryption)" +msgstr "Введите пароль (симметричное шифрование)" + +#: kgpginterface.cpp:353 +msgid "Bad MDC detected. The encrypted text has been manipulated." +msgstr "Неверная контрольная сумма MDC. Зашифрованный текст мог быть изменён." + +#: kgpginterface.cpp:574 kgpginterface.cpp:603 kgpginterface.cpp:799 +#: kgpginterface.cpp:825 +msgid "No signature found." +msgstr "Не найдена подпись." + +#: kgpginterface.cpp:591 kgpginterface.cpp:802 +msgid "<qt>Good signature from:<br><b>%1</b><br>Key ID: %2</qt>" +msgstr "<qt>Верная подпись в: <br><b>%1</b><br>Идентификатор ключа: %2</qt>" + +#: kgpginterface.cpp:595 +msgid "" +"<qt><b>Bad signature</b> from:" +"<br>%1" +"<br>Key ID: %2" +"<br>" +"<br><b>Text is corrupted.</b></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Некорректная подпись</b>:" +"<br>%1" +"<br>Идентификатор ключа: %2" +"<br>" +"<br><b>Текст повреждён!</b></qt>" + +#: kgpginterface.cpp:605 kgpginterface.cpp:815 +msgid "The signature is valid, but the key is untrusted" +msgstr "Подпись верна, но ключ не проверен" + +#: kgpginterface.cpp:607 kgpginterface.cpp:817 +msgid "The signature is valid, and the key is ultimately trusted" +msgstr "Подпись верна и доверие ключу абсолютное" + +#: kgpginterface.cpp:614 +msgid "MD5 Checksum" +msgstr "Контрольная сумма MD5" + +#: kgpginterface.cpp:616 +msgid "Compare MD5 with Clipboard" +msgstr "Сравнить MD5 из буфера обмена" + +#: kgpginterface.cpp:631 +msgid "MD5 sum for <b>%1</b> is:" +msgstr "Сумма MD5 для <b>%1</b>:" + +#: kgpginterface.cpp:648 +msgid "<b>Unknown status</b>" +msgstr "<b>Неизвестный статус</b>" + +#: kgpginterface.cpp:676 +msgid "<b>Correct checksum</b>, file is ok." +msgstr "<b>Контрольная сумма верна</b>, файл не изменялся." + +#: kgpginterface.cpp:681 +msgid "Clipboard content is not a MD5 sum." +msgstr "Содержимое буфера обмена - не сумма MD5." + +#: kgpginterface.cpp:683 +msgid "<b>Wrong checksum, FILE CORRUPTED</b>" +msgstr "<b>Неверная контрольная сумма, ФАЙЛ ПОВРЕЖДЁН</b>" + +#: kgpginterface.cpp:718 +msgid "The signature file %1 was successfully created." +msgstr "Файл подписи %1 создан успешно." + +#: kgpginterface.cpp:720 +msgid "Bad passphrase, signature was not created." +msgstr "Неверный пароль, подпись не создана." + +#: kgpginterface.cpp:743 +msgid "<b>Bad passphrase</b>. you have %1 tries left.<br>" +msgstr "<b>Неверный пароль</b>. Осталось попыток: %1.<br>" + +#: kgpginterface.cpp:806 +msgid "" +"<qt><b>BAD signature</b> from:" +"<br> %1" +"<br>Key id: %2" +"<br>" +"<br><b>The file is corrupted!</b></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Неверная подпись</b> в:" +"<br> %1" +"<br>Идентификатор ключа: %2" +"<br>" +"<br><b>Файл повреждён!</b></qt>" + +#: kgpginterface.cpp:910 +msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b>:</qt>" +msgstr "<qt>%1Введите пароль для <b>%2</b>:</qt>" + +#: kgpginterface.cpp:928 +msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again.</br>" +msgstr "<b>Неверный пароль</b>. Попробуйте ещё раз.</br>" + +#: kgpginterface.cpp:949 +msgid "" +"<qt>Signing key <b>%1</b> with key <b>%2</b> failed." +"<br>Do you want to try signing the key in console mode?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ключ не был подписан <b>%1</b>ключом <b>%2</b>." +"<br>Хотите попробовать подписать этот ключ в консольном режиме?</qt>" + +#: kgpginterface.cpp:981 +msgid "" +"This key has more than one user ID.\n" +"Edit the key manually to delete signature." +msgstr "" +"Данный ключ содержит более одного идентификатора пользователя.\n" +"Измените ключ вручную, чтобы удалить подпись." + +#: kgpginterface.cpp:1115 kgpginterface.cpp:1519 kgpginterface.cpp:1642 +#: kgpginterface.cpp:1717 kgpginterface.cpp:1803 +msgid "<qt>Enter passphrase for <b>%1</b>:</qt>" +msgstr "<qt>Введите пароль для <b>%1</b>:</qt>" + +#: kgpginterface.cpp:1158 +msgid "" +"<qt><b>Changing expiration failed.</b>" +"<br>Do you want to try changing the key expiration in console mode?</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Не удалось изменить срок действия ключа.</b>" +"<br>Хотите попробовать сменить срок действия в консольном режиме?</qt>" + +#: kgpginterface.cpp:1268 +msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again<br>" +msgstr "<b>Неверный пароль</b>. Попробуйте ещё раз.<br>" + +#: kgpginterface.cpp:1278 +msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b></qt>" +msgstr "<qt>%1 Введите пароль для <b>%2</b></qt>" + +#: kgpginterface.cpp:1293 +msgid "" +"<qt>Enter new passphrase for <b>%1</b>" +"<br>If you forget this passphrase, all your encrypted files and messages will " +"be lost !" +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>Введите пароль для <b>%1</b>" +"<br>Если вы забудете пароль, то вы не сможете расшифровать все ваши файлы и " +"сообщения!" +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:496 kgpginterface.cpp:1408 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>%n key processed." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n keys processed." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>Обработан %n ключ." +"<br></qt>\n" +"<qt>Обработано %n ключа." +"<br></qt>\n" +"<qt>Обработано %n ключей." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:498 kgpginterface.cpp:1410 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One key unchanged." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n keys unchanged." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>%n ключ остался без изменений." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n ключа остались без изменений." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n ключей остались без изменений." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:500 kgpginterface.cpp:1412 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One signature imported." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n signatures imported." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>Импортирована %n подпись." +"<br></qt>\n" +"<qt>Импортировано %n подписи." +"<br></qt>\n" +"<qt>Импортировано %n подписей." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:502 kgpginterface.cpp:1414 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One key without ID." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n keys without ID." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>%n ключ без идентификатора." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n ключа без идентификатора." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n ключей без идентификатора." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:504 kgpginterface.cpp:1416 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One RSA key imported." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n RSA keys imported." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>Импортирован %n ключ RSA." +"<br></qt>\n" +"<qt>Импортировано %n ключа RSA." +"<br></qt>\n" +"<qt>Импортировано %n ключей RSA." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:506 kgpginterface.cpp:1418 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One user ID imported." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n user IDs imported." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>Импортирован %n идентификатор пользователя." +"<br></qt>\n" +"<qt>Импортировано %n идентификатора пользователя." +"<br></qt>\n" +"<qt>Импортировано %n идентификаторов пользователя." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:508 kgpginterface.cpp:1420 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One subkey imported." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n subkeys imported." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>Импортирован %n подключ." +"<br></qt>\n" +"<qt>Импортировано %n подключа." +"<br></qt>\n" +"<qt>Импортировано %n подключей." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:510 kgpginterface.cpp:1422 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One revocation certificate imported." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n revocation certificates imported." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>Импортирован %n сертификат отзыва." +"<br></qt>\n" +"<qt>Импортировано %n сертификата отзыва." +"<br></qt>\n" +"<qt>Импортировано %n сертификатов отзыва." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:512 kgpginterface.cpp:1425 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One secret key processed." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n secret keys processed." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>Обработан %n закрытый ключ." +"<br></qt>\n" +"<qt>Обработано %n закрытых ключа." +"<br></qt>\n" +"<qt>Обработано %n закрытых ключей." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:514 kgpginterface.cpp:1429 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt><b>One secret key imported.</b>" +"<br></qt>\n" +"<qt><b>%n secret keys imported.</b>" +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Импортирован %n закрытый ключ.</b>" +"<br></qt>\n" +"<qt><b>Импортировано %n закрытых ключа.</b>" +"<br></qt>\n" +"<qt><b>Импортировано %n закрытых ключей.</b>" +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:516 kgpginterface.cpp:1431 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One secret key unchanged." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n secret keys unchanged." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>%n закрытый ключ остался без изменений." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n закрытых ключа остались без изменений." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n закрытых ключей остались без изменений." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:518 kgpginterface.cpp:1433 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One secret key not imported." +"<br></qt>\n" +"<qt>%n secret keys not imported." +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt>Не импортирован %n закрытый ключ." +"<br></qt>\n" +"<qt>Не импортировано %n закрытых ключа." +"<br></qt>\n" +"<qt>Не импортировано %n закрытых ключей." +"<br></qt>" + +#: keyservers.cpp:520 kgpginterface.cpp:1435 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt><b>One key imported:</b>" +"<br></qt>\n" +"<qt><b>%n keys imported:</b>" +"<br></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Импортирован %n ключ.</b>" +"<br></qt>\n" +"<qt><b>Импортировано %n ключа.</b>" +"<br></qt>\n" +"<qt><b>Импортировано %n ключей.</b>" +"<br></qt>" + +#: kgpginterface.cpp:1437 +msgid "" +"<qt>" +"<br><b>You have imported a secret key.</b> " +"<br>Please note that imported secret keys are not trusted by default." +"<br>To fully use this secret key for signing and encryption, you must edit the " +"key (double click on it) and set its trust to Full or Ultimate.</qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<br><b>Вы импортировали закрытый ключ.</b> " +"<br>Обратите внимание, что импортированный закрытый ключ по умолчанию не " +"становятся проверенным." +"<br>Для полноценного использования закрытого ключа для шифрования и подписи вы " +"должны его отредактировать (двойной щелчок на ключе) и установить его статус " +"доверия как полный или абсолютный.</qt>" + +#: keyservers.cpp:522 kgpginterface.cpp:1441 +msgid "" +"No key imported... \n" +"Check detailed log for more infos" +msgstr "" +"Ключи не импортированы...\n" +"Проверьте сообщения об ошибках в журнале." + +#: kgpginterface.cpp:1704 +msgid "This image is very large. Use it anyway?" +msgstr "Изображение слишком большое. Использовать его, несмотря на это?" + +#: kgpginterface.cpp:1704 +msgid "Use Anyway" +msgstr "Использовать" + +#: kgpginterface.cpp:1704 +msgid "Do Not Use" +msgstr "Не использовать" + +#: kgpginterface.cpp:1768 +msgid "Creation of the revocation certificate failed..." +msgstr "Не удалось создать сертификат отзыва..." + +#. i18n: file kgpg.rc line 16 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Si&gnature" +msgstr "По&дпись" + +#. i18n: file listkeys.rc line 5 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Keys" +msgstr "&Ключи" + +#. i18n: file listkeys.rc line 24 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Show Details" +msgstr "&Показать подробности" + +#. i18n: file listkeys.rc line 34 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Groups" +msgstr "&Группы" + +#. i18n: file adduid.ui line 42 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Name (minimum 5 characters):" +msgstr "Имя (минимум 5 знаков)" + +#. i18n: file adduid.ui line 50 +#: keygener.cpp:50 rc.cpp:27 rc.cpp:386 rc.cpp:585 +#, no-c-format +msgid "Email:" +msgstr "Адрес электронной почты:" + +#. i18n: file adduid.ui line 58 +#: keygener.cpp:53 rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Comment (optional):" +msgstr "Комментарий (по выбору):" + +#. i18n: file conf_decryption.ui line 55 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Custom decryption command:" +msgstr "Уточнённая команда расшифровки:" + +#. i18n: file conf_decryption.ui line 60 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Custom Decryption Command:</b><br />\n" +"\t\t" +"<p>This option allows the user to specify a custom command to be executed by " +"GPG when decryption occurs. (This is recommended for advanced users only).</p>\n" +"\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Уточнённая команда расшифровки:</b><br />\n" +"\t\t" +"<p>Эта опция позволяет вам указать свою команду gpg при расшифровке. " +"Рекомендуется для опытных пользователей.</p>\n" +"\t\t</qt>" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 31 +#: rc.cpp:44 +#, no-c-format +msgid "PGP 6 compatibility" +msgstr "Совместимость с PGP 6" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 34 +#: rc.cpp:47 +#, no-c-format +msgid "Alt+6" +msgstr "Alt+6" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 38 +#: rc.cpp:50 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>PGP 6 compatibility:</b><br /> \n" +"\t\t" +"<p>Checking this option forces GnuPG to output encrypted packets that are as " +"compliant with PGP (Pretty Good Privacy) 6 standards as possible thus allowing " +"GnuPG users to inter operate with PGP 6 users.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Совместимость с PGP 6:</b><br /> \n" +"\t\t" +"<p>Выбор этой опции указывает GnuPG генерировать пакеты, совместимые со " +"стандартом PGP (Pretty Good Privacy) версии 6. Это позволяет пользователям " +"GnuPG обмениваться зашифрованными данными с пользователями PGP 6.</p></qt>" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 56 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>ASCII armored encryption:</b> <br /> \n" +"\t\t" +"<p>Checking this option outputs all encrypted files in a format that can be " +"opened by a text editor and as such the output is suitable for placing in the " +"body of an e-mail message.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>ASCII совместимое шифрование:</b> <br /> \n" +"\t\t" +"<p>При выборе этой опции формат зашифрованных данных позволяет открывать их в " +"текстовом редакторе, а также включать как текст в тело писем.</p></qt>" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 68 +#: rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Hide user ID:</b><br /> \n" +"\t\t" +"<p>Checking this option will remove the keyid of the recipient from all " +"encrypted packets. The advantage: traffic analysis of the encrypted packets " +"cannot be performed as easily because the recipient is unknown. The " +"disadvantage: the receiver of the encrypted packets is forced to try all secret " +"keys before being able to decrypt the packets. This can be a lengthy process " +"depending on the number of secret keys the receiver holds.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Скрыть идентификатор пользователя:</b><br /> \n" +"\t\t" +"<p>Выбор этой опции удаляет из зашифрованных пакетов идентификатор ключа " +"получателя. Преимущество: затруднён анализ трафика зашифрованных пакетов, так " +"как получатель неизвестен. Недостатки: получатель зашифрованного сообщения " +"должен перепробовать все свои секретные ключи, чтобы расшифровать пакеты. Этот " +"процесс может занимать много времени, если количество секретных ключей " +"получателя велико.</p></qt>" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 80 +#: rc.cpp:71 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Shred source file:</b><br /> \n" +"\t\t" +"<p>Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the " +"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source " +"file is recovered. But <b>you must be aware that this is not 100% secure</b> " +"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " +"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " +"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Уничтожить исходный файл:</b>" +"<br/>\n" +"\t\t" +"<p>При установке этого параметра будет выполнено уничтожение файла (перезапись " +"несколько раз перед удалением), который вы шифруете. Этот способ позволяет " +"добиться невозможности восстановления исходного файла. Но вы <b>" +"должны знать, что это не даёт 100% гарантии безопасности</b> " +"на всех файловых системах, так как части файла могут остаться во временных " +"файлах или в очереди печати, если вы ранее открывали его в редакторе или " +"распечатывали. Это работает только для файлов (но не для папок).</p></qt>" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 92 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Allow encryption with untrusted keys:</b> <br />\n" +"\t\t" +"<p>When importing a public key, the key is usually marked as untrusted and as " +"such cannot be used unless it is signed by the default key (Thus, making it " +"'trusted'). Checking this box enables any key to be used even if it is " +"untrusted.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Разрешить шифрование непроверенными ключами:</b> <br />\n" +"\t\t" +"<p> При импорте открытого ключа он сначала, как правило, помечается как " +"непроверенный и не может использоваться, пока не будет подписан ключом по " +"умолчанию (тем самым он будет помечен как проверенный). Выбор этого параметра " +"позволяет использовать непроверенные ключи.</p></qt>" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 133 +#: rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "Custom encryption command:" +msgstr "Уточнённая команда шифрования:" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 137 +#: rc.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Custom encryption command:</b> <br />\n" +"\t\t\t" +"<p>When activated, an entry field will be shown in the key selection dialog, " +"enabling you to enter a custom command for encryption. This option is " +"recommended for experienced users only.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Уточнённая команда шифрования:</b> <br />\n" +"\t\t\t" +"<p>В диалоге выбора ключа будет добавлено поле, позволяющее вводить собственную " +"команду для шифрования. Эта опция рекомендуется только для опытных " +"пользователей.</p></qt>" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 163 +#: rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "Use *.pgp extension for encrypted files" +msgstr "" +"Использовать для зашифрованных\n" +"файлов расширение *.pgp" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 167 +#: rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Use *.pgp extension for encrypted files:</b><br />\n" +"\t\t" +"<p>Checking this option will append a .pgp extension to all encrypted files " +"instead of a .gpg extension. This option will maintain compatibility with users " +"of PGP (Pretty Good Privacy) software.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Использовать для зашифрованных\n" +"файлов расширение *.pgp:</b><br />\n" +"\t\t" +"<p> Выбор этой опции добавляет расширение .pgp ко всем шифруемым файлам. Эта " +"опция добавлена для обеспечения совместимости с пользователями программы PGP " +"(Pretty Good Privacy).</p></qt>" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 175 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Encrypt files with:" +msgstr "Шифровать файл ключом:" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 193 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Encrypt files with:</b><br /> \n" +"<p>Checking this option and selecting a key will force any file encryption " +"operation to use the selected key. KGpg will not query for a recipient and the " +"default key will be bypassed.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Шифровать файл ключом:</b><br /> \n" +"<p>Выбор этой опции и ключа позволяет использовать его для шифрования всех " +"файлов. KGpg не спрашивает о получателе и ключ по умолчанию не используется.</p>" +"</qt>" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 209 +#: rc.cpp:103 rc.cpp:119 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 225 +#: rc.cpp:106 rc.cpp:116 rc.cpp:136 +#, no-c-format +msgid "Change..." +msgstr "Изменить..." + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 233 +#: rc.cpp:109 +#, no-c-format +msgid "Always encrypt with:" +msgstr "Всегда шифровать ключом:" + +#. i18n: file conf_encryption.ui line 251 +#: rc.cpp:112 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Always encrypt with:</b><br /> \n" +"<p>This ensures all files/messages will also be encrypted with the chosen key. " +"However, if the \"Encrypt files with:\" option is selected that chosen key will " +"override the \"Always encrypt with:\" selection.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Всегда шифровать ключом:</b><br /> \n" +"<p> Эта опция позволяет шифровать все сообщения/файлы выбранным ключом. Однако, " +"если выбрана опция \"Шифровать файл ключом\", она переопределяет опцию \"Всегда " +"шифровать ключом\" для операций с файлами.</p></qt> " + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 18 +#: rc.cpp:122 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Global Settings:</b><br />\n" +"\t" +"<p></p>\n" +"\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Глобальные параметры:</b><br />\n" +"\t" +"<p></p>\n" +"\t</qt>" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 32 +#: rc.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "GnuPG Home" +msgstr "Домашний каталог GnuPG " + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 43 +#: rc.cpp:130 +#, no-c-format +msgid "Configuration file:" +msgstr "Файл конфигурации:" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 51 +#: rc.cpp:133 +#, no-c-format +msgid "Home location:" +msgstr "Расположение домашнего каталога:" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 137 +#: rc.cpp:139 +#, no-c-format +msgid "&Use GnuPG agent" +msgstr "Использовать &агент GnuPG" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 145 +#: rc.cpp:142 +#, no-c-format +msgid "Additional Keyring" +msgstr "Дополнительный список ключей" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 156 +#: rc.cpp:145 +#, no-c-format +msgid "Pu&blic:" +msgstr "&Открытые:" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 164 +#: rc.cpp:148 +#, no-c-format +msgid "Private:" +msgstr "Закрытые:" + +#. i18n: file conf_gpg.ui line 201 +#: rc.cpp:151 +#, no-c-format +msgid "Use only this keyring" +msgstr "Использовать только этот список" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 31 +#: rc.cpp:154 +#, no-c-format +msgid "Global Settings" +msgstr "Общие настройки" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 42 +#: rc.cpp:157 +#, no-c-format +msgid "Start KGpg automatically at login" +msgstr "Запускать KGpg при входе в систему" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 49 +#: rc.cpp:160 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Start KGpg automatically at KDE startup:</b><br />\n" +"<p>If checked KGpg will start automatically each time that KDE starts up.</p>" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Запускать KGpg при запуске KDE:</b><br />\n" +"<p>При включении этой опции KGpg запускается каждый раз во время запуска " +"KDE.</p></qt>" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 63 +#: rc.cpp:164 +#, no-c-format +msgid "Use mouse selection instead of clipboard" +msgstr "Использовать мышь вместо операций с буфером обмена" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 67 +#: rc.cpp:167 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Use mouse selection instead of clipboard:</b> <br />\n" +"\t\t\t" +"<p>If checked, clipboard operations in KGpg will use the selection clipboard, " +"that means highlighting a text to copy, and middle button (or right+left " +"together) to paste. If this option is not checked, the clipboard will work with " +"Key shortcuts (Ctrl-c, Ctrl-v).</p></qt> " +msgstr "" +"<qt><b>Использовать мышь вместо операций с буфером обмена</b> <br />\n" +"\t\t\t" +"<p>Нажатие левой кнопки мыши копирует выделенный текст в буфер обмена, а " +"средняя кнопка мыши (либо правая и левая вместе) вставляют текст из буфера " +"обмена. Если эта опция не включена, операции с буфером обмена осуществляются " +"быстрыми клавишами (по умолчанию Ctrl-c и Ctrl-v).</p></qt>" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 82 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "" +"Display warning before creating temporary files\n" +"(only occurs on remote files operations)" +msgstr "" +"Показывать предупреждения перед созданием временных файлов\n" +"(только при операциях с нелокальными файлами)" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 86 +#: rc.cpp:175 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Display warning before creating temporary files:</b><br />\n" +"\t\t\t" +"<p></p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Показывать предупреждения перед созданием временных файлов:</b><br />\n" +"\t\t\t" +"<p></p></qt> " + +#. i18n: file conf_misc.ui line 122 +#: rc.cpp:182 +#, no-c-format +msgid "Install Shredder" +msgstr "Установить шредер" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 133 +#: rc.cpp:185 +#, no-c-format +msgid "" +"KGpg allows you to create a shredder on your desktop.\n" +"It will shred (overwrite several times before erasing) the\n" +"files you drop on it, making it almost impossible to recover\n" +"the original file." +msgstr "" +"KGpg позволяет использовать шредер на рабочем столе.\n" +"Любые файлы, брошенные на его пиктограмму, будут уничтожены \n" +"(перезаписаны несколько раз перед удалением), что делает их \n" +"восстановление практически невозможным." + +#. i18n: file conf_misc.ui line 144 +#: rc.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "textLabel5" +msgstr "textLabel5" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 176 +#: rc.cpp:194 +#, no-c-format +msgid "Applet && Menus" +msgstr "Аплеты и меню" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 187 +#: rc.cpp:197 +#, no-c-format +msgid "Left mouse click opens (restart KGpg to apply):" +msgstr "" +"Открытые щелчком левой кнопки мыши \n" +"(для использования перезапустите KGpg):" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 193 +#: rc.cpp:200 +#, no-c-format +msgid "Key Manager" +msgstr "Менеджер ключей" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 198 +#: kgpgeditor.cpp:252 rc.cpp:203 +#, no-c-format +msgid "Editor" +msgstr "Редактор" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 235 +#: rc.cpp:206 +#, no-c-format +msgid "Konqueror Service Menus" +msgstr "Меню \"Действия\" в Konqueror" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 254 +#: rc.cpp:209 +#, no-c-format +msgid "Sign file service menu:" +msgstr "\"Подписать файл\" в меню \"Действия\"" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 259 +#: rc.cpp:212 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Sign file service menu:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t" +"<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>\"Подписать файл\" в меню \"Действия\":</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t" +"<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 275 +#: rc.cpp:217 +#, no-c-format +msgid "Decrypt file service menu:" +msgstr "\"Расшифровать файл\" в меню \"Действия\"" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 280 +#: rc.cpp:220 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Decrypt file service menu:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t" +"<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>\"Расшифровать файл\" в меню \"Действия\":</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t" +"<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 291 +#: rc.cpp:228 rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "Enable with All Files" +msgstr "Разрешить для всех файлов" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 319 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Enable with Encrypted Files" +msgstr "Разрешить для зашифрованных файлов" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 333 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "System Tray Applet" +msgstr "Аплет системного лотка" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 344 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "Event on unencrypted file drop:" +msgstr "Действие при переносе незашифрованного файла:" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 349 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Event on unencrypted file drop:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t" +"<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Действие при переносе незашифрованного файла:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t" +"<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 357 +#: rc.cpp:251 +#, no-c-format +msgid "Event on encrypted file drop:" +msgstr "Действие при переносе зашифрованного файла:" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 362 +#: rc.cpp:254 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Event on encrypted file drop:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t" +"<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Действие при переносе зашифрованного файла:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t" +"<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 368 +#: rc.cpp:259 +#, no-c-format +msgid "Encrypt" +msgstr "Шифровать" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 373 +#: rc.cpp:262 +#, no-c-format +msgid "Sign" +msgstr "Подписать" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 378 +#: rc.cpp:265 rc.cpp:274 +#, no-c-format +msgid "Ask" +msgstr "Спросить" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 388 +#: rc.cpp:268 +#, no-c-format +msgid "Decrypt & Save" +msgstr "Расшифровать и сохранить" + +#. i18n: file conf_misc.ui line 393 +#: rc.cpp:271 +#, no-c-format +msgid "Decrypt & Open in Editor" +msgstr "Расшифровать и открыть в редакторе" + +#. i18n: file conf_servers.ui line 35 +#: rc.cpp:277 +#, no-c-format +msgid "Set as Default" +msgstr "Использовать по умолчанию" + +#. i18n: file conf_servers.ui line 51 +#: rc.cpp:280 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "Добавить..." + +#. i18n: file conf_servers.ui line 98 +#: rc.cpp:286 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>INFORMATION</b>:\n" +"Only the default server will be stored in GnuPG's configuration file,\n" +"all others will be stored for use by KGpg only." +msgstr "" +"<b>ИНФОРМАЦИЯ</b>:\n" +"Только первый сервер ключей помещается в файл конфигурации GnuPG,\n" +"остальные используются исключительно KGpg." + +#. i18n: file conf_servers.ui line 106 +#: rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "Honor HTTP proxy when available" +msgstr "Использовать HTTP-прокси, если он доступен" + +#. i18n: file conf_ui2.ui line 31 +#: rc.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "Key Colors" +msgstr "Цвета ключей" + +#. i18n: file conf_ui2.ui line 50 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "Unknown keys:" +msgstr "Неизвестные ключи:" + +#. i18n: file conf_ui2.ui line 73 +#: rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "Trusted keys:" +msgstr "Проверенные ключи:" + +#. i18n: file conf_ui2.ui line 81 +#: rc.cpp:303 +#, no-c-format +msgid "Expired/disabled keys:" +msgstr "Устаревшие/отключенные ключи:" + +#. i18n: file conf_ui2.ui line 89 +#: rc.cpp:306 +#, no-c-format +msgid "Revoked keys:" +msgstr "Отозванные ключи:" + +#. i18n: file conf_ui2.ui line 163 +#: rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "Editor Font" +msgstr "Шрифт редактора" + +#. i18n: file groupedit.ui line 101 +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "Available Trusted Keys" +msgstr "Доступные проверенные ключи" + +#. i18n: file groupedit.ui line 142 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "<b>Keys in the Group</b>" +msgstr "<b>Ключи в группе</b>" + +#. i18n: file keyexport.ui line 41 +#: rc.cpp:336 rc.cpp:477 +#, no-c-format +msgid "Export attributes (photo id)" +msgstr "Экспорт атрибутов (фото-идентификатор)" + +#. i18n: file keyexport.ui line 88 +#: rc.cpp:342 +#, no-c-format +msgid "Default key server" +msgstr "Сервер ключей по умолчанию" + +#. i18n: file keyexport.ui line 96 +#: rc.cpp:345 rc.cpp:630 +#, no-c-format +msgid "Clipboard" +msgstr "Буфер обмена" + +#. i18n: file keyexport.ui line 112 +#: rc.cpp:348 rc.cpp:627 +#, no-c-format +msgid "File:" +msgstr "Файл:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 24 +#: keyinfowidget.cpp:46 rc.cpp:351 +#, no-c-format +msgid "Key Properties" +msgstr "Свойства ключа" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 79 +#: rc.cpp:354 +#, no-c-format +msgid "No Photo" +msgstr "Нет фото" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 90 +#: rc.cpp:357 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Photo:</b><br />\n" +"\t\t\t" +"<p>A photo can be included with a public key for extra security. The photo can " +"be used as an additional method of authenticating the key. However, it should " +"not be relied upon as the only form of authentication.</p>\n" +"\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Фотография:</b><br />\n" +"\t\t\t" +"<p>Фотография может быть включена в открытый ключ для дополнительной защиты. " +"Она может использоваться как дополнительный метод подтверждения подлинности " +"ключа. Однако на неё нельзя положиться как на единственную форму " +"идентификации.</p>\n" +"\t\t\t</qt>" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 106 +#: rc.cpp:362 +#, no-c-format +msgid "Photo Id:" +msgstr "Фото идентификатор:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 131 +#: rc.cpp:365 +#, no-c-format +msgid "Disable key" +msgstr "Не использовать ключ" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 150 +#: rc.cpp:368 +#, no-c-format +msgid "Change Expiration..." +msgstr "Смена срока действия..." + +#. i18n: file keyproperties.ui line 169 +#: rc.cpp:371 +#, no-c-format +msgid "Change Passphrase..." +msgstr "Смена пароля..." + +#. i18n: file keyproperties.ui line 182 +#: rc.cpp:374 +#, no-c-format +msgid "Length:" +msgstr "Длина:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 193 +#: rc.cpp:377 +#, no-c-format +msgid "Creation:" +msgstr "Создан:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 204 +#: rc.cpp:380 rc.cpp:588 +#, no-c-format +msgid "Key ID:" +msgstr "Идентификатор ключа:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 223 +#: rc.cpp:383 +#, no-c-format +msgid "Owner trust:" +msgstr "Владелец проверен:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 245 +#: keygener.cpp:79 rc.cpp:389 +#, no-c-format +msgid "Algorithm:" +msgstr "Алгоритм:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 275 +#: rc.cpp:395 +#, no-c-format +msgid "Trust:" +msgstr "Проверен:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 286 +#: rc.cpp:398 +#, no-c-format +msgid "Comment:" +msgstr "Комментарий:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 297 +#: keygener.cpp:47 rc.cpp:401 rc.cpp:582 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Имя:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 316 +#: rc.cpp:404 rc.cpp:579 +#, no-c-format +msgid "Fingerprint:" +msgstr "Контрольная сумма ключа:" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 393 +#: rc.cpp:407 +#, no-c-format +msgid "Don't Know" +msgstr "Неизвестно" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 398 +#: rc.cpp:410 +#, no-c-format +msgid "Do NOT Trust" +msgstr "Непроверенный" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 403 +#: rc.cpp:413 +#, no-c-format +msgid "Marginally" +msgstr "Ограниченно" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 408 +#: rc.cpp:416 +#, no-c-format +msgid "Fully" +msgstr "Полностью" + +#. i18n: file keyproperties.ui line 413 +#: rc.cpp:419 +#, no-c-format +msgid "Ultimately" +msgstr "Абсолютное" + +#. i18n: file keyserver.ui line 48 +#: rc.cpp:425 +#, no-c-format +msgid "Text to search or ID of the key to import:" +msgstr "Текст для поиска либо идентификатор ключа для импорта:" + +#. i18n: file keyserver.ui line 53 +#: rc.cpp:428 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Text to search or ID of the key to import:</b><br />\n" +"\t\t\t\t" +"<p>There are multiple ways to search for a key, you can use a text or partial " +"text search (example: entering Phil or Zimmerman will bring up all keys in " +"which Phil or Zimmerman shows up) or you can search by the ID's of the key. Key " +"ID's are strings of letters and numbers that uniquely identify a key (example: " +"searching for 0xED7585F4 would bring up the key associated with that ID).</p>\n" +"\t\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Текст для поиска либо идентификатор для импорта:</b><br />\n" +"\t\t\t\t" +"<p> Есть несколько способов поиска ключа, вы можете использовать текстовый или " +"частично текстовый поиск (например ввод Phil or Zimmerman вернёт все ключи, в " +"которых найдены Phil или Zimmerman), или вы можете искать по идентификатору " +"ключа. Идентификатор ключа - строка символов и чисел, которая однозначно " +"определяет ключ (например: поиск 0xED7585F4 вернул бы ключ, связанный с этим " +"идентификатором).</p>\n" +"\t\t\t\t</qt>" + +#. i18n: file keyserver.ui line 62 +#: rc.cpp:433 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Key Server Drop Down Dialog:</b>\n" +"Allows the user to select the Key Server which will be used to import PGP/GnuPG " +"keys into the local keyring." +msgstr "" +"<b>Выпадающий диалог списка серверов ключей:</b>\n" +"Позволяет выбрать сервер ключей для импорта ключей PGP/GnuPG в локальный список " +"ключей." + +#. i18n: file keyserver.ui line 75 +#: rc.cpp:437 rc.cpp:463 +#, no-c-format +msgid "Key server:" +msgstr "Сервер ключей:" + +#. i18n: file keyserver.ui line 78 +#: rc.cpp:440 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Key Server:</b><br /> " +"<p>A Key Server is a centralized repository of PGP/GnuPG keys connected to the " +"Internet which can be conveniently accessed in order to obtain or deposit keys. " +"Select from the drop down list to specify which key server should be used.</p> " +"<p>Often these keys are held by people whom the user has never met and as such " +"the authenticity is dubious at best. Refer to the GnuPG manual covering " +"\"Web-of-Trust\" relationships to find out how GnuPG works around the problem " +"of verifying authenticity.</p> </qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Сервер ключей:</b><br /> " +"<p> Сервер ключей - это централизованный архив ключей PGP/GnuPG в Интернет, к " +"которому легко подключиться, чтобы добавить или запросить ключи.Выберите из " +"раскрывающегося списка сервер, который должен использоваться.</p> " +"<p>Часто эти ключи созданы людьми, которых вы никогда не встречали, и " +"подлинность которых сомнительна. Обратитесь к главе руководства GnuPG " +"\"Web-of-Trust\", чтобы узнать, как GnuPG работает с проблемой подтверждения " +"подлинности.</p> </qt>" + +#. i18n: file keyserver.ui line 86 +#: rc.cpp:443 +#, no-c-format +msgid "&Search" +msgstr "&Поиск" + +#. i18n: file keyserver.ui line 97 +#: keyservers.cpp:171 rc.cpp:446 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Импорт" + +#. i18n: file keyserver.ui line 159 +#: rc.cpp:449 rc.cpp:474 +#, no-c-format +msgid "Honor HTTP proxy:" +msgstr "Использовать HTTP-прокси:" + +#. i18n: file keyserver.ui line 199 +#: rc.cpp:455 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Экспорт" + +#. i18n: file keyserver.ui line 204 +#: rc.cpp:458 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Export:</b><br />\n" +"\t\t\t\t" +"<p>Depressing this key will export the specified key to the specified " +"server.</p>\n" +"\t\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Экспорт:</b><br />\n" +"\t\t\t\t" +"<p>Нажатие этой кнопки экспортирует указанный ключ на сервер.</p>\n" +"\t\t\t\t</qt>" + +#. i18n: file keyserver.ui line 247 +#: rc.cpp:466 +#, no-c-format +msgid "Key to be exported:" +msgstr "Ключ для экспорта:" + +#. i18n: file keyserver.ui line 252 +#: rc.cpp:469 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Key to be exported:</b><br />\n" +"\t\t\t\t" +"<p>This allows the user to specify the key from the drop down list that will be " +"exported to the key server selected.</p>\n" +"\t\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Ключ, который экспортируется:</b><br />\n" +"\t\t\t\t " +"<p>Это позволяет выбрать в выпадающем списке ключ, который будет экспортирован " +"на выбранный сервер ключей.</p>\n" +"\t\t\t\t</qt>" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 27 +#: rc.cpp:480 +#, no-c-format +msgid "key id" +msgstr "идентификатор ключа" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 38 +#: rc.cpp:483 +#, no-c-format +msgid "Print certificate" +msgstr "Печатать сертификат" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 46 +#: rc.cpp:486 +#, no-c-format +msgid "Create revocation certificate for" +msgstr "Создать сертификат отзыва для" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 54 +#: rc.cpp:489 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Описание:" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 60 +#: rc.cpp:492 +#, no-c-format +msgid "No Reason" +msgstr "Нет причины" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 65 +#: rc.cpp:495 +#, no-c-format +msgid "Key Has Been Compromised" +msgstr "Ключ скомпрометирован" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 70 +#: rc.cpp:498 +#, no-c-format +msgid "Key is Superseded" +msgstr "Ключ заменён" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 75 +#: rc.cpp:501 +#, no-c-format +msgid "Key is No Longer Used" +msgstr "Ключ более не используется" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 87 +#: rc.cpp:504 +#, no-c-format +msgid "Reason for revocation:" +msgstr "Причина отзыва:" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 95 +#: rc.cpp:507 +#, no-c-format +msgid "Save certificate:" +msgstr "Сохранить сертификат:" + +#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 109 +#: rc.cpp:510 +#, no-c-format +msgid "Import into keyring" +msgstr "Импорт в список ключей" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 16 +#: rc.cpp:513 +#, no-c-format +msgid "KGpg Wizard" +msgstr "Мастер KGpg" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 23 +#: rc.cpp:516 +#, no-c-format +msgid "Introduction" +msgstr "Введение" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 63 +#: rc.cpp:519 +#, no-c-format +msgid "" +"<h1>Welcome to the KGpg Wizard</h1>\n" +"This wizard will first setup some basic configuration options required for KGpg " +"to work properly. Next, it will allow you to create your own key pair, enabling " +"you to encrypt your files and emails." +msgstr "" +"<h1>Добро пожаловать в мастер KGpg</h1>\n" +"Этот мастер поможет выполнить базовую настройку KGpg. Далее вы создадите свою " +"пару ключей, позволяющих вам шифровать файлы, электронную почту и другую " +"информацию." + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 91 +#: rc.cpp:523 +#, no-c-format +msgid "You have GnuPG version:" +msgstr "Вы используете GnuPG версии:" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 101 +#: rc.cpp:526 +#, no-c-format +msgid "Step One: Communication with GnuPG" +msgstr "Шаг 1: Коммуникация с GnuPG" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 112 +#: rc.cpp:529 +#, no-c-format +msgid "" +"Unless you want to try some unusual settings, just click on the \"next\" " +"button." +msgstr "" +"Если вы не хотите задействовать редко используемые настройки, нажмите кнопку " +"\"Далее\"." + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 123 +#: rc.cpp:532 +#, no-c-format +msgid "KGpg needs to know where your GnuPG configuration file is stored." +msgstr "Для KGpg необходимо указать расположение файла конфигурации GnuPG." + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 156 +#: rc.cpp:535 +#, no-c-format +msgid "<br>Path to your GnuPG options file:" +msgstr "<br>Путь к файлу конфигурации GnuPG:" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 197 +#: rc.cpp:538 +#, no-c-format +msgid "Step Two: Install a Shredder on your Desktop" +msgstr "Шаг 2: Установить шредер на рабочий стол" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 208 +#: rc.cpp:541 +#, no-c-format +msgid "Install shredder on my desktop" +msgstr "Установить шредер на мой рабочий стол" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 267 +#: rc.cpp:544 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>This will install a shredder icon on your desktop." +"<br>\n" +"The shredder securely deletes files (overwriting them 35 times) dropped on to " +"it.\n" +"Remember that if you download a file or open one in an editor, parts of the " +"file may be saved in a temporary location. Shredding will not erase these " +"temporary files.\n" +"<br><b>Shredding may not be 100% secure if you use a journaling file system.</b>" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>На ваш рабочий стол будет помещена пиктограмма шредера." +"<br>\n" +"Для уничтожения файлов (они перезаписываются 35 раз) перенесите их на эту " +"пиктограмму. \n" +"Помните, что если вы скачали или открыли файл, его части могут остаться во " +"временных файлах. При уничтожении скачанного или открытого файла такие " +"временные файлы не удаляются.\n" +"<br><b>Если вы используете журналируемую файловую систему, уничтожение не даёт " +"100% гарантии.</b></qt>" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 280 +#: rc.cpp:550 +#, no-c-format +msgid "Step Three: Ready to Create your Key Pair" +msgstr "Шаг 3: Создание вашей пары ключей" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 291 +#: rc.cpp:553 rc.cpp:705 +#, no-c-format +msgid "Start KGpg automatically at KDE startup." +msgstr "Запускать KGpg при запуске KDE." + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 327 +#: rc.cpp:556 +#, no-c-format +msgid "Your default key:" +msgstr "Ваш ключ по умолчанию:" + +#. i18n: file kgpgwizard.ui line 350 +#: rc.cpp:559 +#, no-c-format +msgid "" +"KGpg will now launch the key generation dialog to create your own key pair for " +"encryption and decryption." +msgstr "" +"Сейчас KGpg запустит Диалог создания вашей пары ключей для шифрования и " +"расшифровки." + +#. i18n: file newkey.ui line 30 +#: rc.cpp:565 +#, no-c-format +msgid "New Key Created" +msgstr "Новый ключ создан" + +#. i18n: file newkey.ui line 41 +#: rc.cpp:568 +#, no-c-format +msgid "You have successfully created the following key:" +msgstr "Вы успешно создали следующий ключ:" + +#. i18n: file newkey.ui line 49 +#: rc.cpp:571 +#, no-c-format +msgid "Set as your default key" +msgstr "Установить как ключ по умолчанию" + +#. i18n: file newkey.ui line 54 +#: rc.cpp:574 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Set as your default key:</b><br />\n" +"\t\t\t" +"<p>Checking this option sets the newly created key pair as the default key " +"pair.</p>\n" +"\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Установить как ключ по умолчанию:</b><br />\n" +"\t\t\t" +"<p>Выбор этой опции при создании новой пары ключей помечает созданную пару как " +"ключи по умолчанию.</p>\n" +"\t\t\t</qt>" + +#. i18n: file newkey.ui line 113 +#: rc.cpp:591 +#, no-c-format +msgid "textLabel7" +msgstr "textLabel7" + +#. i18n: file newkey.ui line 121 +#: rc.cpp:594 +#, no-c-format +msgid "textLabel8" +msgstr "textLabel8" + +#. i18n: file newkey.ui line 129 +#: rc.cpp:597 +#, no-c-format +msgid "textLabel10" +msgstr "textLabel10" + +#. i18n: file newkey.ui line 139 +#: rc.cpp:600 +#, no-c-format +msgid "Revocation Certificate" +msgstr "Сертификат отзыва" + +#. i18n: file newkey.ui line 150 +#: rc.cpp:603 +#, no-c-format +msgid "" +"It is recommended to save or print a revocation certificate in case your key is " +"compromised." +msgstr "" +"Рекомендуется сохранить либо распечатать сертификат отзыва, если ваш ключ " +"скомпрометирован." + +#. i18n: file newkey.ui line 166 +#: rc.cpp:609 +#, no-c-format +msgid "Save as:" +msgstr "Сохранить как:" + +#. i18n: file searchres.ui line 35 +#: rc.cpp:612 +#, no-c-format +msgid "Key to import:" +msgstr "Ключ для импорта:" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 9 +#: rc.cpp:633 +#, no-c-format +msgid "Custom decryption command." +msgstr "Уточнённая команда расшифровки: " + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 15 +#: rc.cpp:636 +#, no-c-format +msgid "Custom encryption options" +msgstr "Уточнённые параметры шифрования" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 18 +#: rc.cpp:639 +#, no-c-format +msgid "Allow custom encryption options" +msgstr "Разрешить уточнённые опции шифрования" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 22 +#: rc.cpp:642 +#, no-c-format +msgid "File encryption key." +msgstr "Ключ шифрования файла." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 25 +#: rc.cpp:645 +#, no-c-format +msgid "Use ASCII armored encryption." +msgstr "ASCII совместимое шифрование." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 29 +#: rc.cpp:648 +#, no-c-format +msgid "Allow encryption with untrusted keys." +msgstr "Разрешить шифрование непроверенными ключами." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 33 +#: rc.cpp:651 +#, no-c-format +msgid "Hide the user ID." +msgstr "Скрыть идентификатор пользователя." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 37 +#: rc.cpp:654 +#, no-c-format +msgid "Shred the source file after encryption." +msgstr "Уничтожить исходный файл после шифрования." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 41 +#: rc.cpp:657 +#, no-c-format +msgid "Enable PGP 6 compatibility." +msgstr "Включить совместимость с PGP 6." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 45 +#: rc.cpp:660 +#, no-c-format +msgid "Use *.pgp extension for encrypted files." +msgstr "Использовать расширение *.pgp для зашифрованных файлов." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 52 +#: rc.cpp:663 +#, no-c-format +msgid "The path of the gpg configuration file." +msgstr "Путь к файлу конфигурации gpg." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 55 +#: rc.cpp:666 +#, no-c-format +msgid "GPG groups" +msgstr "Группы GPG" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 58 +#: rc.cpp:669 +#, no-c-format +msgid "Use only the additional keyring, not the default one." +msgstr "" +"Использовать только дополнительный список ключей, игнорировать список по " +"умолчанию." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 62 +#: rc.cpp:672 +#, no-c-format +msgid "Enable additional public keyring." +msgstr "Использовать дополнительный список открытых ключей." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 66 +#: rc.cpp:675 +#, no-c-format +msgid "Enable additional private keyring." +msgstr "Использовать дополнительный список закрытых ключей." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 70 +#: rc.cpp:678 +#, no-c-format +msgid "The path of the additional public keyring." +msgstr "Путь к дополнительному списку открытых ключей." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 73 +#: rc.cpp:681 +#, no-c-format +msgid "The path of the additional private keyring." +msgstr "Путь к дополнительному списку закрытых ключей." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 88 +#: rc.cpp:684 +#, no-c-format +msgid "Is the first time the application runs." +msgstr "Это первый запуск приложения." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 92 +#: rc.cpp:687 +#, no-c-format +msgid "The size of the editor window." +msgstr "Размер окна редактора." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 95 +#: rc.cpp:690 +#, no-c-format +msgid "Show the trust value in key manager." +msgstr "Показывать уровень доверия в менеджере ключей." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 99 +#: rc.cpp:693 +#, no-c-format +msgid "Show the expiration value in key manager." +msgstr "Показывать срок действия в менеджере ключей." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 103 +#: rc.cpp:696 +#, no-c-format +msgid "Show the size value in key manager." +msgstr "Показывать размер в менеджере ключей." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 107 +#: rc.cpp:699 +#, no-c-format +msgid "Show the creation value in key manager." +msgstr "Показывать время создания в менеджере ключей." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 114 +#: rc.cpp:702 +#, no-c-format +msgid "Use the mouse selection instead of the clipboard." +msgstr "Использовать выделение мышью для операций с буфером обмена." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 122 +#: rc.cpp:708 +#, no-c-format +msgid "" +"Display a warning before creating temporary files during remote file " +"operations." +msgstr "" +"Показывать предупреждения перед созданием временных файлов при операциях с " +"нелокальными файлами." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 126 +#: rc.cpp:711 +#, no-c-format +msgid "Choose default left-click behavior" +msgstr "Выберите поведение по умолчанию при щелчке левой кнопкой мыши" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 133 +#: rc.cpp:714 +#, no-c-format +msgid "Handle encrypted drops" +msgstr "Обработать перенос зашифрованного" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 141 +#: rc.cpp:717 +#, no-c-format +msgid "Handle unencrypted drops" +msgstr "Обработать перенос незашифрованного" + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 149 +#: rc.cpp:720 +#, no-c-format +msgid "Show the \"sign file\" service menu." +msgstr "Добавить пункт \"Подписать файл\" в меню \"Действия\"." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 157 +#: rc.cpp:723 +#, no-c-format +msgid "Show the \"decrypt file\" service menu." +msgstr "Добавить пункт \"Расшифровать файл\" в меню \"Действия\"." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 169 +#: rc.cpp:726 +#, no-c-format +msgid "Show tip of the day." +msgstr "Показывать полезные советы." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 176 +#: rc.cpp:729 +#, no-c-format +msgid "Color used for trusted keys." +msgstr "Цвет, используемый для проверенных ключей." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 180 +#: rc.cpp:732 +#, no-c-format +msgid "Color used for revoked keys." +msgstr "Цвет, используемый для отозванных ключей." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 184 +#: rc.cpp:735 +#, no-c-format +msgid "Color used for unknown keys." +msgstr "Цвет, используемый для неизвестных ключей." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 188 +#: rc.cpp:738 +#, no-c-format +msgid "Color used for untrusted keys." +msgstr "Цвет, используемый для непроверенных ключей." + +#. i18n: file kgpg.kcfg line 202 +#: rc.cpp:744 +#, no-c-format +msgid "Use HTTP proxy when available." +msgstr "Использовать HTTP-прокси, если он доступен." + +#: keygener.cpp:37 +msgid "Key Generation" +msgstr "Создание ключа" + +#: keygener.cpp:40 +msgid "Expert Mode" +msgstr "Режим эксперта" + +#: keygener.cpp:45 +msgid "Generate Key Pair" +msgstr "Создание пары ключей" + +#: keygener.cpp:62 +msgid "Never" +msgstr "бессрочный" + +#: keygener.cpp:63 +msgid "Days" +msgstr "дней" + +#: keygener.cpp:64 +msgid "Weeks" +msgstr "недель" + +#: keygener.cpp:65 +msgid "Months" +msgstr "месяцев" + +#: keygener.cpp:66 +msgid "Years" +msgstr "лет" + +#: keygener.cpp:70 +msgid "Key size:" +msgstr "Размер ключа:" + +#: keygener.cpp:94 +msgid "You must give a name." +msgstr "Вы должны дать имя." + +#: keygener.cpp:100 +msgid "You are about to create a key with no email address" +msgstr "Вы собираетесь создать ключ без адреса электронной почты." + +#: keygener.cpp:103 +msgid "Email address not valid" +msgstr "Неверный адрес электронной почты" + +#: detailedconsole.cpp:43 +msgid "Details" +msgstr "Подробности" + +#: detailedconsole.cpp:55 +msgid "Info" +msgstr "Информация" + +#: keyinfowidget.cpp:257 keyinfowidget.cpp:266 +msgid "none" +msgstr "нет" + +#: keyinfowidget.cpp:355 +msgid "Choose New Expiration" +msgstr "Выбрать новый срок действия" + +#: keyinfowidget.cpp:433 +msgid "Passphrase for the key was changed" +msgstr "Пароль для ключа изменён" + +#: keyinfowidget.cpp:453 +msgid "Could not change expiration" +msgstr "Невозможно изменить срок действия" + +#: keyinfowidget.cpp:453 +msgid "Bad passphrase" +msgstr "Неверный пароль" + +#: tips.cpp:3 +msgid "" +"<p>If you want to decrypt a text file, simply drag and drop it into the editor " +"window. Kgpg will do the rest. Even remote files can be dropped.</p>\n" +"<p>Drag a public key into the editor window and kgpg will automatically import " +"it if you want.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Если вы хотите расшифровать текстовый файл, просто перетащите его в окно " +"редактора. KGpg сделает остальное. Файлы из сети также можно импортировать. </p> " +"\n" +"<p>Перенесите файл открытого ключа в окно редактора, и KGpg автоматически " +"импортирует его, если вы захотите.</p>\n" + +#: tips.cpp:9 +msgid "" +"<p>The easiest way to encrypt a file: simply right click on the file, and you " +"have an encrypt option in the contextual menu.\n" +"This works in <strong>konqueror</strong> or on your Desktop!</p>\n" +msgstr "" +"<p>Самый простой способ зашифровать файл: щёлкните правой кнопкой мыши на файле " +"и в контекстном меню выберите опцию 'Шифровать файл' \n" +"Это работает в файловом менеджере <strong>Konqueror</strong> " +"и на рабочем столе!</p>\n" + +#: tips.cpp:15 +msgid "" +"<p>If you want to encrypt a message for several persons, just select several " +"encryption keys by pressing the \"Ctrl\" key.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Если вы хотите зашифровать сообщение для нескольких человек, выберите " +"несколько ключей при нажатой клавише \"Ctrl\".</p>\n" + +#: tips.cpp:20 +msgid "" +"<p><strong>You don't know anything about encryption?</strong>" +"<br>\n" +"No problem, simply create yourself a key pair in the key management window. " +"Then, export your public key & mail it to your friends." +"<br>\n" +"Ask them to do the same & import their public keys. Finally, to send an " +"encrypted message, type it in the Kgpg editor, then click \"encrypt\". Choose \n" +"your friend key and click \"encrypt\" again. The message will be encrypted, " +"ready to be sent by email.</p>\n" +msgstr "" +"<p><strong>Вы ничего не знаете о шифровании?</strong>" +"<br>\n" +"Нет проблем, просто создайте себе пару ключей в окне менеджера ключей. Далее " +"экспортируйте свой открытый ключ и отправьте его по почте своим друзьям." +"<br>\n" +"Попросите их, чтобы они сделали то же самое. Импортируйте их открытые ключи. " +"Наконец, чтобы отправить зашифрованное сообщение, напечатайте его в редакторе " +"KGpg, затем нажмите \"Шифровать\". Выберите ключ вашего друга и ещё раз нажмите " +"\"Шифровать\". Сообщение зашифровано и готово к отправке по электронной " +"почте.</p>\n" + +#: tips.cpp:28 +msgid "" +"<p>To perform an operation on a key, open the key management window & right " +"click on the key. A popup menu with all available options will appear.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Для выполнения операций с ключом откройте окно менеджера ключей и нажмите " +"правую кнопку мыши на выбранном ключе. В контекстном меню будут все доступные " +"действия.</p>\n" + +#: tips.cpp:33 +msgid "" +"<p>Decrypt a file with a single mouse click on it. You will then be prompted " +"for password & that's all!</p>\n" +msgstr "" +"<p>Расшифровать файл одним щелчком мыши. У вас будет спрошен только пароль!</p>" +"\n" + +#: tips.cpp:38 +msgid "" +"<p>If you only want to open the key manager, type \"kgpg -k\" in the command " +"line prompt.</p>\n" +msgstr "" +"<p> Если вы хотите запустить менеджер ключей, наберите \"KGpg -k\" в командной " +"строке.</p>\n" + +#: tips.cpp:43 +msgid "" +"<p>Typing \"kgpg -s filename\" will decrypt the file filename and open it in " +"Kgpg's editor.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Наберите \"KGpg -s файл\" для дешифровки файла и открытия его в редакторе " +"KGpg.</p>\n" + +#: kgpgeditor.cpp:143 +msgid "&Encrypt File..." +msgstr "&Шифровать файл..." + +#: kgpgeditor.cpp:144 +msgid "&Decrypt File..." +msgstr "&Расшифровать файл ..." + +#: kgpgeditor.cpp:149 +msgid "&Generate Signature..." +msgstr "&Создать подпись..." + +#: kgpgeditor.cpp:150 +msgid "&Verify Signature..." +msgstr "&Проверить подпись..." + +#: kgpgeditor.cpp:151 +msgid "&Check MD5 Sum..." +msgstr "&Проверить сумму MD5..." + +#: kgpgeditor.cpp:220 kgpgeditor.cpp:230 kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:481 +#: kgpgeditor.cpp:513 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Все файлы" + +#: kgpgeditor.cpp:220 +msgid "Open File to Encode" +msgstr "Открыть файл для кодирования" + +#: kgpgeditor.cpp:230 +msgid "Open File to Decode" +msgstr "Открыть файл для декодирования" + +#: kgpgeditor.cpp:244 +msgid "Decrypt File To" +msgstr "Расшифровать файл в " + +#: kgpgeditor.cpp:317 +msgid "" +"The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode every " +"unicode character in it." +msgstr "" +"Документ не может быть сохранён, так как выбранная кодировка не содержит всех " +"необходимых для его сохранения символов." + +#: kgpgeditor.cpp:325 kgpgeditor.cpp:352 +msgid "" +"The document could not be saved, please check your permissions and disk space." +msgstr "" +"Не удаётся сохранить документ, проверьте права доступа и место на диске." + +#: kgpgeditor.cpp:379 kgpgeditor.cpp:388 +msgid "Overwrite existing file %1?" +msgstr "Заменить существующий файл %1?" + +#: kgpgeditor.cpp:380 kgpgeditor.cpp:389 +msgid "Overwrite" +msgstr "Заменить" + +#: kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:513 +msgid "Open File to Verify" +msgstr "Открыть файл для проверки" + +#: kgpgeditor.cpp:481 +msgid "Open File to Sign" +msgstr "Открыть файл для подписи" + +#: keyservers.cpp:55 +msgid "Key Server" +msgstr "Сервер ключей" + +#: keyservers.cpp:163 keyservers.cpp:409 +msgid "You must enter a search string." +msgstr "Вы должны ввести строку для поиска." + +#: keyservers.cpp:178 +msgid "Connecting to the server..." +msgstr "Соединение с сервером..." + +#: keyservers.cpp:233 +msgid "You must choose a key." +msgstr "Вы должны выбрать ключ." + +#: keyservers.cpp:265 +msgid "Found %1 matching keys" +msgstr "Найдено %1 подходящих ключей" + +#: keyservers.cpp:374 keyservers.cpp:442 +msgid "<b>Connecting to the server...</b>" +msgstr "<b>Соединение с сервером...</b>" + +#: keyservers.cpp:375 keyservers.cpp:443 +msgid "&Abort" +msgstr "&Прервать" diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-ru/messages/kdeutils/khexedit.po new file mode 100644 index 00000000000..cf5b6cafca8 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ru/messages/kdeutils/khexedit.po @@ -0,0 +1,2068 @@ +# translation of khexedit.po to Russian +# KDE3 - kdeutils/khexedit.po Russian translation +# Copyright (C) 2004, KDE Russian translation team. +# Denis Perchine <[email protected]>, 1997, 1998. +# Andrey Cherepanov <[email protected]>, 2001-2004, 2005. +# Nickolai Shaforostoff <[email protected]>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: khexedit\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-17 03:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-05 16:30+0400\n" +"Last-Translator: Andrey Cherepanov <[email protected]>\n" +"Language-Team: Russian <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#. i18n: file khexeditui.rc line 10 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Permissions" +msgstr "Права" + +#. i18n: file khexeditui.rc line 19 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Spec&ial" +msgstr "&Специальное" + +#. i18n: file khexeditui.rc line 42 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Document &Encoding" +msgstr "&Кодировка документа" + +#. i18n: file khexeditui.rc line 67 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Documents" +msgstr "&Документы" + +#. i18n: file khexeditui.rc line 73 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Document Tabs" +msgstr "&Документ" + +#. i18n: file khexeditui.rc line 78 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Conversion &Field" +msgstr "Поле &замены" + +#. i18n: file khexeditui.rc line 83 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Searc&hbar" +msgstr "Строка &поиска" + +#: chartabledialog.cc:37 +msgid "Character Table" +msgstr "Таблица символов" + +#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106 +msgid "Decimal" +msgstr "Десятичное" + +#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105 +msgid "Hexadecimal" +msgstr "Шестнадцатеричное" + +#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107 +msgid "Octal" +msgstr "Восьмеричное" + +#: chartabledialog.cc:52 dialog.cc:1404 fileinfodialog.cc:108 +msgid "Binary" +msgstr "Бинарное" + +#: chartabledialog.cc:53 fileinfodialog.cc:109 +msgid "Text" +msgstr "Текст" + +#: chartabledialog.cc:70 +msgid "Insert this number of characters:" +msgstr "Вставить количество символов:" + +#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:30 +msgid "KHexEdit2Part" +msgstr "KHexEdit2Part" + +#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:31 +msgid "Embedded hex editor" +msgstr "Встраиваемый бинарный редактор KDE" + +#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:36 +msgid "Author" +msgstr "Автор" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:92 +msgid "&Value Coding" +msgstr "&Значения" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:180 +msgid "&Hexadecimal" +msgstr "&Шестнадцатеричные" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cc:182 +msgid "&Decimal" +msgstr "&Десятичные" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cc:184 +msgid "&Octal" +msgstr "&Восьмеричные" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cc:186 +msgid "&Binary" +msgstr "&Двоичные" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:102 +msgid "&Char Encoding" +msgstr "&Кодировка" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:106 +msgid "Show &Unprintable Chars (<32)" +msgstr "Показывать &непечатаемые символы (<32)" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:112 +msgid "&Resize Style" +msgstr "&Изменение размеров" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:114 +msgid "&No Resize" +msgstr "&Фиксированный размер" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:115 +msgid "&Lock Groups" +msgstr "&Заблокировать размеры" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:116 +msgid "&Full Size Usage" +msgstr "&Максимальный размер" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:120 +msgid "&Line Offset" +msgstr "&Смещение" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:123 +msgid "&Columns" +msgstr "&Столбцы" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:125 +msgid "&Values Column" +msgstr "&Значения" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:126 +msgid "&Chars Column" +msgstr "&Текст" + +#: parts/kpart/khepart.cpp:127 +msgid "&Both Columns" +msgstr "&Оба столбца" + +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862 +msgid "Hex" +msgstr "Hex" + +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866 +msgid "Dec" +msgstr "Dec" + +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870 +msgid "Oct" +msgstr "Oct" + +#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874 +msgid "Bin" +msgstr "Bin" + +#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878 +msgid "Txt" +msgstr "Txt" + +#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529 +#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73 +msgid "Find" +msgstr "Поиск" + +#: searchbar.cc:79 +msgid "Backwards" +msgstr "Назад" + +#: searchbar.cc:80 +msgid "Ignore case" +msgstr "Не различать регистр" + +#: hexmanagerwidget.cc:136 +msgid "Conversion" +msgstr "Замена" + +#: main.cc:34 +msgid "KDE hex editor" +msgstr "Бинарный редактор KDE" + +#: main.cc:40 +msgid "Jump to 'offset'" +msgstr "Адрес" + +#: main.cc:41 +msgid "File(s) to open" +msgstr "Открыть файл(ы)" + +#: main.cc:49 +msgid "KHexEdit" +msgstr "Бинарный редактор KDE" + +#: main.cc:54 +msgid "" +"\n" +"This program uses modified code and techniques from other KDE programs,\n" +"specifically kwrite, kiconedit and ksysv. Credit goes to authors\n" +"and maintainers.\n" +"\n" +"Leon Lessing, [email protected], has made parts of the bit swapping\n" +"functionality.\n" +"\n" +"Craig Graham, [email protected], has made parts of\n" +"the bit stream functionality of the conversion field.\n" +"\n" +"Dima Rogozin, [email protected], has extended the string dialog\n" +"list capabilities.\n" +"\n" +"Edward Livingston-Blade, [email protected], has given me very good\n" +"reports which removed some nasty bugs.\n" +msgstr "" +"\n" +"Эта программа использует технологии других программ KDE,\n" +"таких как kwrite, kiconedit и ksysv. Мы выражаем глубокую\n" +"признательность их авторам.\n" +"\n" +"Leon Lessing <[email protected]>\n" +"Craig Graham <[email protected]>\n" +"Dima Rogozin <[email protected]>\n" +"Edward Livingston-Blade <[email protected]>\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Андрей Черепанов" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201 +msgid "Extract Strings" +msgstr "Выбрать строки" + +#: stringdialog.cc:57 +msgid "&Minimum length:" +msgstr "&Минимальная длина" + +#: stringdialog.cc:66 +msgid "&Filter:" +msgstr "&Фильтр:" + +#: stringdialog.cc:71 +msgid "&Use" +msgstr "&Использовать" + +#: stringdialog.cc:80 +msgid "&Ignore case" +msgstr "Не различать &регистр" + +#: stringdialog.cc:84 +msgid "Show offset as &decimal" +msgstr "Показывать &десятичный адрес" + +#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95 +msgid "Offset" +msgstr "Адрес" + +#: stringdialog.cc:96 +msgid "String" +msgstr "Строка" + +#: stringdialog.cc:106 +msgid "Number of strings:" +msgstr "Количество строк:" + +#: stringdialog.cc:114 +msgid "Displayed:" +msgstr "Показать:" + +#: stringdialog.cc:197 +msgid "" +"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a valid " +"regular expression.\n" +"Continue without filter?" +msgstr "" +"Неверный фильтр - вы должны указать регулярное выражение.\n" +"Обработать без фильтра?" + +#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254 +msgid "Warning: Document has been modified since last update" +msgstr "Внимание. Документ был изменён" + +#: statusbarprogress.cc:268 +msgid "%1... %2 of %3" +msgstr "%1... %2 из%3" + +#: statusbarprogress.cc:272 +msgid "%1... %2%" +msgstr "%1... %2%" + +#: dialog.cc:44 +msgid "Goto Offset" +msgstr "Перейти на адрес" + +#: dialog.cc:60 +msgid "O&ffset:" +msgstr "&Адрес:" + +#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810 +msgid "&From cursor" +msgstr "С позиции &курсора" + +#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812 +msgid "&Backwards" +msgstr "&Назад" + +#: dialog.cc:77 dialog.cc:816 +msgid "&Stay visible" +msgstr "Оставаться &видимым" + +#: dialog.cc:194 +msgid "Fo&rmat:" +msgstr "&Формат:" + +#: dialog.cc:209 dialog.cc:520 +msgid "F&ind:" +msgstr "&Поиск:" + +#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814 +msgid "&In selection" +msgstr "В &выделении" + +#: dialog.cc:229 +msgid "&Use navigator" +msgstr "Использовать &навигатор" + +#: dialog.cc:231 dialog.cc:572 +msgid "Ignore c&ase" +msgstr "Без учёта &регистра" + +#: dialog.cc:348 +msgid "Find (Navigator)" +msgstr "Поиск (Навигатор)" + +#: dialog.cc:349 +msgid "New &Key" +msgstr "Новое &значение" + +#: dialog.cc:350 +msgid "&Next" +msgstr "&Следующий" + +#: dialog.cc:362 +msgid "Searching for:" +msgstr "Поиск:" + +#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775 +msgid "Find & Replace" +msgstr "Поиск и замена" + +#: dialog.cc:504 +msgid "Fo&rmat (find):" +msgstr "&Формат (поиск):" + +#: dialog.cc:533 +msgid "For&mat (replace):" +msgstr "Фо&рмат (замена):" + +#: dialog.cc:550 +msgid "Rep&lace:" +msgstr "&Заменить:" + +#: dialog.cc:570 +msgid "&Prompt" +msgstr "&Запрос" + +#: dialog.cc:657 +msgid "Source and target values can not be equal." +msgstr "Значения поиска и замены должны различаться." + +#: dialog.cc:682 +msgid "Replace &All" +msgstr "З&аменить все" + +#: dialog.cc:683 +msgid "Do Not Replace" +msgstr "Игнорировать" + +#: dialog.cc:691 +msgid "Replace marked data at cursor position?" +msgstr "Заменить выделенный фрагмент с позиции курсора?" + +#: dialog.cc:761 +msgid "Binary Filter" +msgstr "Бинарный фильтр" + +#: dialog.cc:780 +msgid "O&peration:" +msgstr "&Операция:" + +#: dialog.cc:855 +msgid "Fo&rmat (operand):" +msgstr "&Формат (операнд):" + +#: dialog.cc:871 +msgid "O&perand:" +msgstr "&Операнд:" + +#: dialog.cc:891 +msgid "Swap rule" +msgstr "Правила замены" + +#: dialog.cc:903 +msgid "&Reset" +msgstr "О&тменить" + +#: dialog.cc:929 +msgid "&Group size [bytes]" +msgstr "Размер &группы (в байтах)" + +#: dialog.cc:941 +msgid "S&hift size [bits]" +msgstr "Размер &смещения (в битах)" + +#: dialog.cc:985 +msgid "Shift size is zero." +msgstr "Пустой размер смещения." + +#: dialog.cc:994 +msgid "Swap rule does not define any swapping." +msgstr "Не определены правила замены." + +#: dialog.cc:1070 +msgid "Insert Pattern" +msgstr "Вставить шаблон" + +#: dialog.cc:1089 +msgid "&Size:" +msgstr "&Размер:" + +#: dialog.cc:1102 +msgid "Fo&rmat (pattern):" +msgstr "&Формат (шаблон):" + +#: dialog.cc:1118 +msgid "&Pattern:" +msgstr "&Шаблон:" + +#: dialog.cc:1127 +msgid "&Offset:" +msgstr "&Адрес:" + +#: dialog.cc:1142 +msgid "R&epeat pattern" +msgstr "&Повторить шаблон" + +#: dialog.cc:1144 +msgid "&Insert on cursor position" +msgstr "Вставить в позиции &курсора" + +#: dialog.cc:1284 +msgid "Your request can not be processed." +msgstr "Ваш запрос не может быть обработан." + +#: dialog.cc:1288 +msgid "Examine argument(s) and try again." +msgstr "Проверьте значения и повторите." + +#: dialog.cc:1294 +msgid "Invalid argument(s)" +msgstr "Неверные значения." + +#: dialog.cc:1303 +msgid "You must specify a destination file." +msgstr "Вы должны указать конечный файл." + +#: dialog.cc:1313 +msgid "You have specified an existing folder." +msgstr "Вы указали существующую папку." + +#: dialog.cc:1320 +msgid "You do not have write permission to this file." +msgstr "У вас нет прав на запись в этот файл." + +#: dialog.cc:1325 +msgid "" +"You have specified an existing file.\n" +"Overwrite current file?" +msgstr "Переписать существующий файл?" + +#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990 +msgid "Overwrite" +msgstr "Перезаписать" + +#: dialog.cc:1405 +msgid "Regular Text" +msgstr "Текст" + +#: dialog.cc:1416 +msgid "operand AND data" +msgstr "операнд AND" + +#: dialog.cc:1417 +msgid "operand OR data" +msgstr "операнд OR" + +#: dialog.cc:1418 +msgid "operand XOR data" +msgstr "операнд XOR" + +#: dialog.cc:1419 +msgid "INVERT data" +msgstr "INVERT" + +#: dialog.cc:1420 +msgid "REVERSE data" +msgstr "REVERSE" + +#: dialog.cc:1421 +msgid "ROTATE data" +msgstr "ROTATE" + +#: dialog.cc:1422 +msgid "SHIFT data" +msgstr "SHIFT" + +#: dialog.cc:1423 +msgid "Swap Individual Bits" +msgstr "Поменять местами биты" + +#: hextoolwidget.cc:44 +msgid "Signed 8 bit:" +msgstr "Знаковое 8 bit:" + +#: hextoolwidget.cc:44 +msgid "Unsigned 8 bit:" +msgstr "Беззнаковое 8 bit:" + +#: hextoolwidget.cc:45 +msgid "Signed 16 bit:" +msgstr "Знаковое 16 bit:" + +#: hextoolwidget.cc:45 +msgid "Unsigned 16 bit:" +msgstr "Беззнаковое 16 bit:" + +#: hextoolwidget.cc:50 +msgid "Signed 32 bit:" +msgstr "Знаковое 32 bit:" + +#: hextoolwidget.cc:50 +msgid "Unsigned 32 bit:" +msgstr "Беззнаковое 32 bit:" + +#: hextoolwidget.cc:51 +msgid "32 bit float:" +msgstr "32 bit float:" + +#: hextoolwidget.cc:51 +msgid "64 bit float:" +msgstr "64 bit float:" + +#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56 +msgid "Hexadecimal:" +msgstr "Шестнадцатеричное:" + +#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56 +msgid "Octal:" +msgstr "Восьмеричное:" + +#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57 +msgid "Binary:" +msgstr "Бинарное:" + +#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57 +msgid "Text:" +msgstr "Текст:" + +#: hextoolwidget.cc:96 +msgid "Show little endian decoding" +msgstr "Декодировка little endian" + +#: hextoolwidget.cc:110 +msgid "Show unsigned as hexadecimal" +msgstr "Без знаковые как шестнадцатеричные" + +#: hextoolwidget.cc:122 +msgid "Stream length:" +msgstr "Длина потока:" + +#: hextoolwidget.cc:127 +msgid "Fixed 8 Bit" +msgstr "Фиксированное 8 bit" + +#: hextoolwidget.cc:132 +msgid "Bit Window" +msgstr "Двоичные данные" + +#: hextoolwidget.cc:132 +msgid "Bits Window" +msgstr "Двоичные данные" + +#: converterdialog.cc:71 +msgid "Converter" +msgstr "Конвертер" + +#: converterdialog.cc:72 +msgid "&On Cursor" +msgstr "&К курсору" + +#: converterdialog.cc:83 +msgid "Decimal:" +msgstr "Десятичное:" + +#: toplevel.cc:133 +msgid "&Insert..." +msgstr "&Вставить" + +#: toplevel.cc:143 +msgid "E&xport..." +msgstr "&Экспорт" + +#: toplevel.cc:145 +msgid "&Cancel Operation" +msgstr "&Прервать операцию" + +#: toplevel.cc:147 +msgid "&Read Only" +msgstr "Только &чтение" + +#: toplevel.cc:149 +msgid "&Allow Resize" +msgstr "Позволить изменять &размер" + +#: toplevel.cc:151 +msgid "N&ew Window" +msgstr "&Новое окно" + +#: toplevel.cc:153 +msgid "Close &Window" +msgstr "&Закрыть окно" + +#: toplevel.cc:168 +msgid "&Goto Offset..." +msgstr "Перейти на &адрес..." + +#: toplevel.cc:170 +msgid "&Insert Pattern..." +msgstr "Вставить &шаблон..." + +#: toplevel.cc:173 +msgid "Copy as &Text" +msgstr "Копировать как &текст" + +#: toplevel.cc:175 +msgid "Paste into New &File" +msgstr "Вставить в &новый файл" + +#: toplevel.cc:177 +msgid "Paste into New &Window" +msgstr "Вставить в новое &окно" + +#: toplevel.cc:188 +msgid "&Text" +msgstr "&Текст" + +#: toplevel.cc:196 +msgid "Show O&ffset Column" +msgstr "Показывать &адреса" + +#: toplevel.cc:198 +msgid "Show Te&xt Field" +msgstr "Показывать &текст" + +#: toplevel.cc:200 +msgid "Off&set as Decimal" +msgstr "&Десятичный адрес" + +#: toplevel.cc:202 +msgid "&Upper Case (Data)" +msgstr "&Верхний регистр данных" + +#: toplevel.cc:204 +msgid "Upper &Case (Offset)" +msgstr "Ве&рхний регистр адреса" + +#: toplevel.cc:207 +msgid "" +"_: &Default encoding\n" +"&Default" +msgstr "&По умолчанию" + +#: toplevel.cc:209 +msgid "US-&ASCII (7 bit)" +msgstr "US-&ASCII (7 bit)" + +#: toplevel.cc:211 +msgid "&EBCDIC" +msgstr "&EBCDIC" + +#: toplevel.cc:219 +msgid "&Extract Strings..." +msgstr "Выбрать &строки..." + +#: toplevel.cc:223 +msgid "&Binary Filter..." +msgstr "&Бинарный фильтр..." + +#: toplevel.cc:225 +msgid "&Character Table" +msgstr "&Таблица символов" + +#: toplevel.cc:227 +msgid "C&onverter" +msgstr "&Конвертер" + +#: toplevel.cc:229 +msgid "&Statistics" +msgstr "&Статистика" + +#: toplevel.cc:234 +msgid "&Replace Bookmark" +msgstr "З&аменить закладку" + +#: toplevel.cc:236 +msgid "R&emove Bookmark" +msgstr "&Удалить закладку" + +#: toplevel.cc:238 +msgid "Re&move All" +msgstr "Удалить &все" + +#: toplevel.cc:240 +msgid "Goto &Next Bookmark" +msgstr "С&ледующая закладка" + +#: toplevel.cc:243 +msgid "Goto &Previous Bookmark" +msgstr "&Предыдущая закладка" + +#: toplevel.cc:249 +msgid "Show F&ull Path" +msgstr "Показать &весь путь" + +#: toplevel.cc:252 toplevel.cc:262 toplevel.cc:272 +msgid "&Hide" +msgstr "&Скрыть" + +#: toplevel.cc:254 toplevel.cc:274 +msgid "&Above Editor" +msgstr "&Вверху" + +#: toplevel.cc:256 toplevel.cc:276 +msgid "&Below Editor" +msgstr "В&низу" + +#: toplevel.cc:264 +msgid "&Floating" +msgstr "&Плавающее" + +#: toplevel.cc:266 +msgid "&Embed in Main Window" +msgstr "Вставить в &основное окно" + +#: toplevel.cc:293 +msgid "Drag document" +msgstr "Перетащить документ" + +#: toplevel.cc:294 +msgid "Drag Document" +msgstr "Перенести документ" + +#: toplevel.cc:304 +msgid "Toggle write protection" +msgstr "Переключить защиту на запись" + +#: toplevel.cc:329 +msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000" +msgstr "Выделение: 0000:0000 0000:0000" + +#: toplevel.cc:331 +msgid "M" +msgstr "M" + +#: toplevel.cc:332 toplevel.cc:993 +msgid "OVR" +msgstr "ЗАМ" + +#: toplevel.cc:333 +msgid "Size: FFFFFFFFFF" +msgstr "Размер: FFFFFFFFFF" + +#: toplevel.cc:334 +msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F" +msgstr "Адрес: FFFFFFFFFF-F" + +#: toplevel.cc:335 +msgid "FFF" +msgstr "FFF" + +#: toplevel.cc:336 toplevel.cc:893 +msgid "RW" +msgstr "RW" + +#: toplevel.cc:346 toplevel.cc:750 +msgid "Offset:" +msgstr "Адрес:" + +#: toplevel.cc:347 +msgid "Size:" +msgstr "Размер:" + +#: toplevel.cc:536 +#, c-format +msgid "Non local recent file: %1" +msgstr "Нелокальный недавний файл: %1" + +#: toplevel.cc:546 +msgid "" +"Can not create new window.\n" +msgstr "" +"Не удаётся создать новое окно.\n" + +#: toplevel.cc:582 +msgid "" +"There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these " +"modifications will be lost." +msgstr "Документы были изменены. При выходе все изменения будут потеряны." + +#: toplevel.cc:791 +#, c-format +msgid "Size: %1" +msgstr "Размер: %1" + +#: toplevel.cc:893 +msgid "R" +msgstr "R" + +#: toplevel.cc:925 +#, c-format +msgid "Offset: %1" +msgstr "Адрес: %1" + +#: toplevel.cc:993 +msgid "INS" +msgstr "ВСТ" + +#: toplevel.cc:1024 toplevel.cc:1189 +#, c-format +msgid "Encoding: %1" +msgstr "Кодировка: %1" + +#: toplevel.cc:1172 +msgid "Selection:" +msgstr "Выделение:" + +#: hexerror.cc:32 +msgid "No data" +msgstr "Нет данных" + +#: hexerror.cc:33 +msgid "Insufficient memory" +msgstr "Недостаточно памяти" + +#: hexerror.cc:34 +msgid "List is full" +msgstr "Список полон" + +#: hexerror.cc:35 +msgid "Read operation failed" +msgstr "Операция чтения прервана" + +#: hexerror.cc:36 +msgid "Write operation failed" +msgstr "Операция записи прервана" + +#: hexerror.cc:37 +msgid "Empty argument" +msgstr "Пустое значение" + +#: hexerror.cc:38 +msgid "Illegal argument" +msgstr "Неверное значение" + +#: hexerror.cc:39 +msgid "Null pointer argument" +msgstr "Пустой указатель" + +#: hexerror.cc:40 +msgid "Wrap buffer" +msgstr "Перенести буфер" + +#: hexerror.cc:41 +msgid "No match" +msgstr "Нет" + +#: hexerror.cc:42 +msgid "No data is selected" +msgstr "Нет выбранных данных" + +#: hexerror.cc:43 +msgid "Empty document" +msgstr "Пустой документ" + +#: hexerror.cc:44 +msgid "No active document" +msgstr "Нет активных документов" + +#: hexerror.cc:45 +msgid "No data is marked" +msgstr "Нет помеченных данных" + +#: hexerror.cc:46 +msgid "Document is write protected" +msgstr "Документ доступен только на чтение" + +#: hexerror.cc:47 +msgid "Document is resize protected" +msgstr "Размер документа не может быть увеличен" + +#: hexerror.cc:48 +msgid "Operation was stopped" +msgstr "Операция остановлена" + +#: hexerror.cc:49 +msgid "Illegal mode" +msgstr "Неверный режим" + +#: hexerror.cc:50 +msgid "Program is busy, try again later" +msgstr "Программа не отвечает. Попробуйте позже." + +#: hexerror.cc:51 +msgid "Value is not within valid range" +msgstr "Значение не лежит в верном диапазоне" + +#: hexerror.cc:52 +msgid "Operation was aborted" +msgstr "Операция прервана" + +#: hexerror.cc:53 +msgid "File could not be opened for writing" +msgstr "Файл не может быть открыт для записи" + +#: hexerror.cc:54 +msgid "File could not be opened for reading" +msgstr "Файл не может быть открыт для чтения" + +#: hexerror.cc:60 +msgid "Unknown error" +msgstr "Неизвестная ошибка" + +#: conversion.cc:48 +msgid "" +"_: Default encoding\n" +"Default" +msgstr "По умолчанию" + +#: conversion.cc:49 +msgid "EBCDIC" +msgstr "EBCDIC" + +#: conversion.cc:50 +msgid "US-ASCII (7 bit)" +msgstr "US-ASCII (7 bit)" + +#: conversion.cc:51 +msgid "Unknown" +msgstr "Неизвестная" + +#: hexeditorwidget.cc:583 +#, c-format +msgid "Untitled %1" +msgstr "Безимени %1" + +#: hexeditorwidget.cc:607 +msgid "Unable to create new document." +msgstr "Не удаётся создать новый документ" + +#: hexeditorwidget.cc:608 +msgid "Operation Failed" +msgstr "Операция прервана" + +#: hexeditorwidget.cc:770 +msgid "Insert File" +msgstr "Вставить файл" + +#: hexeditorwidget.cc:780 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "В этой версии поддерживаются только локальные файлы." + +#: hexeditorwidget.cc:868 +msgid "" +"The current document has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Текущий файл был изменён.\n" +"\n" +"Вы желаете его сохранить?" + +#: hexeditorwidget.cc:933 +msgid "" +"Current document has been changed on disk.\n" +"If you save now, those changes will be lost.\n" +"Proceed?" +msgstr "" +"Текущий документ был изменён на диске.\n" +"При записи эти изменения будут потеряны.\n" +"Продолжить?" + +#: hexeditorwidget.cc:986 +msgid "" +"A document with this name already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "Переписать существующий файл?" + +#: hexeditorwidget.cc:1023 +msgid "The current document does not exist on the disk." +msgstr "Документа нет на диске." + +#: hexeditorwidget.cc:1033 +msgid "" +"The current document has changed on the disk and also contains unsaved " +"modifications.\n" +"If you reload now, the modifications will be lost." +msgstr "" +"Документ был изменён на диске и содержит не сохранённые изменения в редакторе.\n" +"Если вы его перегрузите, изменения будут утеряны." + +#: hexeditorwidget.cc:1039 +msgid "" +"The current document contains unsaved modifications.\n" +"If you reload now, the modifications will be lost." +msgstr "" +"Документ содержит несохранённые изменения.\n" +"Если вы его перегрузите, изменения будут утеряны." + +#: hexeditorwidget.cc:1073 +msgid "Print Hex-Document" +msgstr "Печатать документ" + +#: hexeditorwidget.cc:1123 +msgid "" +"Could not print data.\n" +msgstr "" +"Не удаётся напечатать данные.\n" + +#: hexeditorwidget.cc:1147 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>Print threshold exceeded." +"<br>You are about to print one page." +"<br>Proceed?</qt>\n" +"<qt>Print threshold exceeded." +"<br>You are about to print %n pages." +"<br>Proceed?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Достигнут лимит страниц. " +"<br>Осталось %n страница." +"<br> Продолжить?</qt>\n" +"<qt>Достигнут лимит страниц. " +"<br>Осталось %n страницы." +"<br> Продолжить?</qt>\n" +"<qt>Достигнут лимит страниц. " +"<br>Осталось %n страниц. " +"<br> Продолжить?</qt>" + +#: hexeditorwidget.cc:1192 hexeditorwidget.cc:1209 hexeditorwidget.cc:1226 +msgid "" +"Unable to export data.\n" +msgstr "" +"Не удаётся экспортировать данные.\n" + +#: hexeditorwidget.cc:1237 +msgid "" +"The encoding you have selected is not reversible.\n" +"If you revert to the original encoding later, there is no guarantee that the " +"data can be restored to the original state." +msgstr "" +"Выбранная кодировка не поддерживает инвертирование.\n" +"Если вы инвертируете в кодировку по умолчанию, нет гарантий, что данные могут " +"быть восстановлены в оригинальное состояние." + +#: hexeditorwidget.cc:1242 hexeditorwidget.cc:1261 hexeditorwidget.cc:2396 +msgid "Encode" +msgstr "Перекодировать" + +#: hexeditorwidget.cc:1242 +msgid "&Encode" +msgstr "&Перекодировать" + +#: hexeditorwidget.cc:1259 +msgid "" +"Could not encode data.\n" +msgstr "" +"Не удаётся перекодировать данные.\n" + +#: hexeditorwidget.cc:1412 +msgid "" +"Deleted bookmarks can not be restored.\n" +"Proceed?" +msgstr "" +"Удалённые закладки не могут быть восстановлены.\n" +"Продолжить?" + +#: hexeditorwidget.cc:1528 hexeditorwidget.cc:1766 +msgid "Search key not found in document." +msgstr "Строка не найдена." + +#: hexeditorwidget.cc:1572 +msgid "" +"End of document reached.\n" +"Continue from the beginning?" +msgstr "" +"Достигнут конец документа.\n" +"Продолжить с начала?" + +#: hexeditorwidget.cc:1578 +msgid "" +"Beginning of document reached.\n" +"Continue from the end?" +msgstr "" +"Достигнуто начало документа.\n" +"Продолжить с конца?" + +#: hexeditorwidget.cc:1594 +msgid "" +"Your request can not be processed.\n" +"No search pattern defined." +msgstr "" +"Ваш запрос не может быть обработан.\n" +"Не определены шаблоны поиска." + +#: hexeditorwidget.cc:1700 +msgid "Find and Replace" +msgstr "Поиск и замена" + +#: hexeditorwidget.cc:1762 +msgid "Search key not found in selected area." +msgstr "Строка не найдена в выделении." + +#: hexeditorwidget.cc:1774 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>Operation complete." +"<br>" +"<br>One replacement was made.</qt>\n" +"<qt>Operation complete." +"<br>" +"<br>%n replacements were made.</qt>" +msgstr "" +"Была произведена %n замена.\n" +"Были произведены %n замены.\n" +"Были произведены %n замен." + +#: hexeditorwidget.cc:1795 +msgid "" +"Not available yet!\n" +"Define your own encoding" +msgstr "" +"Пока не реализовано.\n" +"Определение пользовательской кодировки" + +#: hexeditorwidget.cc:1798 hexeditorwidget.cc:2313 +msgid "Encoding" +msgstr "Кодировка" + +#: hexeditorwidget.cc:1831 +msgid "" +"Could not collect strings.\n" +msgstr "" +"Не удаётся собрать строки.\n" + +#: hexeditorwidget.cc:1833 +msgid "Collect Strings" +msgstr "Собрать строки" + +#: hexeditorwidget.cc:1842 +msgid "" +"Not available yet!\n" +"Define a record (structure) and fill it with data from the document." +msgstr "" +"Пока не реализовано!\n" +"Определение записи(структуры) и заполнение данными из документа." + +#: hexeditorwidget.cc:1845 +msgid "Record Viewer" +msgstr "Просмотр записей" + +#: hexeditorwidget.cc:1917 +msgid "" +"Could not collect document statistics.\n" +msgstr "" +"Не удаётся собрать статистику документа.\n" + +#: hexeditorwidget.cc:1920 +msgid "Collect Document Statistics" +msgstr "Статистика документа" + +#: hexeditorwidget.cc:1959 +msgid "" +"Not available yet!\n" +"Save or retrive your favorite layout" +msgstr "" +"Пока не реализовано.\n" +"Сохранение вашей схемы" + +#: hexeditorwidget.cc:1962 +msgid "Profiles" +msgstr "Профили" + +#: hexeditorwidget.cc:1981 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" +msgstr "" +"Неверный URL\n" +"%1" + +#: hexeditorwidget.cc:1982 +msgid "Read URL" +msgstr "Чтение URL" + +#: hexeditorwidget.cc:2015 +msgid "Could not save remote file." +msgstr "Не удаётся сохранить файл на сервере." + +#: hexeditorwidget.cc:2016 hexeditorwidget.cc:2123 hexeditorwidget.cc:2130 +#: hexeditorwidget.cc:2139 hexeditorwidget.cc:2152 +msgid "Write Failure" +msgstr "Ошибка записи" + +#: hexeditorwidget.cc:2052 +#, c-format +msgid "" +"The specified file does not exist.\n" +"%1" +msgstr "" +"Файл не существует.\n" +"%1" + +#: hexeditorwidget.cc:2053 hexeditorwidget.cc:2060 hexeditorwidget.cc:2067 +#: hexeditorwidget.cc:2075 hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2375 +msgid "Read" +msgstr "Чтение" + +#: hexeditorwidget.cc:2059 +#, c-format +msgid "" +"You have specified a folder.\n" +"%1" +msgstr "" +"Вы указали папку.\n" +"%1" + +#: hexeditorwidget.cc:2066 +#, c-format +msgid "" +"You do not have read permission to this file.\n" +"%1" +msgstr "" +"У вас нет прав на чтение этого файла.\n" +"%1" + +#: hexeditorwidget.cc:2074 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred while trying to open the file.\n" +"%1" +msgstr "" +"Ошибка открытия файла.\n" +"%1" + +#: hexeditorwidget.cc:2103 +msgid "" +"Could not read file.\n" +msgstr "" +"Не удаётся прочесть файл.\n" + +#: hexeditorwidget.cc:2122 +msgid "You have specified a folder." +msgstr "Вы указали папку." + +#: hexeditorwidget.cc:2129 +msgid "You do not have write permission." +msgstr "У вас нет прав на запись в этот файл." + +#: hexeditorwidget.cc:2138 +msgid "An error occurred while trying to open the file." +msgstr "Ошибка открытия файла." + +#: hexeditorwidget.cc:2150 +msgid "" +"Could not write data to disk.\n" +msgstr "" +"Не удаётся записать файл.\n" + +#: hexeditorwidget.cc:2232 +msgid "" +"Can not create text buffer.\n" +msgstr "" +"Не удаётся создать буфер для текста.\n" + +#: hexeditorwidget.cc:2234 +msgid "Loading Failed" +msgstr "Ошибка загрузки" + +#: hexeditorwidget.cc:2309 +msgid "Reading" +msgstr "Чтение" + +#: hexeditorwidget.cc:2310 +msgid "Writing" +msgstr "Запись" + +#: hexeditorwidget.cc:2311 +msgid "Inserting" +msgstr "Вставка" + +#: hexeditorwidget.cc:2312 +msgid "Printing" +msgstr "Печать" + +#: hexeditorwidget.cc:2314 hexeditorwidget.cc:2401 +msgid "Collect strings" +msgstr "Собрать строки" + +#: hexeditorwidget.cc:2315 +msgid "Exporting" +msgstr "Экспорт" + +#: hexeditorwidget.cc:2316 +msgid "Scanning" +msgstr "Поиск" + +#: hexeditorwidget.cc:2376 +msgid "Do you really want to cancel reading?" +msgstr "Вы действительно хотите прервать чтение?" + +#: hexeditorwidget.cc:2380 +msgid "Write" +msgstr "Сохранение" + +#: hexeditorwidget.cc:2381 +msgid "" +"Do you really want to cancel writing?\n" +"WARNING: Canceling can corrupt your data on disk" +msgstr "" +"Вы действительно хотите прервать сохранение?Внимание: прерывание может " +"повредить ваши данные на диске" + +#: hexeditorwidget.cc:2387 +msgid "Do you really want to cancel inserting?" +msgstr "Вы действительно хотите прервать вставку?" + +#: hexeditorwidget.cc:2392 +msgid "Do you really want to cancel printing?" +msgstr "Вы действительно хотите прервать печать?" + +#: hexeditorwidget.cc:2397 +msgid "Do you really want to cancel encoding?" +msgstr "Вы действительно хотите прервать перекодирование?" + +#: hexeditorwidget.cc:2402 +msgid "Do you really want to cancel string scanning?" +msgstr "Вы действительно хотите прервать поиск строки?" + +#: hexeditorwidget.cc:2407 +msgid "Do you really want to cancel exporting?" +msgstr "Вы действительно хотите прервать экспорт?" + +#: hexeditorwidget.cc:2411 +msgid "Collect document statistics" +msgstr "Статистика документа" + +#: hexeditorwidget.cc:2412 +msgid "Do you really want to cancel document scanning?" +msgstr "Вы действительно хотите прервать поиск документа?" + +#: hexeditorwidget.cc:2432 +msgid "" +"Could not finish operation.\n" +msgstr "" +"Не удаётся завершить операцию.\n" + +#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537 +#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634 +msgid "Export Document" +msgstr "Экспорт документа" + +#: exportdialog.cc:40 +msgid "Destination" +msgstr "Установки принтера" + +#: exportdialog.cc:158 +msgid "Plain Text" +msgstr "Текст" + +#: exportdialog.cc:159 +msgid "HTML Tables" +msgstr "Таблицы HTML" + +#: exportdialog.cc:160 +msgid "Rich Text (RTF)" +msgstr "Текст с форматированием (RTF)" + +#: exportdialog.cc:161 +msgid "C Array" +msgstr "Массив С" + +#: exportdialog.cc:169 +msgid "&Format:" +msgstr "&Формат:" + +#: exportdialog.cc:177 +msgid "&Destination:" +msgstr "&Цель:" + +#: exportdialog.cc:181 +msgid "(Package folder)" +msgstr "(Папка с пакетами)" + +#: exportdialog.cc:191 +msgid "Choose..." +msgstr "Выбор..." + +#: exportdialog.cc:202 +msgid "Export Range" +msgstr "Экспортировать диапазон" + +#: exportdialog.cc:210 +msgid "&Everything" +msgstr "&Все" + +#: exportdialog.cc:215 +msgid "&Selection" +msgstr "В&ыделение" + +#: exportdialog.cc:220 +msgid "&Range" +msgstr "&Диапазон" + +#: exportdialog.cc:229 +msgid "&From offset:" +msgstr "&С адреса:" + +#: exportdialog.cc:235 +msgid "&To offset:" +msgstr "&До адреса:" + +#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374 +msgid "No options for this format." +msgstr "Нет установок для этого формата." + +#: exportdialog.cc:296 +msgid "HTML Options (one table per page)" +msgstr "Установки HTML (одна таблица на страницу)" + +#: exportdialog.cc:317 +msgid "&Lines per table:" +msgstr "&Строк в таблице:" + +#: exportdialog.cc:325 +msgid "Filename &prefix (in package):" +msgstr "&Префикс имени файла (в пакетах):" + +#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438 +#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130 +msgid "None" +msgstr "Ничего" + +#: exportdialog.cc:331 +msgid "Filename with Path" +msgstr "Имя файла с полным путём" + +#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127 +msgid "Filename" +msgstr "Файл" + +#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126 +msgid "Page Number" +msgstr "Номер страницы" + +#: exportdialog.cc:339 +msgid "Header &above text:" +msgstr "&Верхний колонтитул:" + +#: exportdialog.cc:347 +msgid "&Footer below text:" +msgstr "&Нижний колонтитул:" + +#: exportdialog.cc:351 +msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file" +msgstr "&Связать \"index.html\" с содержанием файла" + +#: exportdialog.cc:355 +msgid "&Include navigator bar" +msgstr "&Включить строку навигации" + +#: exportdialog.cc:359 +msgid "&Use black and white only" +msgstr "Только &черно-белое изображение" + +#: exportdialog.cc:388 +msgid "C Array Options" +msgstr "Опции массива C" + +#: exportdialog.cc:402 +msgid "Array name:" +msgstr "Имя массива:" + +#: exportdialog.cc:407 +msgid "char" +msgstr "char" + +#: exportdialog.cc:408 +msgid "unsigned char" +msgstr "unsigned char" + +#: exportdialog.cc:409 +msgid "short" +msgstr "short" + +#: exportdialog.cc:410 +msgid "unsigned short" +msgstr "unsigned short" + +#: exportdialog.cc:411 +msgid "int" +msgstr "int" + +#: exportdialog.cc:412 +msgid "unsigned int" +msgstr "unsigned int" + +#: exportdialog.cc:413 +msgid "float" +msgstr "float" + +#: exportdialog.cc:414 +msgid "double" +msgstr "double" + +#: exportdialog.cc:419 +msgid "Element type:" +msgstr "Тип элемента:" + +#: exportdialog.cc:427 +msgid "Elements per line:" +msgstr "Элементов на строке:" + +#: exportdialog.cc:431 +msgid "Print unsigned values as hexadecimal" +msgstr "Показать без знаковые значения как шестнадцатеричные" + +#: exportdialog.cc:535 +msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks." +msgstr "Префикс имени не может содержать пустые символы или знаки препинания." + +#: exportdialog.cc:561 +msgid "This format is not yet supported." +msgstr "Этот формат пока не поддерживается." + +#: exportdialog.cc:638 +msgid "You must specify a destination." +msgstr "Вы должны указать место" + +#: exportdialog.cc:650 +msgid "Unable to create a new folder" +msgstr "Не удаётся создать новую папку" + +#: exportdialog.cc:661 +msgid "You have specified an existing file" +msgstr "Вы должны указать существующий файл" + +#: exportdialog.cc:669 +msgid "You do not have write permission to this folder." +msgstr "У вас нет прав на запись в эту папку." + +#: exportdialog.cc:679 +msgid "" +"You have specified an existing folder.\n" +"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be lost.\n" +"Continue?" +msgstr "" +"Вы указали существующую папку.\n" +"Если вы продолжите, все файлы в диапазоне с \"%1\" по \"%2\" будут удалены.\n" +"Продолжить?" + +#: hexviewwidget.cc:1128 +msgid "Remove Bookmark" +msgstr "Удалить закладку" + +#: hexviewwidget.cc:1158 +msgid "Replace Bookmark" +msgstr "Заменить закладку" + +#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832 +msgid "Page %1 of %2" +msgstr "Страница %1 из %2" + +#: hexbuffer.cc:2852 +msgid "to" +msgstr "в" + +#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858 +msgid "Next" +msgstr "Следующий" + +#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868 +msgid "Previous" +msgstr "Предыдущий" + +#: hexbuffer.cc:4886 +msgid "Generated by khexedit" +msgstr "Создано в khexedit" + +#: printdialogpage.cc:38 +msgid "Page Layout" +msgstr "Формат страницы" + +#: printdialogpage.cc:59 +msgid "Margins [millimeter]" +msgstr "Границы (мм)" + +#: printdialogpage.cc:72 +msgid "&Top:" +msgstr "С&верху:" + +#: printdialogpage.cc:73 +msgid "&Bottom:" +msgstr "С&низу:" + +#: printdialogpage.cc:74 +msgid "&Left:" +msgstr "С&лева:" + +#: printdialogpage.cc:75 +msgid "&Right:" +msgstr "С&права:" + +#: printdialogpage.cc:102 +msgid "Draw h&eader above text" +msgstr "Выводить &верхний колонтитул" + +#: printdialogpage.cc:118 +msgid "Left:" +msgstr "Слева:" + +#: printdialogpage.cc:119 +msgid "Center:" +msgstr "По центру:" + +#: printdialogpage.cc:120 +msgid "Right:" +msgstr "Справа:" + +#: printdialogpage.cc:121 +msgid "Border:" +msgstr "Граница:" + +#: printdialogpage.cc:125 +msgid "Date & Time" +msgstr "Дата и время" + +#: printdialogpage.cc:131 +msgid "Single Line" +msgstr "Одна строка" + +#: printdialogpage.cc:132 +msgid "Rectangle" +msgstr "Прямоугольник" + +#: printdialogpage.cc:164 +msgid "Draw &footer below text" +msgstr "Печатать &подвал" + +#: fileinfodialog.cc:73 +msgid "Statistics" +msgstr "Статистика" + +#: fileinfodialog.cc:89 +msgid "File name: " +msgstr "Файл:" + +#: fileinfodialog.cc:93 +msgid "Size [bytes]: " +msgstr "Размер (байт):" + +#: fileinfodialog.cc:110 +msgid "Occurrence" +msgstr "Вхождение" + +#: fileinfodialog.cc:111 +msgid "Percent" +msgstr "Процент" + +#: optiondialog.cc:105 +msgid "Layout" +msgstr "Внешний вид" + +#: optiondialog.cc:105 +msgid "Data Layout in Editor" +msgstr "Вид данных в редакторе" + +#: optiondialog.cc:113 +msgid "Hexadecimal Mode" +msgstr "Шестнадцатеричный режим" + +#: optiondialog.cc:114 +msgid "Decimal Mode" +msgstr "Десятичный режим" + +#: optiondialog.cc:115 +msgid "Octal Mode" +msgstr "Восьмеричный режим" + +#: optiondialog.cc:116 +msgid "Binary Mode" +msgstr "Двоичный режим" + +#: optiondialog.cc:117 +msgid "Text Only Mode" +msgstr "Текстовый режим" + +#: optiondialog.cc:146 +msgid "Default l&ine size [bytes]:" +msgstr "Длина &строки по умолчанию (байт):" + +#: optiondialog.cc:150 +msgid "Colu&mn size [bytes]:" +msgstr "Размер стол&бца (байт):" + +#: optiondialog.cc:158 +msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)" +msgstr "Длина строки &постоянна (используйте прокрутку, если необходимо)" + +#: optiondialog.cc:164 +msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)" +msgstr "&Фиксировать колонку в конце строки (размер колонки >1)" + +#: optiondialog.cc:176 +msgid "Vertical Only" +msgstr "Только вертикально" + +#: optiondialog.cc:177 +msgid "Horizontal Only" +msgstr "Только горизонтально" + +#: optiondialog.cc:178 +msgid "Both Directions" +msgstr "В обоих направлениях" + +#: optiondialog.cc:185 +msgid "&Gridlines between text:" +msgstr "&Сетка между текстом" + +#: optiondialog.cc:203 +msgid "&Left separator width [pixels]:" +msgstr "Ширина &левого разделителя (точек):" + +#: optiondialog.cc:207 +msgid "&Right separator width [pixels]:" +msgstr "Ширина &правого разделителя (точек):" + +#: optiondialog.cc:223 +msgid "&Separator margin width [pixels]:" +msgstr "Ширина &границы (точек):" + +#: optiondialog.cc:227 +msgid "&Edge margin width [pixels]:" +msgstr "Ширина &угла (точек):" + +#: optiondialog.cc:231 +msgid "Column separation is e&qual to one character" +msgstr "Разделитель колонки равен одному &символу" + +#: optiondialog.cc:244 +msgid "Column separa&tion [pixels]:" +msgstr "Разделитель &колонок (точек):" + +#: optiondialog.cc:257 +msgid "Cursor" +msgstr "Курсор" + +#: optiondialog.cc:258 +msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)" +msgstr "Режим курсора (доступен только в редакторе)" + +#: optiondialog.cc:262 +msgid "Blinking" +msgstr "Мигающий" + +#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267 +msgid "Do not b&link" +msgstr "В&ыключить мигание" + +#: optiondialog.cc:274 +msgid "&Blink interval [ms]:" +msgstr "&Интервал мигания (мс):" + +#: optiondialog.cc:284 +msgid "Shape" +msgstr "Форма" + +#: optiondialog.cc:288 +msgid "Always &use block (rectangular) cursor" +msgstr "Использовать &блочный курсор" + +#: optiondialog.cc:294 +msgid "Use &thick cursor in insert mode" +msgstr "Использовать &вертикальный курсор при вставке" + +#: optiondialog.cc:299 +msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus" +msgstr "Режим курсора при потери редактором фокуса" + +#: optiondialog.cc:304 +msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)" +msgstr "&Прекратить мигание (если оно включено)" + +#: optiondialog.cc:306 +msgid "H&ide" +msgstr "&Скрыть" + +#: optiondialog.cc:307 +msgid "Do ¬hing" +msgstr "&Ничего не делать" + +#: optiondialog.cc:323 +msgid "Colors" +msgstr "Цвета" + +#: optiondialog.cc:324 +msgid "Editor Colors (system selection color is always used)" +msgstr "Цвета редактора (цвет выделения всегда используется системный)" + +#: optiondialog.cc:329 +msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)" +msgstr "Использовать &системные цвета (из Центра управления)" + +#: optiondialog.cc:342 +msgid "First, Third ... Line Background" +msgstr "Первая, третья... строка фона" + +#: optiondialog.cc:343 +msgid "Second, Fourth ... Line Background" +msgstr "Вторая, четвёртая... строка фона" + +#: optiondialog.cc:344 +msgid "Offset Background" +msgstr "Фон адреса" + +#: optiondialog.cc:345 +msgid "Inactive Background" +msgstr "Неактивный фон" + +#: optiondialog.cc:346 +msgid "Even Column Text" +msgstr "Текст чётных колонок" + +#: optiondialog.cc:347 +msgid "Odd Column Text" +msgstr "Текст нечётных колонок" + +#: optiondialog.cc:348 +msgid "Non Printable Text" +msgstr "Не печатаемый текст" + +#: optiondialog.cc:349 +msgid "Offset Text" +msgstr "Текст адреса" + +#: optiondialog.cc:350 +msgid "Secondary Text" +msgstr "Вторичный текст" + +#: optiondialog.cc:351 +msgid "Marked Background" +msgstr "Фон выделения" + +#: optiondialog.cc:352 +msgid "Marked Text" +msgstr "Текст выделения" + +#: optiondialog.cc:353 +msgid "Cursor Background" +msgstr "Фон курсора" + +#: optiondialog.cc:354 +msgid "Cursor Text (block shape)" +msgstr "Текст курсора (блочный режим)" + +#: optiondialog.cc:355 +msgid "Bookmark Background" +msgstr "Фон закладок" + +#: optiondialog.cc:356 +msgid "Bookmark Text" +msgstr "Текст закладок" + +#: optiondialog.cc:357 +msgid "Separator" +msgstr "Разделитель" + +#: optiondialog.cc:358 +msgid "Grid Lines" +msgstr "Сетка" + +#: optiondialog.cc:376 +msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)" +msgstr "" +"Выбор шрифта (редактор может использовать только шрифты с фиксированным " +"размером)" + +#: optiondialog.cc:381 +msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)" +msgstr "Использовать &системный шрифт (из Центра управления)" + +#: optiondialog.cc:398 +msgid "KHexEdit editor font" +msgstr "Шрифт двоичного редактора KDE" + +#: optiondialog.cc:414 +msgid "&Map non printable characters to:" +msgstr "Показывать &непечатаемые символы как:" + +#: optiondialog.cc:428 +msgid "File Management" +msgstr "Управление файлами" + +#: optiondialog.cc:439 +msgid "Most Recent Document" +msgstr "Недавний документ" + +#: optiondialog.cc:440 +msgid "All Recent Documents" +msgstr "Все недавние документы" + +#: optiondialog.cc:446 +msgid "Open doc&uments on startup:" +msgstr "Открывать документы при &загрузке:" + +#: optiondialog.cc:452 +msgid "&Jump to previous cursor position on startup" +msgstr "Перейти на позицию &курсора при загрузке" + +#: optiondialog.cc:466 +msgid "Open document with &write protection enabled" +msgstr "Открывать документы с доступом только для &чтения" + +#: optiondialog.cc:472 +msgid "&Keep cursor position after reloading document" +msgstr "&Фиксировать курсор при обновлении документа" + +#: optiondialog.cc:478 +msgid "&Make a backup when saving document" +msgstr "Делать &резервную копию при сохранении" + +#: optiondialog.cc:488 +msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit" +msgstr "Не сохранять список &недавних документов при выходе" + +#: optiondialog.cc:492 +msgid "" +"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when the " +"program is closed.\n" +"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " +"KDE." +msgstr "" +"При включении этого параметра при выходе из программы список недавних " +"документов не будет сохранён.\n" +"Примечание: это действие не распространяется на список недавних документов в " +"меню KDE." + +#: optiondialog.cc:499 +msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List" +msgstr "&Очистить список недавних документов" + +#: optiondialog.cc:503 +msgid "" +"Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n" +"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " +"KDE." +msgstr "" +"При нажатии на эту кнопку список недавних документов будет очищен.\n" +"Примечание: это действие не распространяется на список недавних документов в " +"меню KDE." + +#: optiondialog.cc:520 +msgid "Various Properties" +msgstr "Разное" + +#: optiondialog.cc:526 +msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready" +msgstr "&Копировать выделение в буфер" + +#: optiondialog.cc:532 +msgid "&Editor starts in \"insert\" mode" +msgstr "Режим &вставки текста по умолчанию" + +#: optiondialog.cc:538 +msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search" +msgstr "Подтверждать &направление (к началу или концу) при поиске" + +#: optiondialog.cc:544 +msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved" +msgstr "Курсор переходит на &ближайший перемещённый байт" + +#: optiondialog.cc:550 +msgid "Sounds" +msgstr "Звуки" + +#: optiondialog.cc:553 +msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure" +msgstr "Подать сигнал при неудачном &вводе данных" + +#: optiondialog.cc:557 +msgid "Make sound on &fatal failure" +msgstr "Подать сигнал при &серьёзной ошибке" + +#: optiondialog.cc:562 +msgid "Bookmark Visibility" +msgstr "Показ закладок" + +#: optiondialog.cc:565 +msgid "Use visible bookmarks in the offset column" +msgstr "Показывать закладки в столбце адреса" + +#: optiondialog.cc:569 +msgid "Use visible bookmarks in the editor fields" +msgstr "Показывать закладки в полях редактора" + +#: optiondialog.cc:574 +msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit" +msgstr "Подтвердить, если количество страниц превышает &лимит" + +#: optiondialog.cc:594 +msgid "&Threshold [pages]:" +msgstr "&Лимит (страниц):" + +#: optiondialog.cc:611 +msgid "&Undo limit:" +msgstr "Лимит &отмены:" diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdeutils/khexedit2part.po b/tde-i18n-ru/messages/kdeutils/khexedit2part.po new file mode 100644 index 00000000000..593e9f9ffdb --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ru/messages/kdeutils/khexedit2part.po @@ -0,0 +1,115 @@ +# KDE3 - kdeutils/khexedit2part.po Russian translation +# Copyright (C) 2004, KDE Russian translation team. +# Andrey Cherepanov <[email protected]>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: khexedit2part\n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-17 01:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-12-14 16:38+0300\n" +"Last-Translator: Andrey Cherepanov <[email protected]>\n" +"Language-Team: Russian <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Андрей Черепанов" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: khepart.cpp:92 +msgid "&Value Coding" +msgstr "&Система счисления" + +#: khepart.cpp:94 +msgid "&Hexadecimal" +msgstr "&Шестнадцатеричная" + +#: khepart.cpp:95 +msgid "&Decimal" +msgstr "&Десятичная" + +#: khepart.cpp:96 +msgid "&Octal" +msgstr "&Восьмеричная" + +#: khepart.cpp:97 +msgid "&Binary" +msgstr "&Двоичная" + +#: khepart.cpp:102 +msgid "&Char Encoding" +msgstr "&Кодировка символов" + +#: khepart.cpp:106 +msgid "Show &Unprintable Chars (<32)" +msgstr "Показывать &непечатаемые символы (<32)" + +#: khepart.cpp:112 +msgid "&Resize Style" +msgstr "&Изменение размера" + +#: khepart.cpp:114 +msgid "&No Resize" +msgstr "&Не изменять размер" + +#: khepart.cpp:115 +msgid "&Lock Groups" +msgstr "&Фиксировать размер групп" + +#: khepart.cpp:116 +msgid "&Full Size Usage" +msgstr "&На всю ширину" + +#: khepart.cpp:120 +msgid "&Line Offset" +msgstr "&Отступ строки" + +#: khepart.cpp:123 +msgid "&Columns" +msgstr "&Столбцы" + +#: khepart.cpp:125 +msgid "&Values Column" +msgstr "&Значения" + +#: khepart.cpp:126 +msgid "&Chars Column" +msgstr "&Символы" + +#: khepart.cpp:127 +msgid "&Both Columns" +msgstr "&Оба столбца" + +#: khepartfactory.cpp:30 +msgid "KHexEdit2Part" +msgstr "KHexEdit2Part" + +#: khepartfactory.cpp:31 +msgid "Embedded hex editor" +msgstr "Компонент просмотра двоичных данных" + +#: khepartfactory.cpp:36 +msgid "Author" +msgstr "Автор" + +#~ msgid "&Local" +#~ msgstr "&Системная" + +#~ msgid "&ISO8859-1" +#~ msgstr "&ISO8859-1" + +#~ msgid "&Offset Column" +#~ msgstr "&Адрес" diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdeutils/kjots.po b/tde-i18n-ru/messages/kdeutils/kjots.po new file mode 100644 index 00000000000..c694f554ddb --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ru/messages/kdeutils/kjots.po @@ -0,0 +1,318 @@ +# translation of kjots.po to Russian +# KDE3 - kdeutils/kjots.po Russian translation +# Copyright (C) 2003, KDE Team. +# Denis Pershin <[email protected]>, 1998. +# A.L. Klyutchenya <[email protected]>, 2002. +# Andrey S. Cherepanov <[email protected]>, 2003. +# Nickolai Shaforostoff <[email protected]>, 2004. +# Andrey Cherepanov <[email protected]>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kjots\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-02 02:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-05 16:30+0400\n" +"Last-Translator: Andrey Cherepanov <[email protected]>\n" +"Language-Team: Russian <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: KJotsMain.cpp:77 +msgid "Pages" +msgstr "Страниц" + +#: KJotsMain.cpp:107 +msgid "Next Book" +msgstr "Следующая книга" + +#: KJotsMain.cpp:109 +msgid "Previous Book" +msgstr "Предыдущая книга" + +#: KJotsMain.cpp:111 +msgid "Next Page" +msgstr "Следующая страница" + +#: KJotsMain.cpp:113 +msgid "Previous Page" +msgstr "Предыдущая страница" + +#: KJotsMain.cpp:117 +msgid "&New Page" +msgstr "Новая &страница" + +#: KJotsMain.cpp:118 +msgid "New &Book..." +msgstr "Новая &книга..." + +#: KJotsMain.cpp:121 +msgid "Export Page" +msgstr "Экспорт страницы" + +#: KJotsMain.cpp:122 KJotsMain.cpp:130 +msgid "To Text File..." +msgstr "Сохранить в текстовом файле..." + +#: KJotsMain.cpp:125 KJotsMain.cpp:133 +msgid "To HTML File..." +msgstr "Сохранить в HTML..." + +#: KJotsMain.cpp:129 +msgid "Export Book" +msgstr "Экспорт книги" + +#: KJotsMain.cpp:137 +msgid "&Delete Page" +msgstr "У&далить страницу" + +#: KJotsMain.cpp:139 +msgid "Delete Boo&k" +msgstr "&Удалить книгу" + +#: KJotsMain.cpp:142 +msgid "Manual Save" +msgstr "Сохранение вручную" + +#: KJotsMain.cpp:153 +msgid "Copy &into Page Title" +msgstr "Вставить как &заголовок страницы" + +#: KJotsMain.cpp:164 +msgid "Rename..." +msgstr "Переименовать..." + +#: KJotsMain.cpp:166 +msgid "Insert Date" +msgstr "Вставить дату" + +#: KJotsMain.cpp:286 +msgid "New Book" +msgstr "Новая книга" + +#: KJotsMain.cpp:287 kjotsentry.cpp:498 +msgid "Book name:" +msgstr "Название книги:" + +#: KJotsMain.cpp:318 +msgid "<qt>Are you sure you want to delete the <strong>%1</strong> book?</qt>" +msgstr "<qt>Вы уверены, что хотите удалить книгу <strong>%1</strong>?</qt>" + +#: KJotsMain.cpp:319 +msgid "Delete Book" +msgstr "Удалить книгу" + +#: KJotsMain.cpp:362 +msgid "<qt>Are you sure you want to delete the <strong>%1</strong> page?</qt>" +msgstr "<qt>Вы уверены, что хотите удалить страницу <strong>%1</strong>?</qt>" + +#: KJotsMain.cpp:364 +msgid "Delete Page" +msgstr "Удалить страницу" + +#: KJotsMain.cpp:400 +msgid "Autosave" +msgstr "Автосохранение" + +#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537 +msgid "" +"The file <strong>%1</strong> already exists. Do you wish to overwrite it?" +msgstr "Файл с именем <strong>%1</strong> уже существует.Перезаписать его?" + +#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537 +msgid "File Exists" +msgstr "Файл существует" + +#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537 +msgid "Overwrite" +msgstr "Перезаписать" + +#: KJotsMain.cpp:828 +msgid "" +"This bookmark is from an older version of KJots and is not fully supported. It " +"may or may not work. You should delete and recreate this bookmark." +msgstr "" +"Эта закладка была сделана в ранних версиях KJots и может не работать. " +"Рекомендуем удалить закладку и создать её заново." + +#: KJotsMain.cpp:1119 +msgid "" +"All pages must be inside a book. Would you like to create a new book to put the " +"page in, or would you prefer to not move the page at all?" +msgstr "" +"Все страницы должны быть расположены в книге. Вы хотите создать новую книгу для " +"вставки страниц или отмените перемещение страниц вообще?" + +#: KJotsMain.cpp:1123 +msgid "Create New Book" +msgstr "Создать книгу" + +#: KJotsMain.cpp:1123 +msgid "Do Not Move Page" +msgstr "Не перемещать страницу" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Денис Першин,А. Л. Клютченя" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected],[email protected]" + +#: kjotsedit.cpp:48 +msgid "Open URL" +msgstr "Открыть ссылку" + +#: kjotsentry.cpp:497 +msgid "Rename Book" +msgstr "Переименовать книгу" + +#: kjotsentry.cpp:535 +#, c-format +msgid "Saving %1" +msgstr "Сохранение %1" + +#: kjotsentry.cpp:536 +msgid "Saving the contents of %1 to %2" +msgstr "Сохранение содержимого %1 в %2" + +#: kjotsentry.cpp:616 kjotsentry.cpp:998 +#, c-format +msgid "Print: %1" +msgstr "Печать: %1" + +#: kjotsentry.cpp:647 +msgid "Untitled Book" +msgstr "Безымянная книга" + +#: kjotsentry.cpp:800 +msgid "Table of Contents" +msgstr "Оглавление" + +#: kjotsentry.cpp:908 +msgid "Rename Page" +msgstr "Переименовать страницу" + +#: kjotsentry.cpp:909 +msgid "Page title:" +msgstr "Заголовок страницы:" + +#: kjotsentry.cpp:1069 +#, c-format +msgid "Page %1" +msgstr "Страница %1" + +#: main.cpp:37 +msgid "KDE note taking utility" +msgstr "Записная книжка KDE" + +#: main.cpp:44 +msgid "KJots" +msgstr "KJots" + +#: main.cpp:47 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Текущее сопровождение" + +#: main.cpp:51 +msgid "Original author" +msgstr "Автор идеи" + +#. i18n: file confpagemisc.ui line 30 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid " minutes" +msgstr " минут" + +#. i18n: file confpagemisc.ui line 33 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "1 minute" +msgstr "1 минута" + +#. i18n: file confpagemisc.ui line 42 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the number of minutes KJots will wait before automatically saving " +"changes." +msgstr "Интервал в минутах между автоматическим сохранением изменений." + +#. i18n: file confpagemisc.ui line 50 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "S&ave every:" +msgstr "Сохранять &каждые:" + +#. i18n: file confpagemisc.ui line 115 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Save changes periodically" +msgstr "&Периодически сохранять изменения" + +#. i18n: file confpagemisc.ui line 121 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "" +"When \"Enable autosave\" is checked, KJots will automatically save changes made " +"to books at the interval defined below." +msgstr "" +"При включении опции \"автосохранения\", все сделанные изменения будут сохранены " +"через интервал, продолжительность которого определена ниже." + +#. i18n: file confpagemisc.ui line 129 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Use Unico&de encoding" +msgstr "Использовать &Юникод для хранения текста" + +#. i18n: file kjots.kcfg line 9 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "How the main window is divided." +msgstr "Разделение главного окна." + +#. i18n: file kjots.kcfg line 12 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "The book or page that is currently active." +msgstr "Текущая открытая книга или страница." + +#. i18n: file kjots.kcfg line 15 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "The font used to display the contents of books." +msgstr "Шрифт оглавления." + +#. i18n: file kjots.kcfg line 19 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Whether books should be saved automatically." +msgstr "Автосохранение." + +#. i18n: file kjots.kcfg line 23 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Whether UTF-8 encoding should be forced for saving and loading." +msgstr "Сохранять и открывать книги в формате Юникод." + +#. i18n: file kjots.kcfg line 27 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "The interval in minutes at which books should be saved automatically." +msgstr "Интервал в минутах между автоматическим сохранением книг." + +#. i18n: file kjots.kcfg line 31 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "The last ID that was used for a book or page." +msgstr "Последний идентификатор, использованный для книги или страницы." diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdeutils/klaptopdaemon.po b/tde-i18n-ru/messages/kdeutils/klaptopdaemon.po new file mode 100644 index 00000000000..e9c2b9cdf69 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ru/messages/kdeutils/klaptopdaemon.po @@ -0,0 +1,581 @@ +# translation of klaptopdaemon.po to Russian +# KDE3 - kdeutils/klaptopdaemon.po Russian translation. +# Copyright (C) 2005 KDE Russian translation team. +# Andrey Cherepanov <[email protected]>, 2000-2005. +# Marina Soboleva <[email protected]>, 2004. +# Nickolai Shaforostoff <[email protected]>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: klaptopdaemon\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-03 01:21+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-07-13 17:25+0400\n" +"Last-Translator: Andrey Cherepanov <[email protected]>\n" +"Language-Team: Russian <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: portable.cpp:945 +msgid "" +"Your computer seems to have a partial ACPI installation. ACPI was probably " +"enabled, but some of the sub-options were not - you need to enable at least 'AC " +"Adaptor' and 'Control Method Battery' and then rebuild your kernel." +msgstr "" +"На вашем компьютере ACPI установлен не полностью. Возможно, ACPI будет " +"работать, но некоторые опции его настройки будут недоступны - вам необходимо " +"включить опции 'AC Adaptor' и 'Control Method Battery' в ядре и пересобрать " +"его." + +#: portable.cpp:949 +msgid "" +"Your computer doesn't have the Linux APM (Advanced Power Management) or ACPI " +"software installed, or doesn't have the APM kernel drivers installed - check " +"out the <a href=\"http://www.linuxdoc.org/HOWTO/Laptop-HOWTO.html\">" +"Linux Laptop-HOWTO</a> document for information on how to install APM." +msgstr "" +"На ваш компьютер не установлены программы расширенного управления питанием " +"(Linux APM или ACPI) или не подключены драйверы APM. За дополнительной " +"информацией обратитесь к <a " +"href=\"http://www.linuxdoc.org/HOWTO/Laptop-HOWTO.html\">Linux Laptop-HOWTO</a>" + +#: portable.cpp:961 +msgid "" +"\n" +"If you make /usr/bin/apm setuid then you will also be able to choose 'suspend' " +"and 'standby' in the above dialog - check out the help button below to find out " +"how to do this" +msgstr "" +"\n" +"Чтобы вы могли останавливать и переводить компьютер в режим ожидания с правами " +"обычного пользователя, необходимо установить бит SUID на файл /usr/bin/apm. Для " +"того, чтобы узнать, как это сделать, нажмите кнопку справки внизу" + +#: portable.cpp:969 +msgid "" +"\n" +"You may need to enable ACPI suspend/resume in the ACPI panel" +msgstr "" +"\n" +"Вам нужно настроить ACPI на панели 'ACPI'" + +#: portable.cpp:973 +msgid "" +"\n" +"Your system does not support suspend/standby" +msgstr "" +"\n" +"Ваша система не поддерживает остановку и ждущий режим" + +#: portable.cpp:1049 portable.cpp:2189 portable.cpp:2595 portable.cpp:2890 +msgid "No PCMCIA controller detected" +msgstr "Контроллер PCMCIA не найден" + +#: portable.cpp:1053 +msgid "Card 0:" +msgstr "Карта 0:" + +#: portable.cpp:1055 +msgid "Card 1:" +msgstr "Карта 1:" + +#: portable.cpp:1170 +msgid "" +"Your system has APM installed but may not be able to use all of its features " +"without further setup - look in the 'APM Config' tab for information about " +"setting up APM for suspend and resume" +msgstr "" +"На вашей системе установлена поддержка APM, однако вы не можете использовать " +"все её возможности без дополнительной настройки. Перейдите на вкладку 'APM' для " +"настройки APM" + +#: portable.cpp:1176 +msgid "" +"Your system has ACPI installed but may not be able to use all of its features " +"without further setup - look in the 'ACPI Config' tab for information about " +"setting up ACPI for suspend and resume" +msgstr "" +"На вашей системе установлена поддержка ACPI, однако вы не можете использовать " +"все её возможности без дополнительной настройки. Перейдите на вкладку 'ACPI' " +"для настройки ACPI" + +#: portable.cpp:1333 +msgid "%1 MHz (%2)" +msgstr "%1 МГц (%2)" + +#: portable.cpp:1709 +msgid "%1 MHz" +msgstr "%1 МГц" + +#: portable.cpp:2151 +msgid "" +"There is no /dev/apm file on this system. Please review the FreeBSD handbook on " +"how to create a device node for the APM device driver (man 4 apm)." +msgstr "" +"Не найден файл /dev/apm. Обратитесь к руководству по FreeBSD за инструкциями по " +"созданию файла устройства для драйвера APM (man 4 apm)." + +#: portable.cpp:2154 +msgid "" +"Your system has the proper device node for APM support, however you cannot " +"access it. If you are logged in as root right now, you have a problem, " +"otherwise contact your local sysadmin and ask for read/write access to " +"/dev/apm." +msgstr "" +"В вашей системе есть файл устройства поддержки APM, однако у вас нет к нему " +"доступа. Если вы работаете под правами root, то это может быть системной " +"ошибкой. Если вы работаете под правами непривилегированного пользователя, " +"попросите вашего системного администратора дать для вас права на чтение и " +"запись в файл /dev/apm." + +#: portable.cpp:2157 portable.cpp:2562 +msgid "Your kernel lacks support for Advanced Power Management." +msgstr "" +"Ядро вашей операционной системы не поддерживает расширенное управление питанием " +"(APM)." + +#: portable.cpp:2161 portable.cpp:2566 +msgid "There was a generic error while opening /dev/apm." +msgstr "Общая ошибка открытия устройства /dev/apm." + +#: portable.cpp:2166 portable.cpp:2571 +msgid "APM has most likely been disabled." +msgstr "Система APM, скорее всего, отключена." + +#: portable.cpp:2556 +msgid "" +"There is no /dev/apm file on this system. Please review the NetBSD " +"documentation on how to create a device node for the APM device driver (man 4 " +"apm)." +msgstr "" +"Не найден файл /dev/apm. Обратитесь к документации по NetBSD за инструкциями по " +"созданию файла устройства для драйвера APM (man 4 apm)." + +#: portable.cpp:2559 +msgid "" +"Your system has the proper device node for APM support, however you cannot " +"access it. If you have APM compiled into the kernel this should not happen." +msgstr "" +"Ваша система содержит файл устройства APM, однако у вас нет доступа к нему. " +"Если вы включите APM в ядро, это не произойдёт." + +#: portable.cpp:2866 +msgid "" +"Your computer or operating system is not supported by the current version of " +"the\n" +"KDE laptop control panels. If you want help porting these panels to work with " +"it\n" +"please contact [email protected]." +msgstr "" +"Ваше оборудование или операционная система не поддерживает\n" +"текущую версию управления питанием KDE.\n" +"Если вы можете помочь с портированием \n" +"этих панелей, свяжитесь с [email protected]." + +#: laptop_check.cpp:32 +msgid "KDE laptop daemon starter" +msgstr "Запуск службы управления питанием ноутбука" + +#: laptop_check.cpp:41 +msgid "KLaptop" +msgstr "Управление питанием KDE" + +#: laptop_daemon.cpp:539 laptop_daemon.cpp:545 laptop_daemon.cpp:553 +#: laptop_daemon.cpp:558 +msgid "Battery power is running out." +msgstr "Скорая разрядка батареи." + +#: laptop_daemon.cpp:540 laptop_daemon.cpp:546 +msgid "%1 % charge left." +msgstr "Заряд: %1 %" + +#: laptop_daemon.cpp:554 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 minute left.\n" +"%n minutes left." +msgstr "" +"Осталась заряда на %n минуту.\n" +"Осталась заряда на %n минуты.\n" +"Осталась заряда на %n минут." + +#: laptop_daemon.cpp:559 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1% left.\n" +"%n percent left." +msgstr "" +"Осталась %n% заряда.\n" +"Осталась %n% заряда.\n" +"Осталась %n% заряда." + +#: laptop_daemon.cpp:691 +msgid "Your battery is now fully charged." +msgstr "Батарея полностью заряжена." + +#: laptop_daemon.cpp:691 +msgid "Laptop Battery" +msgstr "Батарея ноутбука" + +#: laptop_daemon.cpp:825 +msgid "Logout failed." +msgstr "Ошибка выхода из системы." + +#: laptop_daemon.cpp:832 +msgid "Shutdown failed." +msgstr "Ошибка выключения компьютера." + +#: kpcmcia.cpp:96 kpcmcia.cpp:163 +msgid "Empty slot." +msgstr "Пустой разъём." + +#: kpcmciainfo.cpp:56 +msgid "PCMCIA & CardBus Slots" +msgstr "Разъёмы PCMCIA и CardBus" + +#: kpcmciainfo.cpp:66 kpcmciainfo.cpp:95 +msgid "Ready." +msgstr "Готово." + +#: kpcmciainfo.cpp:134 +#, c-format +msgid "Card Slot %1" +msgstr "Разъём карты %1:" + +#: kpcmciainfo.cpp:179 kpcmciainfo.cpp:290 +msgid "&Eject" +msgstr "&Извлечь" + +#: kpcmciainfo.cpp:180 kpcmciainfo.cpp:293 +msgid "&Suspend" +msgstr "&Ждущий режим" + +#: kpcmciainfo.cpp:181 +msgid "&Reset" +msgstr "С&брос" + +#: kpcmciainfo.cpp:201 +msgid "Resetting card..." +msgstr "Сброс карты..." + +#: kpcmciainfo.cpp:208 +msgid "Inserting new card..." +msgstr "Вставка новой карты..." + +#: kpcmciainfo.cpp:212 +msgid "Ejecting card..." +msgstr "Извлечение карты..." + +#: kpcmciainfo.cpp:223 +msgid "Suspending card..." +msgstr "Остановка карты..." + +#: kpcmciainfo.cpp:226 +msgid "Resuming card..." +msgstr "Выход из ждущего режима..." + +#: kpcmciainfo.cpp:237 +msgid "Card type: %1 " +msgstr "Тип карты: %1" + +#: kpcmciainfo.cpp:240 +#, c-format +msgid "Driver: %1" +msgstr "Драйвер: %1" + +#: kpcmciainfo.cpp:243 +msgid "IRQ: %1%2" +msgstr "IRQ: %1%2" + +#: kpcmciainfo.cpp:247 +msgid " (used for memory)" +msgstr " (используется памятью)" + +#: kpcmciainfo.cpp:250 +msgid " (used for memory and I/O)" +msgstr " (используется памятью и операциями ввода/вывода)" + +#: kpcmciainfo.cpp:253 +msgid " (used for CardBus)" +msgstr " (используется CardBus)" + +#: kpcmciainfo.cpp:259 kpcmciainfo.cpp:264 +msgid "none" +msgstr "нет" + +#: kpcmciainfo.cpp:262 +#, c-format +msgid "I/O port(s): %1" +msgstr "Порт(ы) ввода-вывода: %1" + +#: kpcmciainfo.cpp:267 +msgid "Bus: %1 bit %2" +msgstr "Шина: %1 бит %2" + +#: kpcmciainfo.cpp:269 +msgid "Bus: unknown" +msgstr "Шина: неизвестно" + +#: kpcmciainfo.cpp:270 +msgid "PC Card" +msgstr "PC Card" + +#: kpcmciainfo.cpp:270 +msgid "Cardbus" +msgstr "Cardbus" + +#: kpcmciainfo.cpp:272 +#, c-format +msgid "Device: %1" +msgstr "Устройство: %1" + +#: kpcmciainfo.cpp:275 +msgid "Power: +%1V" +msgstr "Питание: +%1В" + +#: kpcmciainfo.cpp:278 +msgid "Programming power: +%1V, +%2V" +msgstr "Питание: +%1В, +%2В" + +#: kpcmciainfo.cpp:281 +#, c-format +msgid "Configuration base: 0x%1" +msgstr "Конфигурация: 0x%1" + +#: kpcmciainfo.cpp:283 +msgid "Configuration base: none" +msgstr "Конфигурация: нет" + +#: kpcmciainfo.cpp:295 +msgid "Resu&me" +msgstr "Выход из &ждущего режима" + +#: daemondock.cpp:54 +msgid "KLaptop Daemon" +msgstr "Служба KLaptop" + +#: daemondock.cpp:83 +msgid "&Configure KLaptop..." +msgstr "&Настроить KLaptop..." + +#: daemondock.cpp:86 +msgid "Screen Brightness..." +msgstr "Яркость экрана..." + +#: daemondock.cpp:90 +msgid "Performance Profile..." +msgstr "Использовать профиль" + +#: daemondock.cpp:99 +msgid "CPU Throttling..." +msgstr "Снижение мощности процессора на" + +#: daemondock.cpp:108 +msgid "Standby..." +msgstr "Ждущий режим" + +#: daemondock.cpp:109 +msgid "&Lock && Suspend..." +msgstr "&Заблокировать и перейти в ждущий режим" + +#: daemondock.cpp:110 +msgid "&Suspend..." +msgstr "&Ждущий режим" + +#: daemondock.cpp:111 +msgid "&Lock && Hibernate..." +msgstr "З&аблокировать и перейти в спящий режим" + +#: daemondock.cpp:112 +msgid "&Hibernate..." +msgstr "&Спящий режим" + +#: daemondock.cpp:116 +msgid "&Hide Monitor" +msgstr "С&крыть монитор" + +#: daemondock.cpp:239 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow KLaptopDaemon to restart " +"itself as the superuser. It may take up to a minute for the new daemon to start " +"up and the old one to close." +msgstr "" +"Для перезапуска KLaptopDaemon от имени суперпользователя вам потребуется пароль " +"root. Остановка службы и повторный её запуск может занять некоторое время." + +#: daemondock.cpp:244 daemondock.cpp:261 daemondock.cpp:265 +msgid "KLaptopDaemon" +msgstr "Управление питанием KDE" + +#: daemondock.cpp:260 +msgid "" +"PCMCIA cannot be enabled since kdesu cannot be found. Please make sure that it " +"is installed correctly." +msgstr "" +"Невозможно включить PCMCIA, так как не найдена программа kdesu. Убедитесь, что " +"она корректно установлена." + +#: daemondock.cpp:264 +msgid "PCMCIA cannot be enabled just now." +msgstr "Невозможно включить PCMCIA прямо сейчас." + +#: daemondock.cpp:271 +msgid "" +"Are you sure you want to hide the battery monitor? Your battery will still be " +"monitored in the background." +msgstr "" +"Вы уверены, что хотите скрыть отслеживание состояния батареи? Отслеживание всё " +"равно будет продолжено в фоновом режиме." + +#: daemondock.cpp:271 +msgid "Hide Monitor" +msgstr "Скрыть монитор" + +#: daemondock.cpp:271 +msgid "Do Not Hide" +msgstr "Не скрывать" + +#: daemondock.cpp:289 +msgid "Are you sure you want to quit the battery monitor?" +msgstr "Остановить отслеживание состояние батареи?" + +#: daemondock.cpp:294 +msgid "Do you wish to disable the battery monitor from starting in the future?" +msgstr "Хотите отключить автоматический запуск отслеживания состояния батареи?" + +#: daemondock.cpp:294 +msgid "Disable" +msgstr "Отключить" + +#: daemondock.cpp:294 +msgid "Keep Enabled" +msgstr "Оставить включенным" + +#: daemondock.cpp:369 +msgid "Power Manager Not Found" +msgstr "Система управления питанием не найдена" + +#: daemondock.cpp:378 +msgid "%1:%2 hours left" +msgstr "Осталось на %1:%2" + +#: daemondock.cpp:381 +msgid "%1% charged" +msgstr "Заряжено %1%" + +#: daemondock.cpp:384 +msgid "No Battery" +msgstr "Нет батареи" + +#: daemondock.cpp:390 +msgid "Charging" +msgstr "Заряжается" + +#: daemondock.cpp:392 +msgid "Not Charging" +msgstr "Не заряжается" + +#: daemondock.cpp:405 +#, c-format +msgid "CPU: %1" +msgstr "Процессор: %1" + +#: daemondock.cpp:413 +#, c-format +msgid "Slot %1" +msgstr "Разъём %1" + +#: daemondock.cpp:422 +msgid "Card Slots..." +msgstr "Разъёмы карт..." + +#: daemondock.cpp:429 +msgid "Details..." +msgstr "Подробности..." + +#: daemondock.cpp:434 +msgid "Eject" +msgstr "Извлечь" + +#: daemondock.cpp:437 +msgid "Suspend" +msgstr "Ждущий режим" + +#: daemondock.cpp:440 +msgid "Resume" +msgstr "Возобновление работы" + +#: daemondock.cpp:443 +msgid "Reset" +msgstr "Сброс" + +#: daemondock.cpp:448 +msgid "Actions" +msgstr "Действия" + +#: daemondock.cpp:454 +msgid "Ready" +msgstr "Готова" + +#: daemondock.cpp:456 +msgid "Busy" +msgstr "Занята" + +#: daemondock.cpp:458 +msgid "Suspended" +msgstr "Остановлена" + +#: daemondock.cpp:463 +msgid "Enable PCMCIA" +msgstr "Включить PCMCIA" + +#: daemondock.cpp:630 +msgid "Laptop power management not available" +msgstr "Управление питанием ноутбука недоступно" + +#: daemondock.cpp:631 daemondock.cpp:651 daemondock.cpp:669 +msgid "N/A" +msgstr "нет данных" + +#: daemondock.cpp:635 +msgid "Plugged in - fully charged" +msgstr "Подключен к сети: батарея полностью заряжена" + +#: daemondock.cpp:643 +msgid "Plugged in - %1% charged (%2:%3 hours left)" +msgstr "Подключен к сети: заряд батареи %1% (на %2:%3)" + +#: daemondock.cpp:647 +msgid "Plugged in - %1% charged" +msgstr "Подключен к сети: заряд батареи %1%" + +#: daemondock.cpp:650 +msgid "Plugged in - no battery" +msgstr "Подключен к сети: нет батареи" + +#: daemondock.cpp:660 +msgid "Running on batteries - %1% charged (%2:%3 hours left)" +msgstr "Питание от батареи: заряд %1% (на %2:%3)" + +#: daemondock.cpp:663 +msgid "Running on batteries - %1% charged" +msgstr "Питание от батареи: заряд %1%" + +#: daemondock.cpp:668 +msgid "No power source found" +msgstr "Не удалось найти источник энергии" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Андрей Черепанов,Марина Соболева" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected],[email protected]" diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdeutils/kmilo_delli8k.po b/tde-i18n-ru/messages/kdeutils/kmilo_delli8k.po new file mode 100644 index 00000000000..0613dafb597 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ru/messages/kdeutils/kmilo_delli8k.po @@ -0,0 +1,25 @@ +# KDE3 - kdeutils/kmilo_delli8k.po Russian translation +# Copyright (C) 2004, KDE Rissian translation team. +# Andrey Cherepanov <[email protected]>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmilo_delli8k\n" +"POT-Creation-Date: 2004-11-24 01:19+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-12-07 12:18+0300\n" +"Last-Translator: Andrey Cherepanov <[email protected]>\n" +"Language-Team: Russian <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: delli8k.cpp:108 +msgid "Mute On" +msgstr "Выключить звук" + +#: delli8k.cpp:110 +msgid "Mute Off" +msgstr "Включить звук" diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdeutils/kmilo_generic.po b/tde-i18n-ru/messages/kdeutils/kmilo_generic.po new file mode 100644 index 00000000000..3c49d035e3a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ru/messages/kdeutils/kmilo_generic.po @@ -0,0 +1,36 @@ +# translation of kmilo_generic.po to Russian +# Zumus <[email protected]>, 2004. +# Gregory Mokhin <[email protected]>, 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmilo_generic\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-07 01:30+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-12-07 11:59+0300\n" +"Last-Translator: Andrey Cherepanov <[email protected]>\n" +"Language-Team: Russian <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: generic_monitor.cpp:126 generic_monitor.cpp:166 generic_monitor.cpp:260 +msgid "Starting KMix..." +msgstr "Запуск kmix..." + +#: generic_monitor.cpp:139 generic_monitor.cpp:184 generic_monitor.cpp:282 +msgid "It seems that KMix is not running." +msgstr "Программа kmix не запущена." + +#: generic_monitor.cpp:226 +msgid "Volume" +msgstr "Громкость" + +#: generic_monitor.cpp:299 +msgid "Mute on" +msgstr "Выключить звук" + +#: generic_monitor.cpp:301 +msgid "Mute off" +msgstr "Включить звук" diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdeutils/kmilo_kvaio.po b/tde-i18n-ru/messages/kdeutils/kmilo_kvaio.po new file mode 100644 index 00000000000..e475bb7782f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ru/messages/kdeutils/kmilo_kvaio.po @@ -0,0 +1,98 @@ +# translation of kmilo_kvaio.po into Russian +# KDE3 - kmilo_kvaio.pot Russian translation. +# Translation of kmilo_kvaio.po into Russian +# translation of kmilo_kvaio.po to Russian +# Zumus <[email protected]>, 2004. +# Nickolai Shaforostoff <[email protected]>, 2004. +# Gregory Mokhin <[email protected]>, 2004. +# Andrey Cherepanov <[email protected]>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmilo_kvaio\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-08 01:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-06 09:00+0300\n" +"Last-Translator: Andrey Cherepanov <[email protected]>\n" +"Language-Team: Russian <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: kvaio.cpp:158 +msgid "Memory Stick inserted" +msgstr "Слот памяти вставлен" + +#: kvaio.cpp:161 +msgid "Memory Stick ejected" +msgstr "Слот памяти извлечён" + +#: kvaio.cpp:170 +msgid "Unhandled event: " +msgstr "Необработанное событие:" + +#: kvaio.cpp:387 +msgid "AC Connected" +msgstr "АС подсоединён" + +#: kvaio.cpp:387 +msgid "AC Disconnected" +msgstr "АС отсоединён" + +#: kvaio.cpp:393 +msgid "Battery is Fully Charged. " +msgstr "Батарея полностью заряжена. " + +#: kvaio.cpp:400 +msgid "Caution: Battery is Almost Empty (%1% remaining)." +msgstr "Внимание! Батарея практически разряжена (осталось %1%)." + +#: kvaio.cpp:403 +msgid "Alert: Battery is Empty!" +msgstr "Тревога! Батарея полностью разряжена!" + +#: kvaio.cpp:406 +msgid "No Battery Inserted." +msgstr "Батарея не вставлена." + +#: kvaio.cpp:409 +msgid "Remaining Battery Capacity: %1%" +msgstr "Оставшийся заряд батареи: %1%" + +#: kvaio.cpp:434 kvaio.cpp:447 +msgid "Brightness" +msgstr "Яркость" + +#: kvaio.cpp:455 +msgid "Volume" +msgstr "Громкость" + +#: kvaio.cpp:481 kvaio.cpp:548 +msgid "Starting KMix..." +msgstr "Управление громкостью..." + +#: kvaio.cpp:500 kvaio.cpp:571 +msgid "It seems that KMix is not running." +msgstr "Невозможно запустить программу KMix." + +#: kvaio.cpp:592 +msgid "Mute on" +msgstr "Выключить звук" + +#: kvaio.cpp:595 +msgid "Mute off" +msgstr "Включить звук" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Zumus" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdeutils/kmilo_powerbook.po b/tde-i18n-ru/messages/kdeutils/kmilo_powerbook.po new file mode 100644 index 00000000000..32fe5987217 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ru/messages/kdeutils/kmilo_powerbook.po @@ -0,0 +1,53 @@ +# Translation of kmilo_powerbook.po into Russian +# translation of kmilo_powerbook.po to Russian +# Zumus <[email protected]>, 2004. +# Nickolai Shaforostoff <[email protected]>, 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmilo_powerbook\n" +"POT-Creation-Date: 2005-11-30 03:22+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-12 18:35+0300\n" +"Last-Translator: Andrey Cherepanov <[email protected]>\n" +"Language-Team: Russian <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: pb_monitor.cpp:48 +msgid "No Tap" +msgstr "Нет соединения" + +#: pb_monitor.cpp:48 +msgid "Tap" +msgstr "Соединение" + +#: pb_monitor.cpp:48 +msgid "Drag" +msgstr "Перетащить" + +#: pb_monitor.cpp:48 +msgid "Lock" +msgstr "Заблокировать" + +#: pb_monitor.cpp:101 +#, c-format +msgid "Operating mode set to: %1." +msgstr "Установлен режим: %1." + +#: pb_monitor.cpp:147 +msgid "The computer will sleep now." +msgstr "Сейчас компьютер перейдёт в спящий режим." + +#: pb_monitor.cpp:150 +#, c-format +msgid "" +"_n: The computer will sleep in %n second.\n" +"The computer will sleep in %n seconds." +msgstr "" +"Компьютер перейдёт в спящий режим через %n секунду.\n" +"Компьютер перейдёт в спящий режим через %n секунды.\n" +"Компьютер перейдёт в спящий режим через %n секунд." diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdeutils/kmilo_thinkpad.po b/tde-i18n-ru/messages/kdeutils/kmilo_thinkpad.po new file mode 100644 index 00000000000..3bd9487f9f5 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ru/messages/kdeutils/kmilo_thinkpad.po @@ -0,0 +1,134 @@ +# KDE3 - kdeutils/kmilo_thinkpad.po Russian translation. +# Copyright (C) 2004, KDE Team. +# Nickolai Shaforostoff <[email protected]>, 2004. +# Gregory Mokhin <[email protected]>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmilo_thinkpad\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:28+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-06 09:19+0300\n" +"Last-Translator: Andrey Cherepanov <[email protected]>\n" +"Language-Team: Russian <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: thinkpad.cpp:90 +msgid "Mute on" +msgstr "Звук включен" + +#: thinkpad.cpp:90 +msgid "Mute off" +msgstr "Звук выключен" + +#: thinkpad.cpp:99 +msgid "Thinkpad Button Pressed" +msgstr "Нажата кнопка Thinkpad" + +#: thinkpad.cpp:107 +msgid "ThinkLight is on" +msgstr "Включен режим ThinkLight" + +#: thinkpad.cpp:107 +msgid "ThinkLight is off" +msgstr "Выключен режим ThinkLight" + +#: thinkpad.cpp:142 +msgid "Zoom button pressed" +msgstr "Нажата кнопка Zoom" + +#: thinkpad.cpp:151 +msgid "Home button pressed" +msgstr "Нажата кнопка Home" + +#: thinkpad.cpp:159 +msgid "Search button pressed" +msgstr "Нажата кнопка Search" + +#: thinkpad.cpp:167 +msgid "Mail button pressed" +msgstr "Нажата кнопка Mail" + +#: thinkpad.cpp:190 +msgid "Display changed: LCD on, CRT off" +msgstr "Включен LCD, выключен CRT" + +#: thinkpad.cpp:194 +msgid "Display changed: LCD off, CRT on" +msgstr "Включен CRT, выключен LCD" + +#: thinkpad.cpp:198 +msgid "Display changed: LCD on, CRT on" +msgstr "Включены LCD и CRT" + +#: thinkpad.cpp:205 +msgid "HV Expansion is on" +msgstr "Включен режим HV Expansion" + +#: thinkpad.cpp:205 +msgid "HV Expansion is off" +msgstr "Выключен режим HV Expansion" + +#: thinkpad.cpp:212 +msgid "Power management mode AC changed: PM AC high" +msgstr "Питание от сети: макс" + +#: thinkpad.cpp:216 +msgid "Power management mode AC changed: PM AC auto" +msgstr "Питание от сети: авто" + +#: thinkpad.cpp:220 +msgid "Power management mode AC changed: PM AC manual" +msgstr "Питание от сети: свои параметры" + +#: thinkpad.cpp:224 +msgid "Power management mode AC changed: PM AC unknown" +msgstr "Питание от сети: нет данных" + +#: thinkpad.cpp:233 +msgid "Power management mode battery changed: PM battery high" +msgstr "Питание от батареи: макс" + +#: thinkpad.cpp:237 +msgid "Power management mode battery changed: PM battery auto" +msgstr "Питание от батареи: авто" + +#: thinkpad.cpp:241 +msgid "Power management mode battery changed: PM battery manual" +msgstr "Питание от батареи: свои параметры" + +#: thinkpad.cpp:245 +msgid "Power management mode battery changed: PM battery unknown" +msgstr "Питание от батареи: нет данных" + +#: thinkpad.cpp:252 +msgid "Wireless LAN is enabled" +msgstr "Беспроводная сеть включена" + +#: thinkpad.cpp:252 +msgid "Wireless LAN is disabled" +msgstr "Беспроводная сеть выключена" + +#: thinkpad.cpp:257 +msgid "Bluetooth is enabled" +msgstr "Bluetooth включен" + +#: thinkpad.cpp:257 +msgid "Bluetooth is disabled" +msgstr "Bluetooth выключен" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Nickolai Shaforostoff" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdeutils/kmilod.po b/tde-i18n-ru/messages/kdeutils/kmilod.po new file mode 100644 index 00000000000..e71f6382de1 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ru/messages/kdeutils/kmilod.po @@ -0,0 +1,27 @@ +# translation of kmilod.po to Russian +# Zumus <[email protected]>, 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmilod\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-29 02:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-05-16 18:14+0300\n" +"Last-Translator: Andrey Cherepanov <[email protected]>\n" +"Language-Team: Russian <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: kmilod.cpp:162 +msgid "Volume" +msgstr "Уровень громкости" + +#: kmilod.cpp:165 +msgid "Brightness" +msgstr "Яркость" + +#: kmilod.cpp:168 +msgid "Muted" +msgstr "Звук выключен" diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdeutils/kregexpeditor.po b/tde-i18n-ru/messages/kdeutils/kregexpeditor.po new file mode 100644 index 00000000000..d5ed1489152 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ru/messages/kdeutils/kregexpeditor.po @@ -0,0 +1,912 @@ +# translation of kregexpeditor.po to Russian +# KDE3 - kdeutils/kregexpeditor.po Russian translation. +# Copyright (C) 2005, KDE Russian translation team. +# Jesper K. Pedersen <[email protected]>, 2001. +# A. L. Klyutchenya <[email protected]>, 2002. +# Andrey Cherepanov <[email protected]>, 2004-2005. +# Nick Shafff <[email protected]>, 2004. +# Nickolai Shaforostoff <[email protected]>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kregexpeditor\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-18 04:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-29 18:41+0400\n" +"Last-Translator: Andrey Cherepanov <[email protected]>\n" +"Language-Team: Russian <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "A. L. Klyutchenya,Андрей Черепанов,Николай Шафоростов" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" + +#: altnwidget.cpp:38 altnwidget.cpp:48 regexpbuttons.cpp:108 +msgid "Alternatives" +msgstr "Варианты" + +#: altnwidget.cpp:225 +msgid "Selecting several alternatives is currently not supported." +msgstr "Выбор нескольких вариантов в этой версии не поддерживается." + +#: altnwidget.cpp:227 +msgid "Selection Invalid" +msgstr "Выделение неверно" + +#: characterswidget.cpp:124 +msgid "" +"- A word character\n" +msgstr "" +"- Буква\n" + +#: characterswidget.cpp:127 +msgid "" +"- A non-word character\n" +msgstr "" +"- Не буква\n" + +#: characterswidget.cpp:130 +msgid "" +"- A digit character\n" +msgstr "" +"- Цифра\n" + +#: characterswidget.cpp:133 +msgid "" +"- A non-digit character\n" +msgstr "" +"- Не цифра\n" + +#: characterswidget.cpp:136 +msgid "" +"- A space character\n" +msgstr "" +"- Пустой разделитель\n" + +#: characterswidget.cpp:139 +msgid "" +"- A non-space character\n" +msgstr "" +"- Не разделитель\n" + +#: characterswidget.cpp:156 +msgid "from " +msgstr "от " + +#: characterswidget.cpp:156 +msgid " to " +msgstr " до " + +#: characterswidget.cpp:166 +msgid "Any Character Except" +msgstr "Любой символ кроме" + +#: characterswidget.cpp:168 +msgid "One of Following Characters" +msgstr "Один из следующих символов" + +#: characterswidget.cpp:287 +msgid "Specify Characters" +msgstr "Определённые символы" + +#: characterswidget.cpp:294 +msgid "Do not match the characters specified here" +msgstr "Кроме символов" + +#: characterswidget.cpp:300 +msgid "Predefined Character Ranges" +msgstr "Группы символов" + +#: characterswidget.cpp:304 +msgid "A word character" +msgstr "Буква" + +#: characterswidget.cpp:305 +msgid "A digit character" +msgstr "Цифра" + +#: characterswidget.cpp:306 +msgid "A space character" +msgstr "Пустой разделитель" + +#: characterswidget.cpp:308 +msgid "A non-word character" +msgstr "Не буква" + +#: characterswidget.cpp:309 +msgid "A non-digit character" +msgstr "Не цифра" + +#: characterswidget.cpp:310 +msgid "A non-space character" +msgstr "Не разделитель" + +#: characterswidget.cpp:313 +msgid "Single Characters" +msgstr "Один символ" + +#: characterswidget.cpp:321 characterswidget.cpp:337 +msgid "More Entries" +msgstr "Добавить записи" + +#: characterswidget.cpp:328 +msgid "Character Ranges" +msgstr "Диапазоны символов" + +#: characterswidget.cpp:410 +msgid "From:" +msgstr "От:" + +#: characterswidget.cpp:417 +msgid "" +"_: end of range\n" +"To:" +msgstr "до:" + +#: charselector.cpp:60 +msgid "Normal Character" +msgstr "Обычный символ" + +#: charselector.cpp:61 +msgid "Unicode Char in Hex." +msgstr "Символ Unicode в шестнадцатеричном виде" + +#: charselector.cpp:62 +msgid "Unicode Char in Oct." +msgstr "Символ Unicode в восьмеричном виде" + +#: charselector.cpp:64 +msgid "The Bell Character (\\a)" +msgstr "Символ звонка (\\a)" + +#: charselector.cpp:65 +msgid "The Form Feed Character (\\f)" +msgstr "Символ конца страницы (\\f)" + +#: charselector.cpp:66 +msgid "" +"The Line Feed Character (\\n)" +msgstr "" +"Символ конца строки (\\n)" + +#: charselector.cpp:67 +msgid "The Carriage Return Character (\\r)" +msgstr "Символ возврата каретки (\\r)" + +#: charselector.cpp:68 +msgid "The Horizontal Tab Character (\\t)" +msgstr "Символ горизонтальной табуляции (\\t)" + +#: charselector.cpp:69 +msgid "The Vertical Tab Character (\\v)" +msgstr "Символ вертикальной табуляции (\\v)" + +#: compoundwidget.cpp:46 +msgid "&Title:" +msgstr "&Заголовок:" + +#: compoundwidget.cpp:50 +msgid "&Description:" +msgstr "&Описание:" + +#: compoundwidget.cpp:54 +msgid "&Automatically replace using this item" +msgstr "&Заменить" + +#: compoundwidget.cpp:55 +msgid "" +"When the content of this box is typed in to the ASCII line," +"<br>this box will automatically be added around it," +"<br>if this check box is selected." +msgstr "Если данная опция активна, вокруг текста будет добавлена рамка." + +#: compoundwidget.cpp:123 +msgid "Configure Compound" +msgstr "Настроить составное выражение" + +#: editorwindow.cpp:221 +msgid "There is no selection." +msgstr "Нет выделения" + +#: editorwindow.cpp:221 +msgid "Missing Selection" +msgstr "Нет выделения" + +#: editorwindow.cpp:280 +msgid "There is no widget under cursor." +msgstr "Нет объекта под курсором" + +#: editorwindow.cpp:280 +msgid "Invalid Operation" +msgstr "Ошибка в операции" + +#: editorwindow.cpp:332 +msgid "&Save Regular Expression..." +msgstr "&Сохранить регулярное выражение..." + +#: editorwindow.cpp:377 +msgid "Enter name:" +msgstr "Введите имя:" + +#: editorwindow.cpp:378 +msgid "Name for Regular Expression" +msgstr "Редактор регулярных выражений" + +#: editorwindow.cpp:386 +msgid "<p>Overwrite named regular expression <b>%1</b></p>" +msgstr "<p>Заменить регулярное выражение с названием <b>%1</b></p>" + +#: editorwindow.cpp:386 userdefinedregexps.cpp:203 +msgid "Overwrite" +msgstr "Перезаписать" + +#: editorwindow.cpp:393 +#, c-format +msgid "Could not open file for writing: %1" +msgstr "Не удаётся сохранить файл: %1" + +#: emacsregexpconverter.cpp:79 +msgid "Look ahead regular expressions not supported in Emacs style" +msgstr "Упреждающий поиск не поддерживается в Emacs" + +#: emacsregexpconverter.cpp:182 +msgid "Word boundary and non word boundary is not supported in Emacs syntax" +msgstr "Символы границы слова/не слова не поддерживаются в синтаксисе Emacs" + +#: errormap.cpp:49 +msgid "" +"Your regular expression is invalid, due to something preceding a 'line start'." +msgstr "" +"Ошибка в регулярном выражении: до символа начала строки указаны выражения" + +#: errormap.cpp:50 errormap.cpp:59 errormap.cpp:69 +msgid "Regular Expression Error" +msgstr "Ошибка в регулярном выражении" + +#: errormap.cpp:58 +msgid "" +"Your regular expression is invalid, due to something following a 'line end'." +msgstr "" +"Ошибка в регулярном выражении: после символа конца строки указаны выражения" + +#: errormap.cpp:68 +msgid "" +"Your regular expression is invalid. 'Look Ahead' regular expression must be the " +"last sub expression." +msgstr "" +"Ошибка в регулярном выражении: 'упреждающий поиск' должно быть последним " +"подвыражением" + +#: infopage.cpp:35 +msgid "" +"_: Translators, feel free to add yourself in the text below, asking for a " +"postcard ;-), also feel free to add a section saying " +"<h2>Translators</h2>. Kind regards, and thanks for your work - Jesper.\n" +"<h1>Regular Expression Editor</h1>" +"<p>What you are currently looking at is an editor for <i>Regular Expressions</i>" +".</p>" +"<p>The upper part in the middle is the editing area, the lower part is a " +"verification window where you can try your regular expressions right away. The " +"row of buttons is the editing actions. This is actually very similar to common " +"drawing programs. Select an editing tool to start editing your regular " +"expression, and press the mouse button in the editing area where you want this " +"item inserted.</p>" +"<p>For a more detailed description of this editor see the <a href=\"doc://\">" +"info pages</a></p>" +"<h2>What is a regular expression?</h2>If you do not know what a regular " +"expression is, then it might be a good idea to read <a " +"href=\"doc://whatIsARegExp\">the introduction to regular expressions</a>." +"<p>" +msgstr "" +"<qt>" +"<h1>Редактор регулярных выражений</h1>" +"<p>Перед вами редактор <i>регулярных выражений</i >.</p> " +"<p>Большое окно в центре - область редактирования. Снизу расположена панель " +"проверки, где вы можете сразу написать готовое регулярное выражение. Панель " +"инструментов содержит элементы регулярного выражения и инструменты для его " +"редактирования. Всё это очень похоже на работу с графическим редактором. " +"Выберите элемент регулярного выражения и просто нажмите на кнопку мыши в " +"области редактирования, чтобы вставить необходимый элемент.</p>" +"<p>За подробным описанием редактора обратитесь к <a href=\"doc://\">" +"документации</a></p> " +"<h2>Что представляет собой регулярное выражение?</h2> " +"Если вы не знаете, что такое регулярные выражения, неплохо для начала прочитать " +"<a href=\"doc://whatIsARegExp\">введение в регулярные выражения</a>. " + +#: infopage.cpp:53 +msgid "" +"<h2>Send the author an electronic postcard</h2>I don't get any money for " +"working on KRegExpEditor, I therefore appreciate it very much when users tell " +"me what they think about my work. I would therefore be very happy if you <a " +"href=\"mailto:[email protected]?subject=KRegExpEditor\">sent me a short mail</a>" +", telling me that you use my regular expression editor." +"<h2>Author</h2><a href=\"http://www.blackie.dk/\">Jesper K. Pedersen</a> " +"<<a href=\"mailto:[email protected]\">[email protected]</a>>" +msgstr "" +"<h2>Свяжитесь с автором!</h2> Свою работу в команде КДЕ автор программы делает " +"бесплатно. Поэтому для него большое значение имеют отзывы пользователей. Автор " +"будет счастлив, если вы <a " +"href=\"mailto:[email protected]?subject=KRegExpEditor\">" +"напишите ему небольшое письмо</a>, в котором сообщите о том, что пользуетесь " +"созданным им редактором регулярных выражений. " +"<h2>Автор</h2><a href=\"http://www.blackie.dk/\">Jesper K. Pedersen</a> " +"<<a href=\"mailto:[email protected]\">[email protected]</a> " +"<h2>Перевод</h2> <a href=\"http://www.blackie.dk/\">А.Л. Клютченя</a> " +"<<a href=\"mailto:[email protected]\">[email protected]</a>></qt>" + +#: kregexpeditorgui.cpp:72 +msgid "Regular Expression Editor" +msgstr "Редактор регулярных выражений" + +#: kregexpeditorprivate.cpp:66 +msgid "" +"In this window you will find predefined regular expressions. Both regular " +"expressions you have developed and saved, and regular expressions shipped with " +"the system." +msgstr "" +"В этом окна вы найдёте предопределённые регулярные выражения. Указываются как " +"ваши собственные регулярные выражения так и те, которые поставляются вместе с " +"KDE." + +#: kregexpeditorprivate.cpp:74 +msgid "" +"In this window you will develop your regular expressions. Select one of the " +"actions from the action buttons above, and click the mouse in this window to " +"insert the given action." +msgstr "" +"В этом окне вы можете создать своё регулярное выражение. Выберите один из " +"инструментов на панели инструментов вверху и щёлкните мышью на этом окне для " +"того, чтобы вставить выражение." + +#: kregexpeditorprivate.cpp:81 +msgid "" +"Type in some text in this window, and see what the regular expression you have " +"developed matches." +"<p>Each second match will be colored in red and each other match will be " +"colored blue, simply so you can distinguish them from each other." +"<p>If you select part of the regular expression in the editor window, then this " +"part will be highlighted - This allows you to <i>debug</i> " +"your regular expressions" +msgstr "" +"Введите текст в этом окне и увидите совпадение регулярного выражения с частями " +"текста введённой строки. " +"<p>Каждое второе совпадение подсвечивается красным цветом, а другие - синим, " +"чтобы вы смогли различать совпадения. " +"<p>Если вы выделили часть регулярного выражения в окне редактора, эта часть в " +"совпадающем тексте также будет подсвечена - это позволит вам <i>отлаживать</i> " +"ваши регулярные выражения " + +#: kregexpeditorprivate.cpp:158 +msgid "ASCII syntax:" +msgstr "В ASCII виде:" + +#: kregexpeditorprivate.cpp:165 +msgid "Clear expression" +msgstr "Очистить" + +#: kregexpeditorprivate.cpp:168 +msgid "" +"This is the regular expression in ASCII syntax. You are likely only to be " +"interested in this if you are a programmer, and need to develop a regular " +"expression using QRegExp." +"<p>You may develop your regular expression both by using the graphical editor, " +"and by typing the regular expression in this line edit." +msgstr "" +"Редактируемое регулярное выражение в виде строки. Эта возможность может " +"заинтересовать опытных программистов при разработке регулярных выражений " +"QRegExp." +"<p>Вы можете создавать регулярное выражение как в графическом редакторе, так и " +"в этой строке." + +#: kregexpeditorprivate.cpp:374 +msgid "Could not open file '%1' for reading" +msgstr "Не удаётся открыть файл '%1'" + +#: lookaheadwidget.cpp:52 +msgid "Pos. Look Ahead" +msgstr "Упреждающий поиск" + +#: lookaheadwidget.cpp:54 +msgid "Neg. Look Ahead" +msgstr "Упреждающий поиск - по отрицанию" + +#: main.cpp:38 +msgid "RegExp Editor" +msgstr "Редактор рег.выражений" + +#: main.cpp:39 +msgid "Editor for Regular Expressions" +msgstr "Редактор регулярных выражений" + +#: predefined-regexps.cpp:1 +msgid "anything" +msgstr "всё" + +#: predefined-regexps.cpp:2 +msgid "This regular expression matches anything." +msgstr "Это регулярное выражение совпадает с любым текстом." + +#: predefined-regexps.cpp:3 +msgid "spaces" +msgstr "пробелы" + +#: predefined-regexps.cpp:4 +msgid "Matches an arbitrary amount of whitespace." +msgstr "Соответствует любому количеству пробельных символов." + +#: regexpbuttons.cpp:66 +msgid "Selection tool" +msgstr "Выделение" + +#: regexpbuttons.cpp:67 +msgid "" +"<qt>This will change the state of the editor to <i>selection state</i>." +"<p>In this state you will not be inserting <i>regexp items</i>" +", but instead select them. To select a number of items, press down the left " +"mouse button and drag it over the items." +"<p>When you have selected a number of items, you may use cut/copy/paste. These " +"functions are found in the right mouse button menu.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Перевод редактора в <i>режим выделения</i>. " +"<p>В этом режиме вы не сможете вставить метасимволы, но можете их выделить. Для " +"того чтобы выделить метасимволы, нажмите на левую кнопку мыши и выделите " +"требуемый фрагмент." +"<p> После выделения вы можете воспользоваться стандартными функциями " +"вырезать/копировать/вставить. Эти функции доступны в меню, появляющемся при " +"нажатии на правую кнопку мыши.</qt>" + +#: regexpbuttons.cpp:76 +msgid "Text" +msgstr "Текст" + +#: regexpbuttons.cpp:77 +msgid "" +"<qt>This will insert a text field, where you may write text. The text you write " +"will be matched literally. (i.e. you do not need to escape any characters)</qt>" +msgstr "" +"<qt>Здесь расположена область для ввода текста. Текст, который вы здесь " +"введёте, будет интерпретирован буквально (использовать метасимволы не " +"нужно).</qt>" + +#: regexpbuttons.cpp:82 +msgid "A single character specified in a range" +msgstr "Один символ, определённый в диапазоне значений" + +#: regexpbuttons.cpp:83 +msgid "" +"<qt>This will match a single character from a predefined range." +"<p>When you insert this widget a dialog box will appear, which lets you specify " +"which characters this <i>regexp item</i> will match.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Здесь вы можете назначить соответствие одному символу из заданного " +"диапазона." +"<p>Появится диалоговое окно, которое позволит определить сочетание " +"символов.</qt>" + +#: regexpbuttons.cpp:89 +msgid "Any character" +msgstr "Любой символ" + +#: regexpbuttons.cpp:90 +msgid "<qt>This will match any single character</qt>" +msgstr "<qt>Это будет соответствовать любому одному символу</qt>" + +#: regexpbuttons.cpp:94 +msgid "Repeated content" +msgstr "Повторение" + +#: regexpbuttons.cpp:95 +msgid "" +"<qt>This <i>regexp item</i> will repeat the <i>regexp items</i> " +"it surrounds a specified number of times." +"<p>The number of times to repeat may be specified using ranges. e.g. You may " +"specify that it should match from 2 to 4 times, that it should match exactly 5 " +"times, or that it should match at least one time." +"<p>Examples:" +"<br>If you specify that it should match <i>any</i> time, and the content it " +"surrounds is <tt>abc</tt>, then this <i>regexp item</i> " +"will match the empty string, the string <tt>abc</tt>, the string <tt>abcabc</tt>" +", the string <tt>abcabcabcabc</tt>, etc.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Этот элемент задаёт повторение подвыражений заданное число раз. Число " +"повторений можно задать в пределах некоторого диапазона значений, к примеру: от " +"2 до 4 раз, точно 5 раз, не более одного раза. " +"<p>Примеры:" +"<br>Если вы зададите <i>любое</i> число повторений, а подвыражение будет <tt>" +"abc</tt>, то соответствия будут представлять собой: пустую строку, строку <tt>" +"abc</tt>, строку <tt>abcabc</tt>, строку <tt>abcabcabcabc</tt>, и.т.д.</qt>" + +#: regexpbuttons.cpp:109 +msgid "" +"<qt>This <i>regexp item</i> will match any of its alternatives.</p>" +"You specify alternatives by placing <i>regexp items</i> " +"on top of each other inside this widget.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Этот элементы позволяет выбрать одну из указанных альтернатив.</p> " +"Вы определяете альтернативные варианты, размещая элементы друг над другом.</qt>" + +#: regexpbuttons.cpp:115 +msgid "Compound regexp" +msgstr "Составное регулярное выражение" + +#: regexpbuttons.cpp:116 +msgid "" +"<qt>This <i>regexp item</i> serves two purposes:" +"<ul>" +"<li>It makes it possible for you to collapse a huge <i>regexp item</i> " +"into a small box. This makes it easier for you to get an overview of large <i>" +"regexp items</i>. This is especially useful if you load a predefined <i>" +"regexp item</i> you perhaps don't care about the inner workings of." +msgstr "" +"<qt>Этот элемент предоставляет две возможности:" +"<ul>" +"<li>разложить сложное<i>регулярное выражение</i> по нескольким диалогам, что " +"существенно облегчает восприятие сложных <i>регулярных выражений</i>" +". Это особенно полезно, если вас не интересует то, как описаны эти " +"составляющие, т.е., модулируя задачу, вам нужно знать только выдаваемый " +"результат, а не метод реализации." + +#: regexpbuttons.cpp:124 +msgid "Beginning of line" +msgstr "Начало строки" + +#: regexpbuttons.cpp:125 +msgid "<qt>This will match the beginning of a line.</qt>" +msgstr "<qt>Началу строки.</qt>" + +#: regexpbuttons.cpp:129 +msgid "End of line" +msgstr "Конец строки" + +#: regexpbuttons.cpp:130 +msgid "<qt>This will match the end of a line.</qt>" +msgstr "<qt>Конец строки.</qt>" + +#: regexpbuttons.cpp:134 +msgid "Word boundary" +msgstr "Граница слова" + +#: regexpbuttons.cpp:135 +msgid "" +"<qt>This asserts a word boundary (This part does not actually match any " +"characters)</qt>" +msgstr "" +"<qt>Соответствует границе слова (этот элемент не соответствует какому-нибудь " +"символу).</qt>" + +#: regexpbuttons.cpp:138 +msgid "Non Word boundary" +msgstr "Не граница слова" + +#: regexpbuttons.cpp:139 +msgid "" +"<qt>This asserts a non-word boundary (This part does not actually match any " +"characters)</qt>" +msgstr "" +"<qt>Не соответствует границе слова (этот элемент не соответствует какому-нибудь " +"символу).</qt>" + +#: regexpbuttons.cpp:143 +msgid "Positive Look Ahead" +msgstr "Упреждающий поиск" + +#: regexpbuttons.cpp:144 +msgid "" +"<qt>This asserts a regular expression (This part does not actually match any " +"characters). You can only use this at the end of a regular expression.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Подтверждает выражение (этот элемент не соответствует каким-либо символам). " +"Вы можете использовать его только в конце регулярного выражения.</qt>" + +#: regexpbuttons.cpp:148 +msgid "Negative Look Ahead" +msgstr "Упреждающий поиск по отрицанию" + +#: regexpbuttons.cpp:149 +msgid "" +"<qt>This asserts a regular expression that must not match (This part does not " +"actually match any characters). You can only use this at the end of a regular " +"expression.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Подтверждает несоответствие выражение (этот элемент не соответствует " +"каким-либо символам). Вы можете использовать его только в конце регулярного " +"выражения.</qt>" + +#: repeatregexp.cpp:59 repeatregexp.cpp:67 +msgid "" +"<p>Value for attribute <b>%1</b> was not an integer for element <b>%2</b></p>" +"<p>It contained the value <b>%3</b></p>" +msgstr "" +"<p>Значение для атрибута <b>%1</b> не соответствует элементу <b>%2</b></p>" +"<p> Элемент содержит значение <b>%3</b></p>" + +#: repeatregexp.cpp:62 repeatregexp.cpp:70 textrangeregexp.cpp:131 +#: textregexp.cpp:58 widgetfactory.cpp:166 widgetfactory.cpp:195 +#: widgetfactory.cpp:202 +msgid "Error While Loading From XML File" +msgstr "Ошибка при чтении из XML файла" + +#: repeatwidget.cpp:79 +msgid "Number of Times to Repeat Content" +msgstr "Сколько раз повторить содержимое" + +#: repeatwidget.cpp:175 +msgid "Times to Match" +msgstr "Число совпадений" + +#: repeatwidget.cpp:178 +msgid "Any number of times (including zero times)" +msgstr "Несколько раз (включая ноль раз)" + +#: repeatwidget.cpp:192 +msgid "At least" +msgstr "Не менее" + +#: repeatwidget.cpp:193 +msgid "At most" +msgstr "Не более" + +#: repeatwidget.cpp:194 +msgid "Exactly" +msgstr "Точно" + +#: repeatwidget.cpp:197 +msgid "From" +msgstr "От" + +#: repeatwidget.cpp:205 +msgid "to" +msgstr "до" + +#: repeatwidget.cpp:207 repeatwidget.cpp:228 +msgid "time(s)" +msgstr "раз(а)" + +#: repeatwidget.cpp:269 +msgid "Repeated Any Number of Times" +msgstr "Повторяется несколько раз" + +#: repeatwidget.cpp:270 +#, c-format +msgid "" +"_n: Repeated at Least 1 Time\n" +"Repeated at Least %n Times" +msgstr "" +"Повторяется не менее %n раза\n" +"Повторяется не менее %n раз\n" +"Повторяется не менее %n раз" + +#: repeatwidget.cpp:271 +#, c-format +msgid "" +"_n: Repeated at Most 1 Time\n" +"Repeated at Most %n Times" +msgstr "" +"Повторяется не более %n раза\n" +"Повторяется не более %n раз\n" +"Повторяется не более %n раз" + +#: repeatwidget.cpp:272 +#, c-format +msgid "" +"_n: Repeated Exactly 1 Time\n" +"Repeated Exactly %n Times" +msgstr "" +"Повторяется точно %n раз\n" +"Повторяется точно %n раза\n" +"Повторяется точно %n раз" + +#: repeatwidget.cpp:273 +msgid "Repeated From %1 to %2 Times" +msgstr "Повторяется от %1 до %2 раз" + +#: textrangeregexp.cpp:130 +msgid "" +"<p>Invalid sub element to element <b>TextRange</b>. Tag was <b>%1</b></p>" +msgstr "" +"<p>Неправильная составляющая в составе элемента <b>TextRange</b>. Тег <b>%1</b>" +"</p>" + +#: textregexp.cpp:57 +msgid "<p>Element <b>Text</b> did not contain any textual data.</p>" +msgstr "<p>Элемент <b>Text</b> не содержит текстовых данных.</p>" + +#: userdefinedregexps.cpp:45 +msgid "Compound regular expressions:" +msgstr "Составное регулярное выражение:" + +#: userdefinedregexps.cpp:67 +msgid "User Defined" +msgstr "Пользовательские" + +#: userdefinedregexps.cpp:92 +msgid "General" +msgstr "Общие" + +#: userdefinedregexps.cpp:104 +#, c-format +msgid "Could not open file for reading: %1" +msgstr "Невозможно открыть файл: %1" + +#: userdefinedregexps.cpp:114 +msgid "File %1 containing user defined regular expression contained an error" +msgstr "" +"Ошибка в файле %1, содержащем определяемые пользователем регулярные выражения" + +#: userdefinedregexps.cpp:157 +msgid "Rename..." +msgstr "Переименовать..." + +#: userdefinedregexps.cpp:193 +msgid "New name:" +msgstr "Новое имя:" + +#: userdefinedregexps.cpp:194 +msgid "Rename Item" +msgstr "Переименовать элемент" + +#: userdefinedregexps.cpp:203 +msgid "<p>Overwrite named regular expression <b>%1</b>?</p>" +msgstr "<p>Перезаписать именованное регулярное выражение: <b>%1</b> ?</p>" + +#: userdefinedregexps.cpp:203 +msgid "Do Not Overwrite" +msgstr "Не перезаписывать" + +#: verifybuttons.cpp:50 +msgid "Verify regular expression" +msgstr "Проверить регулярное выражение" + +#: verifybuttons.cpp:51 +msgid "" +"Shows what part of the regular expression is being matched in the <i>" +"verifier window</i>.(The window below the graphical editor window)." +msgstr "" +"Показать, какие части регулярного выражения соответствуют введённому тексту." + +#: verifybuttons.cpp:60 +msgid "Load text in the verifier window" +msgstr "Загрузить текст в окно проверки" + +#: verifybuttons.cpp:66 +msgid "Settings" +msgstr "Настройки" + +#: verifybuttons.cpp:117 +msgid "Verify on the Fly" +msgstr "Автоматическая проверка" + +#: verifybuttons.cpp:123 +msgid "Toggle on-the-fly verification of regular expression" +msgstr "Включение автоматической проверки регулярных выражений" + +#: verifybuttons.cpp:124 +msgid "" +"Enabling this option will make the verifier update for each edit. If the verify " +"window contains much text, or if the regular expression is either complex or " +"matches a lot of time, this may be very slow." +msgstr "" +"Включение этой опции позволит проверять регулярное выражение при каждом его " +"изменении. Если окно проверки выражения содержит большой объём текста или " +"регулярное выражение слишком сложное или оно совпадает много раз, программа " +"будет работать очень медленно." + +#: verifybuttons.cpp:130 +msgid "RegExp Language" +msgstr "Язык регулярных выражений" + +#: widgetfactory.cpp:165 +msgid "<p>Unknown tag while reading XML. Tag was <b>%1</b></p>" +msgstr "<p>Неизвестный тег при чтении файла XML. Тег: <b>%1</b></p>" + +#: widgetfactory.cpp:186 +msgid "" +"Error while loading regular expression from XML. Most probably the regular " +"expression had unmatched tags." +msgstr "" +"Ошибка загрузки регулярного выражения из XML. Возможно, регулярное выражение " +"имело несогласованные теги." + +#: widgetfactory.cpp:187 +msgid "Error While Loading Regular Expression From XML" +msgstr "Ошибка во время загрузки регулярного выражения из XML" + +#: widgetfactory.cpp:194 +msgid "<p>XML file did not contain a <b>%1</b> tag.</p>" +msgstr "<p>XML файл не содержит тег <b>%1</b>.</p>" + +#: widgetfactory.cpp:200 +msgid "" +"<p>Error while reading XML file. The element just below the tag <b>%1</b> " +"was not an element.</p>" +msgstr "" +"<p>Ошибка при чтении XML файла. Элемент, расположенный за тегом <b>%1</b> " +"не является требуемым элементом.</p>" + +#: zerowidgets.cpp:75 +msgid "" +"Any\n" +"Character" +msgstr "" +"Любой\n" +"символ" + +#: zerowidgets.cpp:91 +msgid "" +"Line\n" +"Start" +msgstr "" +"Начало\n" +"строки" + +#: zerowidgets.cpp:107 +msgid "" +"Line\n" +"End" +msgstr "" +"Конец\n" +"строки" + +#: zerowidgets.cpp:121 +msgid "" +"Word\n" +"Boundary" +msgstr "" +"Граница\n" +"слова" + +#: zerowidgets.cpp:136 +msgid "" +"Non-word\n" +"Boundary" +msgstr "" +"Не граница\n" +"слова" + +#: KMultiFormListBox/ccp.cpp:72 +msgid "Insert Blank" +msgstr "Вставить пустышку" + +#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:264 +msgid "Due to a bug, it is not possible to remove the last element." +msgstr "В следствии ошибки, невозможно удалить последний элемент." + +#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:264 +msgid "Internal Error" +msgstr "Внутренняя ошибка" + +#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:282 +msgid "There is no element on the clipboard to paste in." +msgstr "В буфере обмена нет элементов для вставки." + +#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:68 +msgid "Up" +msgstr "Вверх" + +#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:73 +msgid "Down" +msgstr "Вниз" + +#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:153 +msgid "Delete item \"%1\"?" +msgstr "Удалить выражение \"%1\"?" + +#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:153 +msgid "Delete Item" +msgstr "Удалить выражение" + +#: KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:23 KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:29 +msgid "Widget Configuration" +msgstr "Настройка элементов управления" diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdeutils/ksim.po b/tde-i18n-ru/messages/kdeutils/ksim.po new file mode 100644 index 00000000000..e2a4ef7ebf7 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ru/messages/kdeutils/ksim.po @@ -0,0 +1,932 @@ +# translation of ksim.po to Russian +# KDE3 - kdeutils/ksim.po Russian translation. +# Copyright (C) 2005, KDE Russian translation team. +# Andrey Cherepanov <[email protected]>, 2003-2005. +# Nickolai Shaforostoff <[email protected]>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksim\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-28 02:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-14 11:08+0300\n" +"Last-Translator: Andrey Cherepanov <[email protected]>\n" +"Language-Team: Russian <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: monitorprefs.cpp:35 +msgid "Monitor" +msgstr "Датчик" + +#: monitorprefs.cpp:36 +msgid "Description" +msgstr "Описание" + +#: monitorprefs.cpp:37 +msgid "LMB Command" +msgstr "Действие по левой кнопке мыши" + +#: library/chart.cpp:120 themeprefs.cpp:96 +msgid "None" +msgstr "Нет" + +#: library/pluginloader.cpp:93 +msgid "" +"KSim was unable to load the plugin %1 due to the X-KSIM-LIBRARY property being " +"empty in the plugins desktop file" +msgstr "" +"Невозможно загрузить модуль %1 поскольку свойство X-KSIM-LIBRARY не установлено " +"в файле сервиса этого модуля" + +#: library/pluginloader.cpp:99 +msgid "" +"KSim was unable to load the plugin %1 due to not being able to find the plugin, " +"check that the plugin is installed and is in your $KDEDIR/lib path" +msgstr "" +"Невозможно загрузить модуль %1 поскольку он не найден. Проверьте, установлен ли " +"он в $KDEDIR/lib" + +#: library/pluginloader.cpp:105 +msgid "" +"<qt>An error occurred while trying \n" +"to load the plugin '%1'. \n" +"This could be caused by the following:" +"<ul>\n" +"<li>The plugin doesn't have the %2 macro</li>\n" +"<li>The plugin has been damaged or has some unresolved symbols</li>\n" +"</ul> \n" +"Last error message that occurred: \n" +"%3</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ошибка загрузки модуля '%1'. \n" +"Это может быть вызвано следующими причинами:" +"<ul>\n" +"<li>В модуле нет макроса %2</li>\n" +"<li>Файл модуля повреждён или ссылается на \n" +"не установленные библиотеки</li>\n" +"</ul> \n" +"Последнее сообщение об ошибке: \n" +"%3</qt>" + +#: library/pluginloader.cpp:315 +msgid "Unable to get last error message" +msgstr "Невозможно получить последнее сообщение об ошибке" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Андрей Черепанов" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: ksimsysinfo.cpp:197 +msgid "Current system time" +msgstr "Текущее системное время" + +#: ksimsysinfo.cpp:211 +msgid "Current system date" +msgstr "Текущая системная дата" + +#: ksimsysinfo.cpp:227 +msgid "System uptime" +msgstr "Время работы системы" + +#: ksimsysinfo.cpp:308 +msgid "Uptime display disabled" +msgstr "Блок информации о времени работы отключён" + +#: ksimsysinfo.cpp:316 +msgid "Memory display disabled" +msgstr "Блок информации о памяти отключён" + +#: ksimsysinfo.cpp:324 +msgid "Swap display disabled" +msgstr "Блок информации о подкачке отключён" + +#: ksimpref.cpp:50 ksimpref.cpp:158 +msgid "Plugins" +msgstr "Модули" + +#: ksimpref.cpp:55 +msgid "Monitors" +msgstr "Датчики" + +#: ksimpref.cpp:56 +msgid "Monitors Installed" +msgstr "Установленные датчики" + +#: ksimpref.cpp:60 monitors/net/netdialog.cpp:123 +msgid "General" +msgstr "Общее" + +#: ksimpref.cpp:61 +msgid "General Options" +msgstr "Общие настройки" + +#: ksimpref.cpp:66 +msgid "Clock" +msgstr "Часы" + +#: ksimpref.cpp:67 +msgid "Clock Options" +msgstr "Настройка часов" + +#: ksimpref.cpp:72 +msgid "Uptime" +msgstr "Время работы" + +#: ksimpref.cpp:73 +msgid "Uptime Options" +msgstr "Настройка показа информации о времени работы" + +#: ksimpref.cpp:78 +msgid "Memory" +msgstr "Память" + +#: ksimpref.cpp:79 +msgid "Memory Options" +msgstr "Настройка показа информации о памяти" + +#: ksimpref.cpp:84 +msgid "Swap" +msgstr "Подкачка" + +#: ksimpref.cpp:85 +msgid "Swap Options" +msgstr "Настройка показа информации о подкачке" + +#: ksimpref.cpp:89 +msgid "Themes" +msgstr "Темы" + +#: ksimpref.cpp:90 +msgid "Theme Selector" +msgstr "Выбор тем" + +#: ksimpref.cpp:124 +msgid "" +"Failed to remove %1's config page due to the plugin not being loaded or the " +"config page has not been created" +msgstr "" +"Ошибка удаления раздела настроек %1 поскольку модуль не загружен или раздел " +"настроек не создан" + +#: ksimpref.cpp:149 +msgid "" +"Failed to add %1's config page due to the plugin not being loaded or the config " +"page has not been created" +msgstr "" +"Ошибка добавления раздела настроек %1 поскольку модуль не загружен или раздел " +"настроек не создан" + +#: ksimpref.cpp:159 +msgid "%1 Options" +msgstr "Настройки %1" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:100 +msgid "KSim CPU Plugin" +msgstr "Модуль информации о процессоре" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:101 +msgid "A cpu monitor plugin for KSim" +msgstr "модуль датчика процессора для KSim" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:104 monitors/disk/ksimdisk.cpp:100 +#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:74 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:69 +#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:68 monitors/mail/ksimmail.cpp:64 +#: monitors/net/ksimnet.cpp:94 +msgid "Author" +msgstr "Автор" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:204 +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:371 +msgid "Available CPUs" +msgstr "Доступные процессоры" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:372 +msgid "Chart Format" +msgstr "Формат графика" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:388 monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:80 +#: monitors/net/netconfig.cpp:72 +msgid "Modify..." +msgstr "Изменить..." + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:395 +msgid "Chart Legend" +msgstr "Надписи в графике" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:404 +msgid "%T - Total CPU time (sys + user + nice)" +msgstr "" +"%T - использование процессора (система + пользователи + диспетчер задач)" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:407 +msgid "%t - Total CPU time (sys + user)" +msgstr "%t - использование процессора (система + пользователи)" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:410 +#, c-format +msgid "%s - Total sys time" +msgstr "%s - используется системой" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:413 +#, c-format +msgid "%u - Total user time" +msgstr "%u - используется пользователями" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:416 +#, c-format +msgid "%n - Total nice time" +msgstr "%n - используется диспетчером задач" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:423 +#, c-format +msgid "cpu %1" +msgstr "процессор %1" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:504 +msgid "Modify CPU Format" +msgstr "Изменить формат данных о процессоре" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:504 +msgid "Chart format:" +msgstr "Формат графика:" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:65 +msgid "KSim I8K Plugin" +msgstr "Модуль I8K" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:66 +msgid "Dell I8K Hardware Monitor plugin" +msgstr "Модуль монитора оборудования Dell I8K" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:198 +msgid "Right fan: %1 RPM" +msgstr "Правый вентилятор: %1 RPM" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:200 +msgid "Right fan: Off" +msgstr "Правый вентилятор: выкл." + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:203 +msgid "Left fan: %1 RPM" +msgstr "Левый вентилятор: %1 RPM" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:205 +msgid "Left fan: Off" +msgstr "Левый вентилятор: выкл." + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:207 +msgid "CPU temp: %1°%2" +msgstr "Темп. CPU: %1°%2" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:214 +msgid "Show temperature in Fahrenheit" +msgstr "Показывать температуру в градусах Фаренгейта" + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:73 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:216 +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:88 +msgid "Update interval:" +msgstr "Интервал обновления:" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:219 +msgid " sec" +msgstr " с" + +#: monitors/net/ksimnet.cpp:90 +msgid "KSim Net Plugin" +msgstr "Модуль сети" + +#: monitors/net/ksimnet.cpp:91 +msgid "A net plugin for KSim" +msgstr "модуль сети для KSim" + +#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:78 monitors/net/ksimnet.cpp:96 +msgid "FreeBSD ports" +msgstr "Портирование на FreeBSD" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:218 monitors/net/ksimnet.cpp:397 +#: monitors/net/ksimnet.cpp:405 +msgid "in: %1k" +msgstr "in: %1 кб" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:220 monitors/net/ksimnet.cpp:398 +#: monitors/net/ksimnet.cpp:406 +msgid "out: %1k" +msgstr "out: %1 кб" + +#: monitors/net/ksimnet.cpp:409 +msgid "offline" +msgstr "отключён" + +#: monitors/net/ksimnet.cpp:446 monitors/net/ksimnet.cpp:659 +msgid "Connect" +msgstr "Соединиться" + +#: monitors/net/ksimnet.cpp:449 monitors/net/ksimnet.cpp:660 +msgid "Disconnect" +msgstr "Отсоединиться" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:40 +msgid "yes" +msgstr "да" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:41 +msgid "no" +msgstr "нет" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:47 +msgid "Interface" +msgstr "Интерфейс" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:48 monitors/net/netdialog.cpp:87 +msgid "Timer" +msgstr "Таймер" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:49 monitors/net/netdialog.cpp:159 +msgid "Commands" +msgstr "Команды" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:493 monitors/net/netconfig.cpp:67 +msgid "Add..." +msgstr "Добавить..." + +#: monitors/net/netconfig.cpp:146 monitors/net/netconfig.cpp:151 +msgid "&Add Net Device" +msgstr "&Добавить сетевое устройство" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:147 +msgid "&Modify '%1'" +msgstr "&Изменить '%1'" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:148 +msgid "&Remove '%1'" +msgstr "&Удалить '%1'" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:152 +msgid "&Modify..." +msgstr "&Изменить..." + +#: monitors/net/netconfig.cpp:153 +msgid "&Remove..." +msgstr "&Удалить..." + +#: monitors/net/netconfig.cpp:219 +msgid "Are you sure you want to remove the net interface '%1'?" +msgstr "Вы хотите удалить сетевой интерфейс '%1' ?" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:270 +msgid "" +"You already have a network interface by this name. Please select a different " +"interface" +msgstr "" +"У вас уже есть сетевой интерфейс с этим именем. Укажите другой интерфейс" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:56 +msgid "Network Interface" +msgstr "Сетевой интерфейс" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:64 +msgid "Interface:" +msgstr "Интерфейс:" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:101 +msgid "Show timer" +msgstr "Показывать таймер" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:108 +msgid "hh - Total hours online" +msgstr "hh - часов на связи" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:112 +msgid "mm - Total minutes online" +msgstr "mm - минут на связи" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:116 +msgid "ss - Total seconds online" +msgstr "ss - секунд на связи" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:131 +msgid "Enable connect/disconnect" +msgstr "Показывать кнопку соединения/отсоединения" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:135 +msgid "Connect command:" +msgstr "Команда соединения:" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:146 +msgid "Disconnect command:" +msgstr "Команда отсоединения:" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:96 +msgid "KSim Disk Plugin" +msgstr "Модуль использования дисков" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:97 +msgid "A disk monitor plugin for KSim" +msgstr "модуль датчик использования дисков для KSim" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:171 monitors/disk/ksimdisk.cpp:194 +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:529 monitors/disk/ksimdisk.cpp:539 +msgid "All Disks" +msgstr "Все диски" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:224 +msgid "%1k" +msgstr "%1 кб" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:482 +msgid "Disks" +msgstr "Диски" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:503 +msgid "Disk Styles" +msgstr "Стиль графика" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:507 +msgid "Display the read and write data as one" +msgstr "Показывать чтение и запись данных вместе" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:509 +msgid "" +"Display the read and write data\n" +"separately as in/out data" +msgstr "" +"Показывать данные чтения и записи \n" +"отдельно от данных in/out" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553 +msgid "Add Disk Device" +msgstr "Добавить диск" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553 +msgid "Disk name:" +msgstr "Имя диска:" + +#: monitors/mail/ksimmail.cpp:61 +msgid "KSim Mail Plugin" +msgstr "Модуль почты" + +#: monitors/mail/ksimmail.cpp:62 +msgid "A mail monitor plugin for KSim" +msgstr "модуль проверки почты для KSim" + +#: monitors/snmp/proberesultdialog.cpp:33 +msgid "Results of scanning host %1:" +msgstr "Результаты сканирования сервера %1:" + +#: monitors/snmp/probedialog.cpp:42 +msgid "SNMP Host Probe" +msgstr "Проверка сервера SNMP" + +#: monitors/snmp/probedialog.cpp:45 +msgid "Probing for common object identifiers..." +msgstr "Просмотр общих идентификаторов объектов..." + +#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:92 +msgid "Please enter a name for this monitor" +msgstr "Введите имя датчика" + +#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:95 +msgid "Please enter a valid name for the object identifier" +msgstr "Введите правильное имя идентификатора датчика" + +#: monitors/snmp/configpage.cpp:159 +#, c-format +msgid "" +"_n: This host has the following monitor associated. Do you really want to " +"delete this host entry?\n" +"This host has the following %n monitors associated. Do you really want to " +"delete this host entry?" +msgstr "" +"Сервер даёт данные для одного активного монитора. Удалить запись сервера?\n" +"Сервер даёт данные для %n активных мониторов. Удалить запись сервера?\n" +"Сервер даёт данные для %n активных мониторов. Удалить запись сервера?" + +#: monitors/snmp/configpage.cpp:162 +msgid "Delete Host Entry" +msgstr "Удалить запись сервера" + +#: monitors/snmp/browsedialog.cpp:35 +msgid "&Stop" +msgstr "&Остановить" + +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:62 +msgid "No." +msgstr "N." + +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:63 +msgid "Label" +msgstr "Название" + +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:64 +msgid "Sensors" +msgstr "Датчики" + +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:65 +msgid "Value" +msgstr "Значение" + +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:84 +msgid "Display Fahrenheit" +msgstr "Показывать в градусах Фаренгейта" + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:84 +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:97 +msgid "seconds" +msgstr "секунд" + +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:142 +msgid "Unselect All" +msgstr "Отменить выбор" + +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:143 +msgid "Invert Selection" +msgstr "Инвертировать выбор" + +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:214 +msgid "Modify Sensor Label" +msgstr "Изменить подпись датчика" + +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:214 +msgid "Sensor label:" +msgstr "Подпись:" + +#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:64 +msgid "KSim Sensors Plugin" +msgstr "Модуль датчиков системной платы" + +#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:65 +msgid "An lm_sensors plugin for KSim" +msgstr "модуль lm_sensors plugin для KSim" + +#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:179 +#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:188 +msgid "Sensor specified not found." +msgstr "Указанный датчик не найден." + +#: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:216 +msgid "" +"_: Rounds per minute\n" +" RPM" +msgstr " об./мин." + +#: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:225 +msgid "" +"_: Volt\n" +"V" +msgstr "В" + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:56 +msgid "Mounted Partition" +msgstr "Подключенные разделы" + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:57 +msgid "Device" +msgstr "Устройство" + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:58 +msgid "Type" +msgstr "Тип" + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:62 +msgid "Show percentage" +msgstr "Показывать процент использования" + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:66 +msgid "Display short mount point names" +msgstr "Показывать краткие имена точек монтирования" + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:67 +msgid "" +"This option shortens the text to shrink down a mount point. E.G: a mount point " +"/home/myuser would become myuser." +msgstr "" +"Использование этой опции позволяет укоротить вывод пути к точке монтирования. " +"Например, точка монтирования /home/myuser будет показана как myuser." + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:80 +msgid "0 means no update" +msgstr "0 означает не обновлять" + +#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:70 +msgid "KSim FileSystem Plugin" +msgstr "Модуль файловой системы" + +#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:71 +msgid "A filesystem plugin for KSim" +msgstr "модуль файловой системы для KSim" + +#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:76 +msgid "Some Fixes" +msgstr "Некоторые исправления" + +#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:187 +msgid "<qt>The following errors occurred:<ul>" +msgstr "<qt>Возникли следующие ошибки:<ul>" + +#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:219 +msgid "&Mount Device" +msgstr "&Монтировать" + +#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:220 +msgid "&Unmount Device" +msgstr "&Размонтировать" + +#: themeprefs.cpp:68 +msgid "" +"GKrellm theme support. To use gkrellm themes just untar the themes into the " +"folder below" +msgstr "" +"Поддержка тем GKrellm. Для использования тем gkrellm, распакуйте их в папку, " +"указанную ниже" + +#: themeprefs.cpp:78 +msgid "Open Konqueror in KSim's theme folder" +msgstr "Открыть файловый менеджер Konqueror с папкой тем KSim" + +#: themeprefs.cpp:90 +msgid "Author:" +msgstr "Автор:" + +#: themeprefs.cpp:100 +msgid "Theme" +msgstr "Тема" + +#: themeprefs.cpp:107 +msgid "Alternate themes:" +msgstr "Альтернативные темы:" + +#: themeprefs.cpp:115 +msgid "Font:" +msgstr "Шрифт:" + +#: themeprefs.cpp:122 +msgid "Small" +msgstr "Мелкий" + +#: themeprefs.cpp:123 +msgid "Normal" +msgstr "Обычный" + +#: themeprefs.cpp:124 +msgid "Large" +msgstr "Крупный" + +#: themeprefs.cpp:125 +msgid "Custom" +msgstr "Настроить" + +#: themeprefs.cpp:238 +msgid "None Specified" +msgstr "Не указан" + +#: themeprefs.cpp:239 +msgid "None specified" +msgstr "Не указан" + +#: ksimview.cpp:119 +msgid "Unknown" +msgstr "Неизвестно" + +#: ksimview.cpp:198 +msgid "" +"There was an error while trying to create the local folders. This could be " +"caused by permission problems." +msgstr "Ошибка создания локальных папок. Проверьте права доступа к ним." + +#: ksim.cpp:58 +msgid "KSim" +msgstr "KSim" + +#: ksim.cpp:59 +msgid "A plugin based system monitor for KDE" +msgstr "Модульный системный монитор для KDE" + +#: ksim.cpp:60 +msgid "" +"(C) 2001-2003 Robbie Ward\n" +"(C) 2005 Reuben Sutton" +msgstr "" +"(C) 2001-2003 Робби Вард (Robbie Ward)\n" +"(C) 2005 Реубен Суттон (Reuben Sutton)" + +#: ksim.cpp:61 +msgid "Maintainer" +msgstr "Сопровождение" + +#: ksim.cpp:62 +msgid "Original Author" +msgstr "Автор идеи" + +#: ksim.cpp:64 +msgid "Developer" +msgstr "Разработчик" + +#: ksim.cpp:66 +msgid "Some FreeBSD ports" +msgstr "Портирование на FreeBSD" + +#: ksim.cpp:68 +msgid "Testing, Bug fixing and some help" +msgstr "Отладка, устранение ошибок и другая помощь" + +#: generalprefs.cpp:50 +msgid "Graph Size" +msgstr "Размер графика" + +#: generalprefs.cpp:57 +msgid "Graph height:" +msgstr "Высота графика:" + +#: generalprefs.cpp:73 +msgid "Graph width:" +msgstr "Ширина графика:" + +#: generalprefs.cpp:93 +msgid "Display fully qualified domain name" +msgstr "Показывать полное имя сервера" + +#: generalprefs.cpp:97 +msgid "Recolor themes to the current color scheme" +msgstr "Перекрасить темы в текущую цветовую схему" + +#: generalprefs.cpp:131 +msgid "Show time" +msgstr "Показывать время" + +#: generalprefs.cpp:135 +msgid "Show date" +msgstr "Показывать дату" + +#: generalprefs.cpp:173 +msgid "%hh:%mm:%ss" +msgstr "%hh:%mm:%ss" + +#: generalprefs.cpp:174 +msgid "%dd %h:%m" +msgstr "%dd %h:%m" + +#: generalprefs.cpp:175 +msgid "Uptime: %h:%m:%s" +msgstr "Время работы: %h:%m:%s" + +#: generalprefs.cpp:183 generalprefs.cpp:319 generalprefs.cpp:473 +msgid "Insert item" +msgstr "Вставить элемент" + +#: generalprefs.cpp:186 +msgid "Show uptime" +msgstr "Показывать время работы" + +#: generalprefs.cpp:198 +msgid "Uptime format:" +msgstr "Формат времени работы:" + +#: generalprefs.cpp:206 +#, c-format +msgid "" +"The text in the edit box will be what is displayed as \n" +"the uptime except the % items will be replaced with \n" +"the legend" +msgstr "" +"Текст, указанный в этом поле ввода, будет показан в блоке времени работы \n" +"кроме элементов со знаком %, вместо которых будут подставлены \n" +"следующие значения" + +#: generalprefs.cpp:212 +msgid "Uptime Legend" +msgstr "Описание элементов времени работы" + +#: generalprefs.cpp:222 +#, c-format +msgid "%d - Total days uptime" +msgstr "%d - дней работы" + +#: generalprefs.cpp:226 +msgid "%h - Total hours uptime" +msgstr "%h - часов работы" + +#: generalprefs.cpp:230 +#, c-format +msgid "%m - Total minutes uptime" +msgstr "%m - минут работы" + +#: generalprefs.cpp:234 +#, c-format +msgid "%s - Total seconds uptime" +msgstr "%s - секунд работы" + +#: generalprefs.cpp:275 generalprefs.cpp:423 generalprefs.cpp:556 +msgid "Insert Item" +msgstr "Вставить" + +#: generalprefs.cpp:277 generalprefs.cpp:425 generalprefs.cpp:557 +msgid "Remove Item" +msgstr "Удалить" + +#: generalprefs.cpp:322 +msgid "Show memory and free memory" +msgstr "Показывать информацию о памяти" + +#: generalprefs.cpp:334 +msgid "Mem format:" +msgstr "Формат показа памяти:" + +#: generalprefs.cpp:342 +#, c-format +msgid "" +"The text in the edit box will be what is displayed as \n" +"the memory & free memory except the % items will be \n" +"replaced with the legend" +msgstr "" +"Текст, указанный в этом поле ввода, будет показан в блоке информации о памяти \n" +"кроме элементов со знаком %, вместо которых будут подставлены \n" +"следующие значения" + +#: generalprefs.cpp:348 +msgid "Memory Legend" +msgstr "Описание элементов показа памяти" + +#: generalprefs.cpp:358 +msgid "%t - Total memory" +msgstr "%t - всего памяти" + +#: generalprefs.cpp:362 +msgid "%F - Total free memory including cached and buffered" +msgstr "%F - свободно памяти включая кэш и буфера" + +#: generalprefs.cpp:366 +#, c-format +msgid "%f - Total free memory" +msgstr "%f - свободно памяти" + +#: generalprefs.cpp:370 +#, c-format +msgid "%u - Total used memory" +msgstr "%u - использовано памяти" + +#: generalprefs.cpp:374 +#, c-format +msgid "%c - Total cached memory" +msgstr "%c - размер кэша" + +#: generalprefs.cpp:378 +msgid "%b - Total buffered memory" +msgstr "%b - размер буферов" + +#: generalprefs.cpp:382 +#, c-format +msgid "%s - Total shared memory" +msgstr "%s - разделённая память" + +#: generalprefs.cpp:455 +msgid "Show swap and free swap" +msgstr "Показывать информацию о подкачке" + +#: generalprefs.cpp:483 +msgid "Swap format:" +msgstr "Формат информации о подкачке:" + +#: generalprefs.cpp:491 +#, c-format +msgid "" +"The text in the edit box will be what is displayed as \n" +"the swap & free swap except the % items will be \n" +"replaced with the legend" +msgstr "" +"Текст, указанный в этом поле ввода, будет показан в блоке информации о подкачке " +"\n" +"кроме элементов со знаком %, вместо которых будут подставлены \n" +"следующие значения" + +#: generalprefs.cpp:497 +msgid "Swap Legend" +msgstr "Описание элементов информации о подкачке" + +#: generalprefs.cpp:507 +msgid "%t - Total swap" +msgstr "%t - размер подкачки" + +#: generalprefs.cpp:511 +#, c-format +msgid "%f - Total free swap" +msgstr "%f - свободно в подкачке" + +#: generalprefs.cpp:515 +#, c-format +msgid "%u - Total used swap" +msgstr "%u - использовано подкачки" diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdeutils/ktimer.po b/tde-i18n-ru/messages/kdeutils/ktimer.po new file mode 100644 index 00000000000..7ac3e398e9b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ru/messages/kdeutils/ktimer.po @@ -0,0 +1,127 @@ +# KDE2 - ktimer.pot Russian translation. +# Copyright (C) 2001, KDE Team. +# Gregory Mokhin <[email protected]>, 2001. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktimer\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-14 11:08+0300\n" +"Last-Translator: Andrey Cherepanov <[email protected]>\n" +"Language-Team: Russian <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Григорий Мохин" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: main.cpp:27 +msgid "KDE Timer" +msgstr "Таймер KDE" + +#: main.cpp:33 +msgid "KTimer" +msgstr "KTimer" + +#. i18n: file prefwidget.ui line 16 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Timer Settings" +msgstr "Настройки таймера" + +#. i18n: file prefwidget.ui line 31 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Counter [s]" +msgstr "Счетчик (с)" + +#. i18n: file prefwidget.ui line 42 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Delay [s]" +msgstr "Задержка (с)" + +#. i18n: file prefwidget.ui line 53 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "State" +msgstr "Состояние" + +#. i18n: file prefwidget.ui line 64 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Command" +msgstr "Команда" + +#. i18n: file prefwidget.ui line 85 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&New" +msgstr "&Новый" + +#. i18n: file prefwidget.ui line 124 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Settings" +msgstr "Настройки" + +#. i18n: file prefwidget.ui line 141 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&Loop" +msgstr "В &цикле" + +#. i18n: file prefwidget.ui line 149 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Delay:" +msgstr "Задержка:" + +#. i18n: file prefwidget.ui line 165 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Start only &one instance" +msgstr "Запускать только &один экземпляр" + +#. i18n: file prefwidget.ui line 173 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "seconds" +msgstr "секунд" + +#. i18n: file prefwidget.ui line 203 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Command line:" +msgstr "Командная строка:" + +#. i18n: file prefwidget.ui line 246 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "||" +msgstr "||" + +#. i18n: file prefwidget.ui line 254 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid ">" +msgstr ">" + +#. i18n: file prefwidget.ui line 262 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "=" +msgstr "=" diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdeutils/kwalletmanager.po b/tde-i18n-ru/messages/kdeutils/kwalletmanager.po new file mode 100644 index 00000000000..34a442bfb63 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ru/messages/kdeutils/kwalletmanager.po @@ -0,0 +1,407 @@ +# translation of kwalletmanager.po to Russian +# translation of kwalletmanager.po into Russian +# +# Nickolai Shaforostoff <[email protected]>, 2004. +# Gregory Mokhin <[email protected]>, 2004. +# Andrey Cherepanov <[email protected]>, 2005. +# Nick Shaforostoff <[email protected]>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kwalletmanager\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-11-30 06:36+0300\n" +"Last-Translator: Andrey Cherepanov <[email protected]>\n" +"Language-Team: Russian <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Олег Баталов" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: allyourbase.cpp:197 +msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?" +msgstr "Запись с именем '%1' уже существует. Вы хотите продолжить?" + +#: allyourbase.cpp:220 +msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?" +msgstr "Папка с именем '%1' уже существует. Что вы хотите сделать?" + +#: allyourbase.cpp:353 +msgid "Folders" +msgstr "Папки" + +#: allyourbase.cpp:397 +msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item" +msgstr "Ошибка перетаскивания элемента" + +#: allyourbase.cpp:479 +msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry" +msgstr "Ошибка перетаскивания записи" + +#: allyourbase.cpp:508 +msgid "" +"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the " +"folder has been copied successfully" +msgstr "Ошибка удаления папки" + +#: allyourbase.cpp:659 +msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets." +msgstr "Файл бумажника уже существует. Вы не сможете перезаписать бумажник." + +#: kwalleteditor.cpp:81 +msgid "&Show values" +msgstr "&Показать значения" + +#: kwalleteditor.cpp:161 +msgid "&New Folder..." +msgstr "&Новая папка..." + +#: kwalleteditor.cpp:167 +msgid "&Delete Folder" +msgstr "&Удалить папку" + +#: kwalleteditor.cpp:175 kwalletpopup.cpp:45 +msgid "Change &Password..." +msgstr "&Сменить пароль..." + +#: kwalleteditor.cpp:181 +msgid "&Merge Wallet..." +msgstr "С&лияние бумажников..." + +#: kwalleteditor.cpp:187 +msgid "&Import XML..." +msgstr "&Импорт в XML..." + +#: kwalleteditor.cpp:193 +msgid "&Export..." +msgstr "&Экспорт..." + +#: kwalleteditor.cpp:219 +msgid "" +"This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with it." +msgstr "" +"Этот бумажник был закрыт. Вы должны снова открыть его для продолжения работы с " +"ним." + +#: kwalleteditor.cpp:254 +msgid "Passwords" +msgstr "Пароли" + +#: kwalleteditor.cpp:255 +msgid "Maps" +msgstr "Соответствия" + +#: kwalleteditor.cpp:256 +msgid "Binary Data" +msgstr "Двоичные данные" + +#: kwalleteditor.cpp:257 +msgid "Unknown" +msgstr "Неизвестно" + +#: kwalleteditor.cpp:296 +msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?" +msgstr "Удалить папку '%1' из бумажника?" + +#: kwalleteditor.cpp:300 +msgid "Error deleting folder." +msgstr "Ошибка удаления папки." + +#: kwalleteditor.cpp:319 +msgid "New Folder" +msgstr "Новая папка" + +#: kwalleteditor.cpp:320 +msgid "Please choose a name for the new folder:" +msgstr "Укажите имя для новой папки:" + +#: kwalleteditor.cpp:330 +msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?" +msgstr "Это имя папки уже используется. Хотите попробовать ещё раз?" + +#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 +msgid "Try Again" +msgstr "Попробовать снова" + +#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Do Not Try" +msgstr "Отменить" + +#: kwalleteditor.cpp:369 +#, c-format +msgid "Error saving entry. Error code: %1" +msgstr "Ошибка сохранения записи. Код ошибки: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:404 kwalleteditor.cpp:737 +#, c-format +msgid "Password: %1" +msgstr "Пароль: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:416 kwalleteditor.cpp:739 +#, c-format +msgid "Name-Value Map: %1" +msgstr "Карта имя-значение: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:424 kwalleteditor.cpp:741 +#, c-format +msgid "Binary Data: %1" +msgstr "Двоичные данные: %1" + +#: kwalleteditor.cpp:588 kwalleteditor.cpp:598 +msgid "&New..." +msgstr "&Создать..." + +#: kwalleteditor.cpp:589 +msgid "&Rename" +msgstr "&Переименовать" + +#: kwalleteditor.cpp:650 +msgid "New Entry" +msgstr "Новая запись" + +#: kwalleteditor.cpp:651 +msgid "Please choose a name for the new entry:" +msgstr "Укажите имя для новой записи:" + +#: kwalleteditor.cpp:662 +msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?" +msgstr "Эта запись уже существует. Хотите попробовать ещё раз?" + +#: kwalleteditor.cpp:679 kwalleteditor.cpp:690 +msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry" +msgstr "Ошибка добавления записи" + +#: kwalleteditor.cpp:733 +msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry" +msgstr "Ошибка переименования записи" + +#: kwalleteditor.cpp:753 +msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?" +msgstr "Удалить запись '%1'?" + +#: kwalleteditor.cpp:757 +msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry" +msgstr "Ошибка удаления записи" + +#: kwalleteditor.cpp:785 +msgid "Unable to open the requested wallet." +msgstr "Невозможно открыть запрашиваемый бумажник." + +#: kwalleteditor.cpp:821 +msgid "Unable to access wallet '<b>%1</b>'." +msgstr "Невозможно открыть бумажник '<b>%1</b>'." + +#: kwalleteditor.cpp:850 kwalleteditor.cpp:880 kwalleteditor.cpp:910 +#: kwalleteditor.cpp:1001 +msgid "" +"Folder '<b>%1</b>' already contains an entry '<b>%2</b>" +"'. Do you wish to replace it?" +msgstr "" +"Папка '<b>%1</b>' уже содержит запись '<b>%2</b>'. Вы хотите переписать её?" + +#: kwalleteditor.cpp:949 +msgid "Unable to access XML file '<b>%1</b>'." +msgstr "Невозможно открыть файл XML '<b>%1</b>'." + +#: kwalleteditor.cpp:955 +msgid "Error opening XML file '<b>%1</b>' for input." +msgstr "Невозможно сохранить в файл XML '<b>%1</b>'." + +#: kwalleteditor.cpp:962 +msgid "Error reading XML file '<b>%1</b>' for input." +msgstr "Невозможно открыть файл XML '<b>%1</b>'." + +#: kwalleteditor.cpp:969 +msgid "Error: XML file does not contain a wallet." +msgstr "Ошибка: указанный файл XML не содержит бумажник." + +#: kwalleteditor.cpp:1109 +msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?" +msgstr "Файл с именем '%1' уже существует. Заменить его?" + +#: kwalleteditor.cpp:1109 +msgid "Overwrite" +msgstr "Заменить" + +#: kwalletmanager.cpp:63 kwalletmanager.cpp:322 +msgid "KDE Wallet: No wallets open." +msgstr "Бумажник KDE: нет открытых бумажников." + +#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:177 +msgid "KDE Wallet: A wallet is open." +msgstr "Бумажник KDE: бумажник открыт." + +#: kwalletmanager.cpp:115 kwalletpopup.cpp:37 +msgid "&New Wallet..." +msgstr "&Новый бумажник..." + +#: kwalletmanager.cpp:118 +msgid "Configure &Wallet..." +msgstr "Настроить &KWallet..." + +#: kwalletmanager.cpp:124 +msgid "Close &All Wallets" +msgstr "Закрыть &все бумажники" + +#: kwalletmanager.cpp:223 +msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?" +msgstr "Удалить бумажник '%1'?" + +#: kwalletmanager.cpp:229 +#, c-format +msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1." +msgstr "Невозможно удалить бумажник. Код ошибки: %1." + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "" +"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. Do " +"you wish to force it closed?" +msgstr "" +"Не удаётся закрыть бумажник без ошибок. Это бывает, если он используется " +"другими приложениями. Хотите закрыть его принудительно?" + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "Force Closure" +msgstr "Закрыть" + +#: kwalletmanager.cpp:238 +msgid "Do Not Force" +msgstr "Не закрывать" + +#: kwalletmanager.cpp:242 +#, c-format +msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1." +msgstr "Невозможно принудительно закрыть бумажник. Код ошибки: %1." + +#: kwalletmanager.cpp:263 kwalletmanager.cpp:305 +#, c-format +msgid "Error opening wallet %1." +msgstr "Ошибка открытия бумажника %1." + +#: kwalletmanager.cpp:357 +msgid "Please choose a name for the new wallet:" +msgstr "Укажите имя для нового бумажника:" + +#: kwalletmanager.cpp:365 +msgid "New Wallet" +msgstr "Новый бумажник" + +#: kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?" +msgstr "Бумажник с этим именем уже существует. Хотите указать другое имя?" + +#: kwalletmanager.cpp:376 +msgid "Try New" +msgstr "Создать новый" + +#: kwalletmanager.cpp:384 +msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:" +msgstr "Выберите имя только с латинскими буквами и цифрами:" + +#: kwalletpopup.cpp:60 +msgid "Disconnec&t" +msgstr "&Отключиться" + +#: kwmapeditor.cpp:43 +msgid "Key" +msgstr "Ключ" + +#: kwmapeditor.cpp:44 +msgid "Value" +msgstr "Значение" + +#: kwmapeditor.cpp:121 +msgid "&New Entry" +msgstr "&Новая запись" + +#: main.cpp:45 +msgid "Show window on startup" +msgstr "Показывать окно при запуске" + +#: main.cpp:46 +msgid "For use by kwalletd only" +msgstr "Только для использования демоном бумажника kwalletd" + +#: main.cpp:47 +msgid "A wallet name" +msgstr "Имя бумажника" + +#: main.cpp:51 main.cpp:70 +msgid "KDE Wallet Manager" +msgstr "KWallet" + +#: main.cpp:52 +msgid "KDE Wallet Management Tool" +msgstr "Программа управления бумажниками KDE" + +#: main.cpp:54 +msgid "(c) 2003,2004 George Staikos" +msgstr "(c) 2003,2004 Джордж Стэйкос (George Staikos)" + +#: main.cpp:57 +msgid "Primary author and maintainer" +msgstr "Основной автор и координатор" + +#: main.cpp:58 +msgid "Developer" +msgstr "Разработчик" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 60 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Replace" +msgstr "&Заменить" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 71 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Replace &All" +msgstr "Заменить &все" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 79 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Skip" +msgstr "&Пропустить" + +#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 87 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Skip A&ll" +msgstr "Пропустить в&се" + +#. i18n: file walletwidget.ui line 237 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Hide &Contents" +msgstr "Скрыть &содержание" + +#. i18n: file walletwidget.ui line 269 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and " +"application specific." +msgstr "" +"Эта запись содержит двоичные данные. Она не может быть изменена, так как имеет " +"неизвестный формат и не указано используемое приложение." + +#. i18n: file walletwidget.ui line 398 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Show &Contents" +msgstr "Показать &содержимое" diff --git a/tde-i18n-ru/messages/kdeutils/superkaramba.po b/tde-i18n-ru/messages/kdeutils/superkaramba.po new file mode 100644 index 00000000000..b68cda4c875 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ru/messages/kdeutils/superkaramba.po @@ -0,0 +1,261 @@ +# KDE3 - kdeutils/superkaramba.po Russian translation. +# Copyright (C) 2005, KDE Russian translation team. +# Andrey Cherepanov <[email protected]>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: superkaramba\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-13 17:37+0300\n" +"Last-Translator: Andrey Cherepanov <[email protected]>\n" +"Language-Team: Russian <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Андрей Черепанов" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: karamba.cpp:172 +msgid "&All Desktops" +msgstr "&Все рабочие столы" + +#: karamba.cpp:180 +msgid "Desktop &" +msgstr "Рабочий стол &" + +#: karamba.cpp:195 +msgid "Update" +msgstr "Обновить" + +#: karamba.cpp:197 +msgid "Toggle &Locked Position" +msgstr "&Фиксированная позиция" + +#: karamba.cpp:207 +msgid "Use &Fast Image Scaling" +msgstr "&Быстрое масштабирование изображений" + +#: karamba.cpp:219 +msgid "Configure &Theme" +msgstr "Настроить &аплет" + +#: karamba.cpp:221 +msgid "To Des&ktop" +msgstr "&На рабочий стол" + +#: karamba.cpp:223 +msgid "&Reload Theme" +msgstr "&Обновить аплет" + +#: karamba.cpp:225 +msgid "&Close This Theme" +msgstr "&Убрать аплет" + +#: karamba.cpp:2037 +msgid "Show System Tray Icon" +msgstr "Показать значок с системном лотке" + +#: karamba.cpp:2042 +msgid "&Manage Themes..." +msgstr "&Аплеты..." + +#: karamba.cpp:2046 +msgid "&Quit SuperKaramba" +msgstr "В&ыход" + +#: karambaapp.cpp:143 +msgid "Hide System Tray Icon" +msgstr "Убрать значок из системного лотка" + +#: karambaapp.cpp:195 karambaapp.cpp:213 main.cpp:92 +msgid "SuperKaramba" +msgstr "SuperKaramba" + +#: karambaapp.cpp:223 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Running Theme:\n" +"%n Running Themes:" +msgstr "" +"Запущен %n аплет:\n" +"Запущено %n аплета:\n" +"Запущено %n аплетов:" + +#: karambaapp.cpp:357 +msgid "" +"<qt>Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in background. " +"To show it again use the theme menu.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Удаление значка из системного лотка не приведёт к выходу из приложения. Вы " +"можете включить значок через меню любого аплета.</qt>" + +#: karambaapp.cpp:359 +msgid "Hiding System Tray Icon" +msgstr "Скрытие значка из системного лотка" + +#: main.cpp:43 taskbartest.cpp:38 +msgid "A KDE Eye-candy Application" +msgstr "Набор аплетов для рабочего стола KDE" + +#: main.cpp:51 taskbartest.cpp:45 +msgid "A required argument 'file'" +msgstr "Открыть файл" + +#. i18n: file superkarambaui.rc line 4 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "C&ustom" +msgstr "Н&астроить" + +#. i18n: file themes_layout.ui line 22 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "SuperKaramba Themes" +msgstr "Аплеты SuperKaramba" + +#. i18n: file themes_layout.ui line 41 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "&Search:" +msgstr "П&оиск:" + +#. i18n: file themes_layout.ui line 57 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "S&how:" +msgstr "&Показать:" + +#. i18n: file themes_layout.ui line 66 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "All" +msgstr "Все" + +#. i18n: file themes_layout.ui line 71 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Running" +msgstr "Запущенные" + +#. i18n: file themes_layout.ui line 135 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "&Add to Desktop" +msgstr "По&местить на рабочий стол" + +#. i18n: file themewidget_layout.ui line 72 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "<p align=\"center\">1 running</p>" +msgstr "<p align=\"center\">Запущено</p>" + +#. i18n: file themewidget_layout.ui line 106 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Header" +msgstr "Название" + +#. i18n: file themewidget_layout.ui line 122 +#: rc.cpp:33 rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Описание" + +#. i18n: file superkaramba.kcfg line 7 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Show system tray icon." +msgstr "Показать значок в системном лотке." + +#. i18n: file superkaramba.kcfg line 13 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Themes that user added to theme list." +msgstr "Аплеты, добавленные пользователем." + +#: taskbartest.cpp:53 +msgid "karamba" +msgstr "karamba" + +#: taskmanager.cpp:465 +msgid "modified" +msgstr "изменено" + +#: themefile.cpp:213 +msgid "" +"You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can " +"contain executable code you should only install themes from sources that you " +"trust. Continue?" +msgstr "" +"Вы запросили установку и запуск аплета SuperKaramba '%1'. Аплеты содержат " +"исполняемый код и, если они загружены из непроверенных источников, могут быть " +"небезопасными. Продолжить?" + +#: themefile.cpp:215 +msgid "Executable Code Warning" +msgstr "Предупреждение" + +#: themefile.cpp:215 +msgid "Install" +msgstr "Установить" + +#: themefile.cpp:228 +msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "Файл с именем %1 уже существует. Вы хотите перезаписать его?" + +#: themefile.cpp:229 +msgid "File Exists" +msgstr "Файл существует" + +#: themefile.cpp:229 +msgid "Overwrite" +msgstr "Перезаписать" + +#: themesdlg.cpp:131 +msgid "Get New Stuff" +msgstr "Интернет" + +#: themesdlg.cpp:132 +msgid "Download new themes." +msgstr "Установка аплетов из Интернета." + +#: themesdlg.cpp:134 +msgid "New Stuff..." +msgstr "Скачать аплеты..." + +#: themesdlg.cpp:147 +msgid "Open Local Theme" +msgstr "Локальный файл" + +#: themesdlg.cpp:148 +msgid "Add local theme to the list." +msgstr "Установка аплета из локального файла." + +#: themesdlg.cpp:166 themesdlg.cpp:180 themesdlg.cpp:365 +msgid "Uninstall" +msgstr "Удалить" + +#: themesdlg.cpp:207 +msgid "*.theme *.skz|Themes" +msgstr "*.theme *.skz|Аплеты SuperKaramba (*.theme,*.skz)" + +#: themesdlg.cpp:208 +msgid "Open Themes" +msgstr "Открыть аплеты" + +#: themewidget.cpp:78 +msgid "<p align=\"center\">%1 running</p>" +msgstr "<p align=\"center\">Запущено: %1</p>" |