summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ru/messages/tdeartwork/klock.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ru/messages/tdeartwork/klock.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/tdeartwork/klock.po74
1 files changed, 37 insertions, 37 deletions
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdeartwork/klock.po b/tde-i18n-ru/messages/tdeartwork/klock.po
index cae4564abd6..6e2dc09a09e 100644
--- a/tde-i18n-ru/messages/tdeartwork/klock.po
+++ b/tde-i18n-ru/messages/tdeartwork/klock.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# translation of klock.po into Russian
-# KDE3 - klock.pot Russian translation
-# KDE3 - tdeartwork/klock.po Russian translation.
-# Copyright (C) 2003, KDE Team.
+# TDE3 - klock.pot Russian translation
+# TDE3 - tdeartwork/klock.po Russian translation.
+# Copyright (C) 2003, TDE Team.
# Denis Pershin <[email protected]>, 1998, 1999.
# Hermann Zheboldov <[email protected]>, 2000.
# Andrey S. Cherepanov <[email protected]>, 2001-2004.
@@ -85,14 +85,14 @@ msgid ""
"<br>\n"
"<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n"
"\n"
-"<p>Ported to KDE by Karl Robillard</p>"
+"<p>Ported to TDE by Karl Robillard</p>"
msgstr ""
"<h3>Эйфория 1.0</h3>\n"
"<p>Copyright (c) 2002 Теренс М. Велш"
"<br>\n"
"<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n"
"\n"
-"<p>Портировано на KDE Карлом Роббилардом.</p>"
+"<p>Портировано на TDE Карлом Роббилардом.</p>"
#: kdesavers/Flux.cpp:784
msgid "Flux"
@@ -129,14 +129,14 @@ msgid ""
"<br>\n"
"<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n"
"\n"
-"<p>Ported to KDE by Karl Robillard</p>"
+"<p>Ported to TDE by Karl Robillard</p>"
msgstr ""
"<h3>Флуктуации 1.0</h3>\n"
"<p>Copyright (c) 2002 Теренс М. Велш"
"<br>\n"
"<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n"
"\n"
-"<p>Портировано на KDE Карлом Роббилардом</p>"
+"<p>Портировано на TDE Карлом Роббилардом</p>"
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:598
msgid "Solar Winds"
@@ -173,14 +173,14 @@ msgid ""
"<br>\n"
"<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n"
"\n"
-"<p>Ported to KDE by Karl Robillard</p>"
+"<p>Ported to TDE by Karl Robillard</p>"
msgstr ""
"<h3>Солнечный ветер 1.0</h3>\n"
"<p>Copyright (c) 2002 Теренс М. Велш"
"<br>\n"
"<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n"
"\n"
-"<p>Портировано на KDE Карлом Роббилардом.</p>"
+"<p>Портировано на TDE Карлом Роббилардом.</p>"
#: kdesavers/banner.cpp:44
msgid "KBanner"
@@ -323,8 +323,8 @@ msgid "www.kde.org"
msgstr "www.kde.org"
#: kdesavers/firesaver.cpp:523
-msgid "My KDE, please!"
-msgstr "Это МОЙ KDE!"
+msgid "My TDE, please!"
+msgstr "Это МОЙ TDE!"
#: kdesavers/firesaver.cpp:524
msgid "KoNqUeR the World"
@@ -339,16 +339,16 @@ msgid "Gimme your eyes..."
msgstr "Глаза завидущие, руки загребущие..."
#: kdesavers/firesaver.cpp:527
-msgid "Thank you for using KDE"
-msgstr "Спасибо вам за использование KDE"
+msgid "Thank you for using TDE"
+msgstr "Спасибо вам за использование TDE"
#: kdesavers/firesaver.cpp:528
msgid "Going insane tonight"
msgstr "Эта безумная ночь"
#: kdesavers/firesaverwriter.cpp:97
-msgid "Welcome to KDE %1.%2.%3"
-msgstr "Добро пожаловать в KDE %1.%2.%3"
+msgid "Welcome to TDE %1.%2.%3"
+msgstr "Добро пожаловать в TDE %1.%2.%3"
#: kdesavers/fountain.cpp:41
msgid "Particle Fountain Screen Saver"
@@ -357,7 +357,7 @@ msgstr "Настройка хранителя экрана 'Фонтан час�
#: kdesavers/fountain.cpp:144
msgid ""
"<h3>Particle Fountain</h3>\n"
-"<p>Particle Fountain Screen Saver for KDE</p>\n"
+"<p>Particle Fountain Screen Saver for TDE</p>\n"
"Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001"
"<br>\n"
"\n"
@@ -365,7 +365,7 @@ msgid ""
"<[email protected]> 2001</p>"
msgstr ""
"<h3>Фонтан частиц</h3>\n"
-"<p>Хранитель экрана для KDE</p>\n"
+"<p>Хранитель экрана для TDE</p>\n"
"Copyright (c) Ян Рейнхард Гейзер 2001"
"<br>\n"
"\n"
@@ -379,7 +379,7 @@ msgstr "Настройка хранителя экрана 'Гравитация
#: kdesavers/gravity.cpp:130
msgid ""
"<h3>Gravity</h3>\n"
-"<p>Particle Gravity Screen Saver for KDE</p>\n"
+"<p>Particle Gravity Screen Saver for TDE</p>\n"
"Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001"
"<br>\n"
"\n"
@@ -387,7 +387,7 @@ msgid ""
"<[email protected]> 2001</p>"
msgstr ""
"<h3>Гравитация</h3>\n"
-"<p>Хранитель экрана для KDE</p>\n"
+"<p>Хранитель экрана для TDE</p>\n"
"Copyright (c) Ян Рейнхард Гейзер 2001"
"<br>\n"
"\n"
@@ -556,11 +556,11 @@ msgstr "Вращение по оси X:"
#: kdesavers/lorenz.cpp:220
msgid ""
-"Lorenz Attractor screen saver for KDE\n"
+"Lorenz Attractor screen saver for TDE\n"
"\n"
"Copyright (c) 2000 Nicolas Brodu"
msgstr ""
-"Хранитель экрана для KDE 'Странный аттрактор Лоренца'\n"
+"Хранитель экрана для TDE 'Странный аттрактор Лоренца'\n"
"\n"
"Copyright (c) 2000 Николас Бродю"
@@ -610,12 +610,12 @@ msgstr ""
#: kdesavers/pendulum.cpp:788
msgid ""
-"<h3>KPendulum Screen Saver for KDE</h3>"
+"<h3>KPendulum Screen Saver for TDE</h3>"
"<p>Simulation of a two-part pendulum</p>"
"<p>Copyright (c) Georg&nbsp;Drenkhahn 2004</p>"
"<p><tt>[email protected]</tt></p>"
msgstr ""
-"<h3>Хранитель экрана для KDE 'Маятник'</h3>"
+"<h3>Хранитель экрана для TDE 'Маятник'</h3>"
"<p>Симулятор маятника, состоящего из двух частей</p>"
"<p>Copyright (c) Георг&nbsp;Дренкахн2004</p>"
"<p><tt>[email protected]</tt></p>"
@@ -666,12 +666,12 @@ msgstr ""
#: kdesavers/rotation.cpp:782
msgid ""
-"<h3>KRotation Screen Saver for KDE</h3>"
+"<h3>KRotation Screen Saver for TDE</h3>"
"<p>Simulation of a force free rotating asymmetric body</p>"
"<p>Copyright (c) Georg&nbsp;Drenkhahn 2004</p>"
"<p><tt>[email protected]</tt></p>"
msgstr ""
-"<h3>Хранитель экрана 'Вращение' для KDE</h3>"
+"<h3>Хранитель экрана 'Вращение' для TDE</h3>"
"<p>Симуляция свободного вращения асимметричного тела</p>"
"<p>Авторские права (c) Георг&nbsp;Дренкахн (Georg&nbsp;Drenkhahn)2004</p>"
"<p><tt>[email protected]</tt></p>"
@@ -765,16 +765,16 @@ msgstr "Настройка хранителя экрана 'Флаг'"
#: kdesavers/wave.cpp:108
msgid ""
"<h3>Bitmap Flag Screen Saver</h3>\n"
-"<p>Waving Flag Screen Saver for KDE</p>\n"
+"<p>Waving Flag Screen Saver for TDE</p>\n"
"Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001"
msgstr ""
"<h3>Хранитель экрана 'Флаг'</h3>\n"
-"<p>Хранитель экрана для KDE с развевающимся флагом</p>\n"
+"<p>Хранитель экрана для TDE с развевающимся флагом</p>\n"
"Copyright (c) Ян Рейнхард Гейзер 2001"
#: xsavers/main.cpp:28
-msgid "KDE Screen Lock/Saver"
-msgstr "Хранитель и блокировщик экрана для KDE"
+msgid "TDE Screen Lock/Saver"
+msgstr "Хранитель и блокировщик экрана для TDE"
#: xsavers/main.cpp:33
msgid "Setup screen saver"
@@ -861,8 +861,8 @@ msgstr "&Открыть"
#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 44
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
-msgid "KDE (default)"
-msgstr "KDE (по умолчанию)"
+msgid "TDE (default)"
+msgstr "TDE (по умолчанию)"
#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 49
#: rc.cpp:12
@@ -1180,20 +1180,20 @@ msgstr "Включить взрывы рисунков."
#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 977
#: rc.cpp:198
#, no-c-format
-msgid "KDE icons"
-msgstr "Значки KDE"
+msgid "TDE icons"
+msgstr "Значки TDE"
#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 980
#: rc.cpp:201
#, no-c-format
-msgid "Enables KDE Icons"
-msgstr "Показывать значки KDE"
+msgid "Enables TDE Icons"
+msgstr "Показывать значки TDE"
#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 983
#: rc.cpp:204
#, no-c-format
-msgid "Enables random KDE Icons explosions."
-msgstr "Иногда показывать взрывы значков KDE."
+msgid "Enables random TDE Icons explosions."
+msgstr "Иногда показывать взрывы значков TDE."
#. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 991
#: rc.cpp:207