diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ru/messages/tdeartwork')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ru/messages/tdeartwork/klock.po | 74 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-ru/messages/tdeartwork/kpartsaver.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-ru/messages/tdeartwork/kstyle_phase_config.po | 20 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-ru/messages/tdeartwork/kxsconfig.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-ru/messages/tdeartwork/twin_art_clients.po | 24 |
5 files changed, 66 insertions, 66 deletions
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdeartwork/klock.po b/tde-i18n-ru/messages/tdeartwork/klock.po index cae4564abd6..6e2dc09a09e 100644 --- a/tde-i18n-ru/messages/tdeartwork/klock.po +++ b/tde-i18n-ru/messages/tdeartwork/klock.po @@ -1,7 +1,7 @@ # translation of klock.po into Russian -# KDE3 - klock.pot Russian translation -# KDE3 - tdeartwork/klock.po Russian translation. -# Copyright (C) 2003, KDE Team. +# TDE3 - klock.pot Russian translation +# TDE3 - tdeartwork/klock.po Russian translation. +# Copyright (C) 2003, TDE Team. # Denis Pershin <[email protected]>, 1998, 1999. # Hermann Zheboldov <[email protected]>, 2000. # Andrey S. Cherepanov <[email protected]>, 2001-2004. @@ -85,14 +85,14 @@ msgid "" "<br>\n" "<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n" "\n" -"<p>Ported to KDE by Karl Robillard</p>" +"<p>Ported to TDE by Karl Robillard</p>" msgstr "" "<h3>Эйфория 1.0</h3>\n" "<p>Copyright (c) 2002 Теренс М. Велш" "<br>\n" "<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n" "\n" -"<p>Портировано на KDE Карлом Роббилардом.</p>" +"<p>Портировано на TDE Карлом Роббилардом.</p>" #: kdesavers/Flux.cpp:784 msgid "Flux" @@ -129,14 +129,14 @@ msgid "" "<br>\n" "<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n" "\n" -"<p>Ported to KDE by Karl Robillard</p>" +"<p>Ported to TDE by Karl Robillard</p>" msgstr "" "<h3>Флуктуации 1.0</h3>\n" "<p>Copyright (c) 2002 Теренс М. Велш" "<br>\n" "<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n" "\n" -"<p>Портировано на KDE Карлом Роббилардом</p>" +"<p>Портировано на TDE Карлом Роббилардом</p>" #: kdesavers/SolarWinds.cpp:598 msgid "Solar Winds" @@ -173,14 +173,14 @@ msgid "" "<br>\n" "<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n" "\n" -"<p>Ported to KDE by Karl Robillard</p>" +"<p>Ported to TDE by Karl Robillard</p>" msgstr "" "<h3>Солнечный ветер 1.0</h3>\n" "<p>Copyright (c) 2002 Теренс М. Велш" "<br>\n" "<a href=\"http://www.reallyslick.com/\">http://www.reallyslick.com/</a></p>\n" "\n" -"<p>Портировано на KDE Карлом Роббилардом.</p>" +"<p>Портировано на TDE Карлом Роббилардом.</p>" #: kdesavers/banner.cpp:44 msgid "KBanner" @@ -323,8 +323,8 @@ msgid "www.kde.org" msgstr "www.kde.org" #: kdesavers/firesaver.cpp:523 -msgid "My KDE, please!" -msgstr "Это МОЙ KDE!" +msgid "My TDE, please!" +msgstr "Это МОЙ TDE!" #: kdesavers/firesaver.cpp:524 msgid "KoNqUeR the World" @@ -339,16 +339,16 @@ msgid "Gimme your eyes..." msgstr "Глаза завидущие, руки загребущие..." #: kdesavers/firesaver.cpp:527 -msgid "Thank you for using KDE" -msgstr "Спасибо вам за использование KDE" +msgid "Thank you for using TDE" +msgstr "Спасибо вам за использование TDE" #: kdesavers/firesaver.cpp:528 msgid "Going insane tonight" msgstr "Эта безумная ночь" #: kdesavers/firesaverwriter.cpp:97 -msgid "Welcome to KDE %1.%2.%3" -msgstr "Добро пожаловать в KDE %1.%2.%3" +msgid "Welcome to TDE %1.%2.%3" +msgstr "Добро пожаловать в TDE %1.%2.%3" #: kdesavers/fountain.cpp:41 msgid "Particle Fountain Screen Saver" @@ -357,7 +357,7 @@ msgstr "Настройка хранителя экрана 'Фонтан час� #: kdesavers/fountain.cpp:144 msgid "" "<h3>Particle Fountain</h3>\n" -"<p>Particle Fountain Screen Saver for KDE</p>\n" +"<p>Particle Fountain Screen Saver for TDE</p>\n" "Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001" "<br>\n" "\n" @@ -365,7 +365,7 @@ msgid "" "<[email protected]> 2001</p>" msgstr "" "<h3>Фонтан частиц</h3>\n" -"<p>Хранитель экрана для KDE</p>\n" +"<p>Хранитель экрана для TDE</p>\n" "Copyright (c) Ян Рейнхард Гейзер 2001" "<br>\n" "\n" @@ -379,7 +379,7 @@ msgstr "Настройка хранителя экрана 'Гравитация #: kdesavers/gravity.cpp:130 msgid "" "<h3>Gravity</h3>\n" -"<p>Particle Gravity Screen Saver for KDE</p>\n" +"<p>Particle Gravity Screen Saver for TDE</p>\n" "Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001" "<br>\n" "\n" @@ -387,7 +387,7 @@ msgid "" "<[email protected]> 2001</p>" msgstr "" "<h3>Гравитация</h3>\n" -"<p>Хранитель экрана для KDE</p>\n" +"<p>Хранитель экрана для TDE</p>\n" "Copyright (c) Ян Рейнхард Гейзер 2001" "<br>\n" "\n" @@ -556,11 +556,11 @@ msgstr "Вращение по оси X:" #: kdesavers/lorenz.cpp:220 msgid "" -"Lorenz Attractor screen saver for KDE\n" +"Lorenz Attractor screen saver for TDE\n" "\n" "Copyright (c) 2000 Nicolas Brodu" msgstr "" -"Хранитель экрана для KDE 'Странный аттрактор Лоренца'\n" +"Хранитель экрана для TDE 'Странный аттрактор Лоренца'\n" "\n" "Copyright (c) 2000 Николас Бродю" @@ -610,12 +610,12 @@ msgstr "" #: kdesavers/pendulum.cpp:788 msgid "" -"<h3>KPendulum Screen Saver for KDE</h3>" +"<h3>KPendulum Screen Saver for TDE</h3>" "<p>Simulation of a two-part pendulum</p>" "<p>Copyright (c) Georg Drenkhahn 2004</p>" "<p><tt>[email protected]</tt></p>" msgstr "" -"<h3>Хранитель экрана для KDE 'Маятник'</h3>" +"<h3>Хранитель экрана для TDE 'Маятник'</h3>" "<p>Симулятор маятника, состоящего из двух частей</p>" "<p>Copyright (c) Георг Дренкахн2004</p>" "<p><tt>[email protected]</tt></p>" @@ -666,12 +666,12 @@ msgstr "" #: kdesavers/rotation.cpp:782 msgid "" -"<h3>KRotation Screen Saver for KDE</h3>" +"<h3>KRotation Screen Saver for TDE</h3>" "<p>Simulation of a force free rotating asymmetric body</p>" "<p>Copyright (c) Georg Drenkhahn 2004</p>" "<p><tt>[email protected]</tt></p>" msgstr "" -"<h3>Хранитель экрана 'Вращение' для KDE</h3>" +"<h3>Хранитель экрана 'Вращение' для TDE</h3>" "<p>Симуляция свободного вращения асимметричного тела</p>" "<p>Авторские права (c) Георг Дренкахн (Georg Drenkhahn)2004</p>" "<p><tt>[email protected]</tt></p>" @@ -765,16 +765,16 @@ msgstr "Настройка хранителя экрана 'Флаг'" #: kdesavers/wave.cpp:108 msgid "" "<h3>Bitmap Flag Screen Saver</h3>\n" -"<p>Waving Flag Screen Saver for KDE</p>\n" +"<p>Waving Flag Screen Saver for TDE</p>\n" "Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001" msgstr "" "<h3>Хранитель экрана 'Флаг'</h3>\n" -"<p>Хранитель экрана для KDE с развевающимся флагом</p>\n" +"<p>Хранитель экрана для TDE с развевающимся флагом</p>\n" "Copyright (c) Ян Рейнхард Гейзер 2001" #: xsavers/main.cpp:28 -msgid "KDE Screen Lock/Saver" -msgstr "Хранитель и блокировщик экрана для KDE" +msgid "TDE Screen Lock/Saver" +msgstr "Хранитель и блокировщик экрана для TDE" #: xsavers/main.cpp:33 msgid "Setup screen saver" @@ -861,8 +861,8 @@ msgstr "&Открыть" #. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 44 #: rc.cpp:9 #, no-c-format -msgid "KDE (default)" -msgstr "KDE (по умолчанию)" +msgid "TDE (default)" +msgstr "TDE (по умолчанию)" #. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 49 #: rc.cpp:12 @@ -1180,20 +1180,20 @@ msgstr "Включить взрывы рисунков." #. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 977 #: rc.cpp:198 #, no-c-format -msgid "KDE icons" -msgstr "Значки KDE" +msgid "TDE icons" +msgstr "Значки TDE" #. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 980 #: rc.cpp:201 #, no-c-format -msgid "Enables KDE Icons" -msgstr "Показывать значки KDE" +msgid "Enables TDE Icons" +msgstr "Показывать значки TDE" #. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 983 #: rc.cpp:204 #, no-c-format -msgid "Enables random KDE Icons explosions." -msgstr "Иногда показывать взрывы значков KDE." +msgid "Enables random TDE Icons explosions." +msgstr "Иногда показывать взрывы значков TDE." #. i18n: file kdesavers/firesaversetup.ui line 991 #: rc.cpp:207 diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdeartwork/kpartsaver.po b/tde-i18n-ru/messages/tdeartwork/kpartsaver.po index a87224899d4..1e620049e21 100644 --- a/tde-i18n-ru/messages/tdeartwork/kpartsaver.po +++ b/tde-i18n-ru/messages/tdeartwork/kpartsaver.po @@ -1,5 +1,5 @@ -# KDE3 - tdebase/kpartsaver.po Russian translation. -# Copyright (C) 2001, KDE Team. +# TDE3 - tdebase/kpartsaver.po Russian translation. +# Copyright (C) 2001, TDE Team. # Gregory Mokhin <[email protected]>, 2001. # Andrey S. Cherepanov <[email protected]>, 2002. # diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdeartwork/kstyle_phase_config.po b/tde-i18n-ru/messages/tdeartwork/kstyle_phase_config.po index de6b5d30433..1c020b63d60 100644 --- a/tde-i18n-ru/messages/tdeartwork/kstyle_phase_config.po +++ b/tde-i18n-ru/messages/tdeartwork/kstyle_phase_config.po @@ -1,5 +1,5 @@ -# KDE3 - tdeartwork/kstyle_phase_config.po Russian translation. -# Copyright (C) 2004, KDE Russian translation team. +# TDE3 - tdeartwork/kstyle_phase_config.po Russian translation. +# Copyright (C) 2004, TDE Russian translation team. # Andrey Cherepanov <[email protected]>, 2004. # msgid "" @@ -123,8 +123,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Show resize handle" #~ msgstr "Показать уголок изменения размера окна" -#~ msgid "<center><b>KDE 1 decoration</b></center>" -#~ msgstr "<center><b>Стиль KDE 1</b></center>" +#~ msgid "<center><b>TDE 1 decoration</b></center>" +#~ msgstr "<center><b>Стиль TDE 1</b></center>" #~ msgid "Unsticky" #~ msgstr "Отлепить" @@ -147,8 +147,8 @@ msgstr "" #~ msgid "Use theme &title text colors" #~ msgstr "Использовать цвета текста &заголовка" -#~ msgid "When selected, titlebar colors will follow those set in the IceWM theme. If not selected, the current KDE titlebar colors will be used instead." -#~ msgstr "При включении этого флажка будут использованы цвета заголовка темы IceWM. Если флажок не включен, будут использованы текущие цвета заголовка окон KDE." +#~ msgid "When selected, titlebar colors will follow those set in the IceWM theme. If not selected, the current TDE titlebar colors will be used instead." +#~ msgstr "При включении этого флажка будут использованы цвета заголовка темы IceWM. Если флажок не включен, будут использованы текущие цвета заголовка окон TDE." #~ msgid "&Show title bar on top of windows" #~ msgstr "Показывать заголовок &наверху окна" @@ -162,11 +162,11 @@ msgstr "" #~ msgid "When selected, all titlebar menu buttons will have the application icon shown. If not selected, the current theme's defaults are used instead." #~ msgstr "При включении флажка, в заголовке каждого окна будет показана пиктограмма приложения. В противном случае будут показаны пиктограммы темы по умолчанию." -#~ msgid "Open KDE's IceWM theme folder" -#~ msgstr "Открыть папку тем KDE IceWM" +#~ msgid "Open TDE's IceWM theme folder" +#~ msgstr "Открыть папку тем TDE IceWM" -#~ msgid "Clicking on the link above will cause a window to appear showing the KDE IceWM theme folder. You can add or remove native IceWM themes by uncompressing <b>http://icewm.themes.org/</b> theme files into this folder, or by creating folder symlinks to existing IceWM themes on your system." -#~ msgstr "При щелчке на этой ссылке появится окно показа содержимого папки тем KDE IceWM. В нём вы можете добавить или удалить темы IceWM. Темы IceWM можно скачать с сайта <b>http://icewm.themes.org/</b>, распаковать их в эту папку или создать ссылки на установленные темы IceWM в вашей системе." +#~ msgid "Clicking on the link above will cause a window to appear showing the TDE IceWM theme folder. You can add or remove native IceWM themes by uncompressing <b>http://icewm.themes.org/</b> theme files into this folder, or by creating folder symlinks to existing IceWM themes on your system." +#~ msgstr "При щелчке на этой ссылке появится окно показа содержимого папки тем TDE IceWM. В нём вы можете добавить или удалить темы IceWM. Темы IceWM можно скачать с сайта <b>http://icewm.themes.org/</b>, распаковать их в эту папку или создать ссылки на установленные темы IceWM в вашей системе." #~ msgid "Infadel #2 (default)" #~ msgstr "Infadel #2 (по умолчанию)" diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdeartwork/kxsconfig.po b/tde-i18n-ru/messages/tdeartwork/kxsconfig.po index 66eb5ecad92..55182010cd0 100644 --- a/tde-i18n-ru/messages/tdeartwork/kxsconfig.po +++ b/tde-i18n-ru/messages/tdeartwork/kxsconfig.po @@ -1,6 +1,6 @@ # translation of kxsconfig.po into Russian -# KDE3 - tdeartwork/kxsconfig.po Russian translation. -# Copyright (C) 2000-2004, KDE Russian translation team. +# TDE3 - tdeartwork/kxsconfig.po Russian translation. +# Copyright (C) 2000-2004, TDE Russian translation team. # Alex Miller <[email protected]>, 2000. # Andrey Cherepanov <[email protected]>, 2002. # Kate Sheveleva <[email protected]>, 2004. @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" "=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: kxsconfig.cpp:316 -msgid "KDE X Screen Saver Configuration tool" +msgid "TDE X Screen Saver Configuration tool" msgstr "Настройка хранителя экрана сервера X11" #: kxsconfig.cpp:322 @@ -44,8 +44,8 @@ msgid "No configuration available for %1" msgstr "Не удаётся настроить %1" #: kxsrun.cpp:49 -msgid "KDE X Screen Saver Launcher" -msgstr "Запуск хранителя экрана X-сервера под KDE" +msgid "TDE X Screen Saver Launcher" +msgstr "Запуск хранителя экрана X-сервера под TDE" #: kxsrun.cpp:55 msgid "Filename of the screen saver to start" diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdeartwork/twin_art_clients.po b/tde-i18n-ru/messages/tdeartwork/twin_art_clients.po index e2c0b466611..7911ff77967 100644 --- a/tde-i18n-ru/messages/tdeartwork/twin_art_clients.po +++ b/tde-i18n-ru/messages/tdeartwork/twin_art_clients.po @@ -1,5 +1,5 @@ -# KDE3 - tdeartwork/twin_art_clients.po Russian translation. -# Copyright (C) 2005, KDE Russian translation team. +# TDE3 - tdeartwork/twin_art_clients.po Russian translation. +# Copyright (C) 2005, TDE Russian translation team. # Andrey Cherepanov <[email protected]>, 2004-2005. # msgid "" @@ -113,8 +113,8 @@ msgid "Show resize handle" msgstr "Показать уголок изменения размера окна" #: kde1/kde1client.cpp:257 -msgid "<center><b>KDE 1 preview</b></center>" -msgstr "<center><b>Просмотр стиля KDE 1</b></center>" +msgid "<center><b>TDE 1 preview</b></center>" +msgstr "<center><b>Просмотр стиля TDE 1</b></center>" #: kde1/kde1client.cpp:323 kde1/kde1client.cpp:457 msgid "Not On All Desktops" @@ -125,8 +125,8 @@ msgid "On All Desktops" msgstr "На все рабочие столы" #: kde1/kde1client.cpp:606 -msgid "<center><b>KDE 1 decoration</b></center>" -msgstr "<center><b>Стиль KDE 1</b></center>" +msgid "<center><b>TDE 1 decoration</b></center>" +msgstr "<center><b>Стиль TDE 1</b></center>" #: icewm/icewm.cpp:903 icewm/icewm.cpp:913 msgid "<center><b>IceWM preview</b></center>" @@ -151,10 +151,10 @@ msgstr "Использовать цвета текста &заголовка" #: icewm/config/config.cpp:75 msgid "" "When selected, titlebar colors will follow those set in the IceWM theme. If not " -"selected, the current KDE titlebar colors will be used instead." +"selected, the current TDE titlebar colors will be used instead." msgstr "" "При включении этого флажка будут использованы цвета заголовка темы IceWM. Если " -"флажок не включен, будут использованы текущие цвета заголовка окон KDE." +"флажок не включен, будут использованы текущие цвета заголовка окон TDE." #: icewm/config/config.cpp:80 msgid "&Show title bar on top of windows" @@ -181,17 +181,17 @@ msgstr "" "В противном случае будут показаны значки темы по умолчанию." #: icewm/config/config.cpp:96 -msgid "Open KDE's IceWM theme folder" -msgstr "Открыть папку тем KDE IceWM" +msgid "Open TDE's IceWM theme folder" +msgstr "Открыть папку тем TDE IceWM" #: icewm/config/config.cpp:99 msgid "" -"Clicking on the link above will cause a window to appear showing the KDE IceWM " +"Clicking on the link above will cause a window to appear showing the TDE IceWM " "theme folder. You can add or remove native IceWM themes by uncompressing <b>" "http://icewm.themes.org/</b> theme files into this folder, or by creating " "folder symlinks to existing IceWM themes on your system." msgstr "" -"При щелчке на этой ссылке появится окно показа содержимого папки тем KDE IceWM. " +"При щелчке на этой ссылке появится окно показа содержимого папки тем TDE IceWM. " "В нём вы можете добавить или удалить темы IceWM. Темы IceWM можно скачать с " "сайта <b>http://icewm.themes.org/</b>, распаковать их в эту папку или создать " "ссылки на установленные темы IceWM в вашей системе." |