diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ru/messages/tdebase/drkonqi.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ru/messages/tdebase/drkonqi.po | 260 |
1 files changed, 260 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/drkonqi.po b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/drkonqi.po new file mode 100644 index 00000000000..bd6ba67e5c8 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/drkonqi.po @@ -0,0 +1,260 @@ +# translation of drkonqi.po into Russian +# translation of drkonqi.po to Russian +# +# KDE2 - drkonqi.pot Russian translation. +# Copyright (C) 2000, KDE Team. +# Hermann Zheboldov <[email protected]>, 2000. +# Leonid Kanter <[email protected]>, 2004. +# Gregory Mokhin <[email protected]>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: drkonqi\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-23 01:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-23 13:21-0400\n" +"Last-Translator: Gregory Mokhin <[email protected]>\n" +"Language-Team: Russian <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Герман Жеболдов,Леонид Кантер" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: backtrace.cpp:83 +msgid "Could not generate a backtrace as the debugger '%1' was not found." +msgstr "Не удаётся создать протокол сбоя, так как отладчик '%1' не найден." + +#: debugger.cpp:65 +msgid "C&opy" +msgstr "&Копировать" + +#: debugger.cpp:82 +msgid "Done." +msgstr "Готово." + +#: debugger.cpp:103 +#, c-format +msgid "Backtrace saved to %1" +msgstr "Протокол сохранен в файле %1" + +#: debugger.cpp:107 +msgid "Cannot create a file in which to save the backtrace" +msgstr "Не удаётся создать файл для сохранения протокола" + +#: debugger.cpp:115 +msgid "Select Filename" +msgstr "Выберите имя файла" + +#: debugger.cpp:123 +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "Файл с именем \"%1\" уже существует. Перезаписать его?" + +#: debugger.cpp:125 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Перезаписать файл?" + +#: debugger.cpp:126 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Перезаписать" + +#: debugger.cpp:138 +msgid "Cannot open file %1 for writing" +msgstr "Не удаётся открыть файл %1 для записи" + +#: debugger.cpp:146 +msgid "Unable to create a valid backtrace." +msgstr "Не удаётся создать протокол сбоя." + +#: debugger.cpp:147 +msgid "" +"This backtrace appears to be of no use.\n" +"This is probably because your packages are built in a way which prevents " +"creation of proper backtraces, or the stack frame was seriously corrupted in " +"the crash.\n" +"\n" +msgstr "" +"Похоже, что протокол сбоя бесполезен.\n" +"Вероятные причины - либо ваши пакеты были собраны таким образом, что создание " +"протокола сбоя невозможно, либо кадр стека был серьезно поврежден при сбое.\n" +"\n" + +#: debugger.cpp:156 +msgid "Loading backtrace..." +msgstr "Загрузка протокола сбоя..." + +#: debugger.cpp:179 +msgid "" +"The following options are enabled:\n" +"\n" +msgstr "" +"Включены следующие опции:\n" +"\n" + +#: debugger.cpp:181 +msgid "" +"\n" +"As the usage of these options is not recommended - because they can, in rare " +"cases, be responsible for KDE problems - a backtrace will not be generated.\n" +"You need to turn these options off and reproduce the problem again in order to " +"get a backtrace.\n" +msgstr "" +"\n" +"Использование этих опций не рекомендуется, поскольку в редких случаях они могут " +"привести к неполадкам в KDE. Протокол сбоя не будет создан.\n" +"Для того чтобы создать протокол сбоя, выключите эти опции и попробуйте " +"воспроизвести неполадку ещё раз\n" + +#: debugger.cpp:186 +msgid "Backtrace will not be created." +msgstr "Протокол сбоя не будет создан." + +#: debugger.cpp:194 +msgid "Loading symbols..." +msgstr "Загрузка символов..." + +#: debugger.cpp:216 +msgid "" +"System configuration startup check disabled.\n" +msgstr "" +"Проверка системной конфигурации при запуске выключена.\n" + +#: drbugreport.cpp:54 +msgid "You have to edit the description before the report can be sent." +msgstr "Следует отредактировать описание перед отправкой сообщения об ошибке." + +#: krashconf.cpp:74 +msgid "unknown" +msgstr "неизвестно" + +#: main.cpp:43 +msgid "KDE crash handler gives the user feedback if a program crashed" +msgstr "" +"Анализатор сбоев KDE дает пользователю возможность узнать причины сбоев в " +"работе программ." + +#: main.cpp:47 +msgid "The signal number that was caught" +msgstr "Номер перехваченного сигнала" + +#: main.cpp:48 +msgid "Name of the program" +msgstr "Имя программы" + +#: main.cpp:49 +msgid "Path to the executable" +msgstr "Путь к исполняемому файлу" + +#: main.cpp:50 +msgid "The version of the program" +msgstr "Версия программы" + +#: main.cpp:51 +msgid "The bug address to use" +msgstr "Адрес ошибки" + +#: main.cpp:52 +msgid "Translated name of the program" +msgstr "Переведённое имя программы" + +#: main.cpp:53 +msgid "The PID of the program" +msgstr "PID программы" + +#: main.cpp:54 +msgid "Startup ID of the program" +msgstr "Стартовый ID программы" + +#: main.cpp:55 +msgid "The program was started by tdeinit" +msgstr "Программа была запущена через tdeinit." + +#: main.cpp:56 +msgid "Disable arbitrary disk access" +msgstr "Запретить произвольный доступ к диску" + +#: main.cpp:72 +msgid "The KDE Crash Handler" +msgstr "Анализатор сбоев KDE" + +#: toplevel.cpp:59 +msgid "&Bug report" +msgstr "С&ообщение об ошибке" + +#: toplevel.cpp:60 +msgid "&Debugger" +msgstr "О&тладчик" + +#: toplevel.cpp:64 +msgid "&General" +msgstr "&Общие" + +#: toplevel.cpp:79 +msgid "&Backtrace" +msgstr "&Протокол сбоя" + +#: toplevel.cpp:103 +msgid "<p><b>Short description</b></p><p>%1</p>" +msgstr "<p><b>Краткое описание</b></p><p>%1</p>" + +#: toplevel.cpp:107 +msgid "<p><b>What is this?</b></p><p>%1</p>" +msgstr "<p><b>Что это?</b></p><p>%1</p>" + +#: toplevel.cpp:111 +msgid "<p><b>What can I do?</b></p><p>%1</p>" +msgstr "<p><b>Что делать?</b></p><p>%1</p>" + +#: toplevel.cpp:116 +msgid "<p><b>Application crashed</b></p><p>The program %appname crashed.</p>" +msgstr "<p><b>Сбой приложения</b></p><p>Неполадка в программе %appname.</p>" + +#: toplevel.cpp:135 +msgid "" +"<p>Do you want to generate a backtrace? This will help the developers to figure " +"out what went wrong.</p>\n" +"<p>Unfortunately this will take some time on slow machines.</p>" +"<p><b>Note: A backtrace is not a substitute for a proper description of the bug " +"and information on how to reproduce it. It is not possible to fix the bug " +"without a proper description.</b></p>" +msgstr "" +"<p>Хотите создать протокол сбоя? Это поможет разработчикам обнаружить, что " +"произошло.</p>\n" +"<p>К сожалению, этот процесс длится довольно долго на медленных машинах.</p>" +"<p><b>Замечание: протокол сбоя не заменяет полное описание ошибки и сведения о " +"том, как ее воспроизвести. Невозможно исправить ошибку, если нет её " +"описания.</b></p>" + +#: toplevel.cpp:147 +msgid "Include Backtrace" +msgstr "Включать протокол сбоя" + +#: toplevel.cpp:147 +msgid "Generate" +msgstr "Создать" + +#: toplevel.cpp:147 +msgid "Do Not Generate" +msgstr "Не создавать" + +#: toplevel.cpp:215 +msgid "It was not possible to generate a backtrace." +msgstr "Не удалось создать протокол сбоя." + +#: toplevel.cpp:216 +msgid "Backtrace Not Possible" +msgstr "Не удаётся создать протокол сбоя" |