diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmkwm.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmkwm.po | 1165 |
1 files changed, 529 insertions, 636 deletions
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmkwm.po b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmkwm.po index f91b4f336d8..70ecc1b1d06 100644 --- a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmkwm.po +++ b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmkwm.po @@ -12,19 +12,35 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkwm\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-15 20:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-28 19:29+0400\n" "Last-Translator: Roman Savochenko <[email protected]>\n" "Language-Team: Russian <[email protected]>\n" +"Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Денис Першин,Герман Жеболдов,Григорий Мохин,Леонид Кантер,Роман Савоченко" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + #: main.cpp:97 msgid "&Focus" msgstr "&Фокус" @@ -62,27 +78,22 @@ msgid "(c) 1997 - 2002 KWin and KControl Authors" msgstr "(c) 1997-2002 Авторы KWin и KControl" #: main.cpp:190 +#, fuzzy msgid "" "<h1>Window Behavior</h1> Here you can customize the way windows behave when " -"being moved, resized or clicked on. You can also specify a focus policy as " -"well as a placement policy for new windows. <p>Please note that this " -"configuration will not take effect if you do not use KWin as your window " -"manager. If you do use a different window manager, please refer to its " -"documentation for how to customize window behavior." -msgstr "" -"<h1>Поведение окна</h1>В этом модуле вы " -"можете настроить, как поведёт себя окно " -"при перемещении, изменении размера или " -"щелчке мышью. Также, вы можете задать " -"правила для фокуса ввода и для размещения " -"вновь создаваемых окон.<p>Необходимо " -"отметить, что изменения в этом модуле " -"работают только в том случае, если вы " -"используете KWin в качестве оконного " -"менеджера. Если вы используете другой " -"оконный менеджер, то для его настройки " -"необходимо обратиться к его же " -"документации." +"being moved, resized or clicked on. You can also specify a focus policy as well " +"as a placement policy for new windows. " +"<p>Please note that this configuration will not take effect if you do not use " +"TWin as your window manager. If you do use a different window manager, please " +"refer to its documentation for how to customize window behavior." +msgstr "" +"<h1>Поведение окна</h1>В этом модуле вы можете настроить, как поведёт себя окно " +"при перемещении, изменении размера или щелчке мышью. Также, вы можете задать " +"правила для фокуса ввода и для размещения вновь создаваемых окон." +"<p>Необходимо отметить, что изменения в этом модуле работают только в том " +"случае, если вы используете KWin в качестве оконного менеджера. Если вы " +"используете другой оконный менеджер, то для его настройки необходимо обратиться " +"к его же документации." #: mouse.cpp:152 msgid "&Titlebar double-click:" @@ -92,9 +103,7 @@ msgstr "&Двойной щелчок на заголовке:" msgid "" "Here you can customize mouse click behavior when double clicking on the " "titlebar of a window." -msgstr "" -"Реакция окна на двойной щелчок мыши на " -"заголовке окна." +msgstr "Реакция окна на двойной щелчок мыши на заголовке окна." #: mouse.cpp:158 msgid "Maximize" @@ -131,9 +140,7 @@ msgstr "Ничего" #: mouse.cpp:170 msgid "Behavior on <em>double</em> click into the titlebar." -msgstr "" -"Реакция окна на <em>двойной</em> щелчок на " -"заголовке." +msgstr "Реакция окна на <em>двойной</em> щелчок на заголовке." #: mouse.cpp:176 msgid "Titlebar wheel event:" @@ -176,8 +183,7 @@ msgid "" "Here you can customize mouse click behavior when clicking on the titlebar or " "the frame of a window." msgstr "" -"Здесь вы можете настроить реакцию окна на " -"щелчок мыши на заголовке или рамке." +"Здесь вы можете настроить реакцию окна на щелчок мыши на заголовке или рамке." #: mouse.cpp:212 mouse.cpp:337 mouse.cpp:611 msgid "Left button:" @@ -188,9 +194,8 @@ msgid "" "In this row you can customize left click behavior when clicking into the " "titlebar or the frame." msgstr "" -"В этой строке вы можете настроить реакцию " -"на щелчок левой кнопки мыши на заголовке " -"или рамке окна." +"В этой строке вы можете настроить реакцию на щелчок левой кнопки мыши на " +"заголовке или рамке окна." #: mouse.cpp:216 mouse.cpp:339 mouse.cpp:615 msgid "Right button:" @@ -201,9 +206,8 @@ msgid "" "In this row you can customize right click behavior when clicking into the " "titlebar or the frame." msgstr "" -"Здесь вы можете настроить реакцию на " -"щелчок правой кнопки мыши на заголовке " -"или рамке окна." +"Здесь вы можете настроить реакцию на щелчок правой кнопки мыши на заголовке или " +"рамке окна." #: mouse.cpp:229 mouse.cpp:338 mouse.cpp:637 msgid "Middle button:" @@ -214,8 +218,7 @@ msgid "" "In this row you can customize middle click behavior when clicking into the " "titlebar or the frame." msgstr "" -"Здесь вы можете настроить реакцию на " -"щелчок средней кнопки мыши на заголовке " +"Здесь вы можете настроить реакцию на щелчок средней кнопки мыши на заголовке " "или рамке окна." #: mouse.cpp:237 @@ -224,11 +227,10 @@ msgstr "Активное окно" #: mouse.cpp:239 msgid "" -"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame " -"of an active window." +"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame of " +"an active window." msgstr "" -"В этой колонке настраивается реакция на " -"щелчок мыши на заголовке или рамке " +"В этой колонке настраивается реакция на щелчок мыши на заголовке или рамке " "активного окна." #: mouse.cpp:244 mouse.cpp:265 mouse.cpp:305 mouse.cpp:732 @@ -245,48 +247,43 @@ msgstr "Вывести поверх всех / убрать вниз" #: mouse.cpp:252 msgid "" -"Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an " -"<em>active</em> window." +"Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an <em>active</em> " +"window." msgstr "" -"Поведение при щелчке <em>левой</em> кнопкой " -"на заголовке или рамке <em>активного</em> " -"окна." +"Поведение при щелчке <em>левой</em> кнопкой на заголовке или рамке <em>" +"активного</em> окна." #: mouse.cpp:255 msgid "" -"Behavior on <em>right</em> click into the titlebar or frame of an " -"<em>active</em> window." +"Behavior on <em>right</em> click into the titlebar or frame of an <em>" +"active</em> window." msgstr "" -"Поведение при щелчке <em>правой</em> кнопкой " -"на заголовке или рамке <em>активного</em> " -"окна." +"Поведение при щелчке <em>правой</em> кнопкой на заголовке или рамке <em>" +"активного</em> окна." #: mouse.cpp:276 msgid "" -"Behavior on <em>middle</em> click into the titlebar or frame of an " -"<em>active</em> window." +"Behavior on <em>middle</em> click into the titlebar or frame of an <em>" +"active</em> window." msgstr "" -"Поведение при щелчке <em>средней</em> " -"кнопкой на заголовке или рамке " -"<em>активного</em> окна." +"Поведение при щелчке <em>средней</em> кнопкой на заголовке или рамке <em>" +"активного</em> окна." #: mouse.cpp:285 msgid "" -"Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an " -"<em>inactive</em> window." +"Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an <em>" +"inactive</em> window." msgstr "" -"Поведение при щелчке <em>левой</em> кнопкой " -"на заголовке или рамке <em>неактивного</em> " -"окна." +"Поведение при щелчке <em>левой</em> кнопкой на заголовке или рамке <em>" +"неактивного</em> окна." #: mouse.cpp:288 msgid "" -"Behavior on <em>right</em> click into the titlebar or frame of an " -"<em>inactive</em> window." +"Behavior on <em>right</em> click into the titlebar or frame of an <em>" +"inactive</em> window." msgstr "" -"Поведение при щелчке <em>правой</em> кнопкой " -"на заголовке или рамке <em>неактивного</em> " -"окна." +"Поведение при щелчке <em>правой</em> кнопкой на заголовке или рамке <em>" +"неактивного</em> окна." #: mouse.cpp:294 msgid "Inactive" @@ -294,11 +291,10 @@ msgstr "Неактивное окно" #: mouse.cpp:296 msgid "" -"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame " -"of an inactive window." +"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame of " +"an inactive window." msgstr "" -"В этой колонке настраивается реакция на " -"щелчок мыши на заголовке или рамке " +"В этой колонке настраивается реакция на щелчок мыши на заголовке или рамке " "неактивного окна." #: mouse.cpp:300 mouse.cpp:649 @@ -315,12 +311,11 @@ msgstr "Передать фокус" #: mouse.cpp:319 msgid "" -"Behavior on <em>middle</em> click into the titlebar or frame of an " -"<em>inactive</em> window." +"Behavior on <em>middle</em> click into the titlebar or frame of an <em>" +"inactive</em> window." msgstr "" -"Поведение при щелчке <em>средней</em> " -"кнопкой на заголовке или рамке " -"<em>неактивного</em> окна." +"Поведение при щелчке <em>средней</em> кнопкой на заголовке или рамке <em>" +"неактивного</em> окна." #: mouse.cpp:329 msgid "Maximize Button" @@ -329,26 +324,22 @@ msgstr "Кнопка разворачивания" #: mouse.cpp:334 msgid "Here you can customize behavior when clicking on the maximize button." msgstr "" -"Здесь вы можете настроить поведение при " -"нажатии на кнопку разворачивания." +"Здесь вы можете настроить поведение при нажатии на кнопку разворачивания." #: mouse.cpp:342 msgid "Behavior on <em>left</em> click onto the maximize button." msgstr "" -"Поведение при щелчке <em>левой</em> кнопкой " -"мыши на кнопке разворачивания." +"Поведение при щелчке <em>левой</em> кнопкой мыши на кнопке разворачивания." #: mouse.cpp:343 msgid "Behavior on <em>middle</em> click onto the maximize button." msgstr "" -"Поведение при щелчке <em>средней</em> " -"кнопкой мыши на кнопке разворачивания." +"Поведение при щелчке <em>средней</em> кнопкой мыши на кнопке разворачивания." #: mouse.cpp:344 msgid "Behavior on <em>right</em> click onto the maximize button." msgstr "" -"Поведение при щелчке <em>правой</em> кнопкой " -"мыши на кнопке разворачивания." +"Поведение при щелчке <em>правой</em> кнопкой мыши на кнопке разворачивания." #: mouse.cpp:602 msgid "Inactive Inner Window" @@ -356,49 +347,39 @@ msgstr "Внутри неактивного окна" #: mouse.cpp:606 msgid "" -"Here you can customize mouse click behavior when clicking on an inactive " -"inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." +"Here you can customize mouse click behavior when clicking on an inactive inner " +"window ('inner' means: not titlebar, not frame)." msgstr "" -"Здесь вы можете настроить реакцию на " -"щелчок мыши внутри неактивного окна " -"('внутри' означает: не на рамке и не на " -"заголовке)." +"Здесь вы можете настроить реакцию на щелчок мыши внутри неактивного окна " +"('внутри' означает: не на рамке и не на заголовке)." #: mouse.cpp:625 msgid "" "In this row you can customize left click behavior when clicking into an " "inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." msgstr "" -"В этой строке вы можете настроить реакцию " -"на щелчок левой кнопки мыши внутри " -"неактивного окна ('внутри' означает: не на " -"рамке и не на заголовке)." +"В этой строке вы можете настроить реакцию на щелчок левой кнопки мыши внутри " +"неактивного окна ('внутри' означает: не на рамке и не на заголовке)." #: mouse.cpp:628 msgid "" "In this row you can customize right click behavior when clicking into an " "inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." msgstr "" -"В этой строке вы можете настроить реакцию " -"на щелчок правой кнопки мыши внутри " -"неактивного окна ('внутри' означает: не на " -"рамке и не на заголовке)." +"В этой строке вы можете настроить реакцию на щелчок правой кнопки мыши внутри " +"неактивного окна ('внутри' означает: не на рамке и не на заголовке)." #: mouse.cpp:638 msgid "" "In this row you can customize middle click behavior when clicking into an " "inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." msgstr "" -"В этой строке вы можете настроить реакцию " -"на щелчок средней кнопки мыши внутри " -"неактивного окна ('внутри' означает: не на " -"рамке и не на заголовке)." +"В этой строке вы можете настроить реакцию на щелчок средней кнопки мыши внутри " +"неактивного окна ('внутри' означает: не на рамке и не на заголовке)." #: mouse.cpp:646 msgid "Activate, Raise & Pass Click" -msgstr "" -"Передать фокус, вывести поверх всех и " -"обработать щелчок" +msgstr "Передать фокус, вывести поверх всех и обработать щелчок" #: mouse.cpp:647 msgid "Activate & Pass Click" @@ -413,8 +394,7 @@ msgid "" "Here you can customize TDE's behavior when clicking somewhere into a window " "while pressing a modifier key." msgstr "" -"Здесь вы можете настроить отклик окна на " -"щелчок мыши внутри окна при нажатой " +"Здесь вы можете настроить отклик окна на щелчок мыши внутри окна при нажатой " "управляющей клавише на клавиатуре." #: mouse.cpp:682 @@ -426,8 +406,7 @@ msgid "" "Here you select whether holding the Meta key or Alt key will allow you to " "perform the following actions." msgstr "" -"Здесь вы можете указать, какие действия " -"будут предприниматься при нажатой " +"Здесь вы можете указать, какие действия будут предприниматься при нажатой " "клавише Meta или Alt." #: mouse.cpp:689 @@ -444,13 +423,11 @@ msgstr "Модификатор + средняя кнопка:" #: mouse.cpp:707 msgid "" -"Here you can customize TDE's behavior when middle clicking into a window " -"while pressing the modifier key." +"Here you can customize TDE's behavior when middle clicking into a window while " +"pressing the modifier key." msgstr "" -"Здесь вы можете настроить реакцию TDE на " -"щелчок средней кнопки мыши в пределах " -"окна с одновременно нажатой клавишей " -"модификатора." +"Здесь вы можете настроить реакцию TDE на щелчок средней кнопки мыши в пределах " +"окна с одновременно нажатой клавишей модификатора." #: mouse.cpp:714 msgid "Modifier key + mouse wheel:" @@ -458,13 +435,11 @@ msgstr "Модификатор + колесо мыши" #: mouse.cpp:715 msgid "" -"Here you can customize TDE's behavior when scrolling with the mouse wheel " -"in a window while pressing the modifier key." +"Here you can customize TDE's behavior when scrolling with the mouse wheel in a " +"window while pressing the modifier key." msgstr "" -"Здесь вы можете настроить отклик окна на " -"прокрутку колеса мыши внутри окна при " -"нажатой управляющей клавише на " -"клавиатуре." +"Здесь вы можете настроить отклик окна на прокрутку колеса мыши внутри окна при " +"нажатой управляющей клавише на клавиатуре." #: mouse.cpp:721 msgid "Meta" @@ -474,10 +449,6 @@ msgstr "Meta" msgid "Alt" msgstr "Alt" -#: mouse.cpp:728 -msgid "Move" -msgstr "Переместить" - #: mouse.cpp:729 msgid "Activate, Raise and Move" msgstr "Передать фокус, поднять и переместить" @@ -486,663 +457,579 @@ msgstr "Передать фокус, поднять и переместить" msgid "Resize" msgstr "Изменить размер" -#: windows.cpp:124 +#: windows.cpp:125 msgid "Focus" msgstr "Фокус" -#: windows.cpp:131 +#: windows.cpp:132 msgid "&Policy:" msgstr "&Правило" -#: windows.cpp:134 +#: windows.cpp:135 msgid "Click to Focus" msgstr "Щелчком мыши" -#: windows.cpp:135 +#: windows.cpp:136 msgid "Focus Follows Mouse" msgstr "Фокус следует за мышью" -#: windows.cpp:136 +#: windows.cpp:137 msgid "Focus Under Mouse" msgstr "Фокус под мышью" -#: windows.cpp:137 +#: windows.cpp:138 msgid "Focus Strictly Under Mouse" msgstr "Фокус строго под мышью" -#: windows.cpp:142 +#: windows.cpp:143 msgid "" "The focus policy is used to determine the active window, i.e. the window you " -"can work in. <ul> <li><em>Click to focus:</em> A window becomes active when " -"you click into it. This is the behavior you might know from other operating " -"systems.</li> <li><em>Focus follows mouse:</em> Moving the mouse pointer " -"actively on to a normal window activates it. New windows will receive the " -"focus, without you having to point the mouse at them explicitly. Very " -"practical if you are using the mouse a lot.</li> <li><em>Focus under " -"mouse:</em> The window that happens to be under the mouse pointer is active. " -"If the mouse points nowhere, the last window that was under the mouse has " -"focus. New windows will not automatically receive the focus.</li> " +"can work in. " +"<ul> " +"<li><em>Click to focus:</em> A window becomes active when you click into it. " +"This is the behavior you might know from other operating systems.</li> " +"<li><em>Focus follows mouse:</em> Moving the mouse pointer actively on to a " +"normal window activates it. New windows will receive the focus, without you " +"having to point the mouse at them explicitly. Very practical if you are using " +"the mouse a lot.</li> " +"<li><em>Focus under mouse:</em> The window that happens to be under the mouse " +"pointer is active. If the mouse points nowhere, the last window that was under " +"the mouse has focus. New windows will not automatically receive the focus.</li> " "<li><em>Focus strictly under mouse:</em> Only the window under the mouse " -"pointer is active. If the mouse points nowhere, nothing has focus. </ul>Note " -"that 'Focus under mouse' and 'Focus strictly under mouse' prevent certain " -"features such as the Alt+Tab walk through windows dialog in the TDE mode " -"from working properly." -msgstr "" -"Правила активации окна (задание фокуса " -"ввода) определяют то окно, в котором вы " -"можете работать.<ul><li><em>Щелчком мыши:</em> " -"окно становится активным, когда внутри " -"него щелкают мышью. Такое поведение окон " -"знакомо вам по другим операционным " -"системам.</li><li><em>Фокус следует за " -"мышью:</em> явное движение мыши в окне " -"активизирует его. Очень полезно в том " -"случае, если вы в основном работаете " -"мышью.</li><li><em>Фокус под мышью:</em> окно, " -"оказавшееся под указателем мыши, " -"становится активным. Иными словами, ни " -"одно окно не может иметь фокус, если в нём " -"не находится указатель мыши.</li><li><em>Фокус " -"строго под мышью:</em> ещё более строгое " -"правило, чем 'Фокус под мышью'. Активным " -"может быть только то окно, в котором " -"находится указатель мыши. Если указатель " -"не находится ни в одном окне, то ни одно " -"окно не имеет фокуса. </ul> Учтите, что " -"режимы 'Фокус под мышью' и 'Фокус строго " -"под мышью' мешают использовать такие " -"функции, как например циклическое " -"переключение между окнами при помощи Alt+Tab." - -#: windows.cpp:167 +"pointer is active. If the mouse points nowhere, nothing has focus. </ul>" +"Note that 'Focus under mouse' and 'Focus strictly under mouse' prevent certain " +"features such as the Alt+Tab walk through windows dialog in the TDE mode from " +"working properly." +msgstr "" +"Правила активации окна (задание фокуса ввода) определяют то окно, в котором вы " +"можете работать." +"<ul>" +"<li><em>Щелчком мыши:</em> окно становится активным, когда внутри него щелкают " +"мышью. Такое поведение окон знакомо вам по другим операционным системам.</li>" +"<li><em>Фокус следует за мышью:</em> явное движение мыши в окне активизирует " +"его. Очень полезно в том случае, если вы в основном работаете мышью.</li>" +"<li><em>Фокус под мышью:</em> окно, оказавшееся под указателем мыши, становится " +"активным. Иными словами, ни одно окно не может иметь фокус, если в нём не " +"находится указатель мыши.</li>" +"<li><em>Фокус строго под мышью:</em> ещё более строгое правило, чем 'Фокус под " +"мышью'. Активным может быть только то окно, в котором находится указатель мыши. " +"Если указатель не находится ни в одном окне, то ни одно окно не имеет фокуса. " +"</ul> Учтите, что режимы 'Фокус под мышью' и 'Фокус строго под мышью' мешают " +"использовать такие функции, как например циклическое переключение между окнами " +"при помощи Alt+Tab." + +#: windows.cpp:168 msgid "Auto &raise" msgstr "О&кно всплывает автоматически" -#: windows.cpp:172 windows.cpp:185 windows.cpp:597 +#: windows.cpp:173 windows.cpp:186 windows.cpp:645 msgid "Dela&y:" msgstr "&Задержка:" -#: windows.cpp:175 windows.cpp:188 windows.cpp:600 windows.cpp:628 +#: windows.cpp:176 windows.cpp:189 windows.cpp:648 windows.cpp:676 msgid " msec" msgstr " мс" -#: windows.cpp:180 +#: windows.cpp:181 msgid "Delay focus" msgstr "Задержка фокуса" -#: windows.cpp:191 -msgid "C&lick raise active window" +#: windows.cpp:192 +#, fuzzy +msgid "Click &raises active window" msgstr "Ще&лчок поднимает активное окно" -#: windows.cpp:198 +#: windows.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "Focus stealing prevention &level:" +msgstr "Уровень предотвращения перехода фокуса:" + +#: windows.cpp:202 +msgid "" +"_: Focus Stealing Prevention Level\n" +"None" +msgstr "Нет" + +#: windows.cpp:203 msgid "" -"When this option is enabled, a window in the background will automatically " -"come to the front when the mouse pointer has been over it for some time." +"_: Focus Stealing Prevention Level\n" +"Low" +msgstr "Низкий" + +#: windows.cpp:204 +msgid "" +"_: Focus Stealing Prevention Level\n" +"Normal" +msgstr "Средний" + +#: windows.cpp:205 +msgid "" +"_: Focus Stealing Prevention Level\n" +"High" +msgstr "Высокий" + +#: windows.cpp:206 +msgid "" +"_: Focus Stealing Prevention Level\n" +"Extreme" +msgstr "Очень высокий" + +#: windows.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>This option specifies how much TWin will try to prevent unwanted focus " +"stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This feature " +"does not work with the Focus Under Mouse or Focus Strictly Under Mouse focus " +"policies.)" +"<ul>" +"<li><em>None:</em> Prevention is turned off and new windows always become " +"activated.</li>" +"<li><em>Low:</em> Prevention is enabled; when some window does not have support " +"for the underlying mechanism and TWin cannot reliably decide whether to " +"activate the window or not, it will be activated. This setting may have both " +"worse and better results than normal level, depending on the applications.</li>" +"<li><em>Normal:</em> Prevention is enabled.</li>" +"<li><em>High:</em> New windows get activated only if no window is currently " +"active or if they belong to the currently active application. This setting is " +"probably not really usable when not using mouse focus policy.</li>" +"<li><em>Extreme:</em> All windows must be explicitly activated by the user.</li>" +"</ul></p>" +"<p>Windows that are prevented from stealing focus are marked as demanding " +"attention, which by default means their taskbar entry will be highlighted. This " +"can be changed in the Notifications control module.</p>" +msgstr "" +"<p>Этот параметр указывает, как KWin должен противодействовать переходу фокуса, " +"вызванному неожиданной активацией новых окон (не работает при включенных " +"\"Фокус под мышью\" или \"Фокус строго под мышью\"). " +"<ul>" +"<li><em>Нет:</em> Стандартное старое поведение - противодействие отключено, " +"новые окна всегда становятся активными.</li>" +"<li><em>Низкий:</em> Противодействие включено, но окна могут не иметь поддержку " +"соответствующего механизма приоритетов, и, если KWin не сможет точно принять " +"решение, окно будет активировано. Этот вариант может быть лучше или хуже " +"среднего, в зависимости от приложений, которые вы используете.</li>" +"<li><em>Средний:</em> Противодействие включено.</li>" +"<li><em>Высокий:</em> Окно становится активным только в том случае, если нет " +"других активных окон или если оно принадлежит активному приложению. Этот " +"параметр не очень удобен без использования политики \"фокус за мышью\".</li>" +"<li><em>Очень высокий:</em> Все окна должны активироваться только " +"пользователем.</li></ul></p>" + +#: windows.cpp:231 +msgid "" +"When this option is enabled, a window in the background will automatically come " +"to the front when the mouse pointer has been over it for some time." msgstr "" -"Если включена эта опция, то окно будет " -"автоматически активизировано, если " -"указатель мыши находится в нём некоторое " -"время." +"Если включена эта опция, то окно будет автоматически активизировано, если " +"указатель мыши находится в нём некоторое время." -#: windows.cpp:200 +#: windows.cpp:233 msgid "" "This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will " "automatically come to the front." msgstr "" -"Задержка, по истечении которой окно, в " -"котором находится указатель мыши, " +"Задержка, по истечении которой окно, в котором находится указатель мыши, " "всплывает наверх." -#: windows.cpp:204 +#: windows.cpp:237 msgid "" "When this option is enabled, the active window will be brought to the front " "when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive " "windows, you need to change the settings in the Actions tab." msgstr "" -"Если установлен этот параметр, активное " -"окно будет поднято на передний план, если " -"вы щёлкните по любому месту внутри окна. " -"Чтобы изменить это для неактивных окон, " -"необходимо изменить параметры во вкладке " -"\"Действия\"." +"Если установлен этот параметр, активное окно будет поднято на передний план, " +"если вы щёлкните по любому месту внутри окна. Чтобы изменить это для неактивных " +"окон, необходимо изменить параметры во вкладке \"Действия\"." -#: windows.cpp:209 +#: windows.cpp:242 msgid "" -"When this option is enabled, there will be a delay after which the window " -"the mouse pointer is over will become active (receive focus)." +"When this option is enabled, there will be a delay after which the window the " +"mouse pointer is over will become active (receive focus)." msgstr "" -"Если этот параметр включен, окно будет " -"становиться активным (получать фокус) при " -"наведении на него указателя не сразу, а с " -"задержкой." +"Если этот параметр включен, окно будет становиться активным (получать фокус) " +"при наведении на него указателя не сразу, а с задержкой." -#: windows.cpp:211 +#: windows.cpp:244 msgid "" "This is the delay after which the window the mouse pointer is over will " "automatically receive focus." msgstr "" -"Задержка, по истечении которой окно, в " -"котором находится указатель мыши, " +"Задержка, по истечении которой окно, в котором находится указатель мыши, " "автоматически получит фокус." -#: windows.cpp:214 +#: windows.cpp:247 msgid "S&eparate screen focus" msgstr "Ра&зделить фокус экрана" -#: windows.cpp:216 +#: windows.cpp:249 msgid "" "When this option is enabled, focus operations are limited only to the active " "Xinerama screen" msgstr "" -"Когда этот параметр включен операции с фокусом будут ограничены только активным экраном Xinerama" +"Когда этот параметр включен операции с фокусом будут ограничены только активным " +"экраном Xinerama" -#: windows.cpp:219 +#: windows.cpp:252 msgid "Active &mouse screen" msgstr "Активный экран &мыши" -#: windows.cpp:221 +#: windows.cpp:254 msgid "" "When this option is enabled, active Xinerama screen (where for example new " -"windows appear) is the screen with the mouse pointer. When disabled, the " -"active Xinerama screen is the screen with the focused window. This option is " -"by default disabled for Click to focus and enabled for other focus policies." +"windows appear) is the screen with the mouse pointer. When disabled, the active " +"Xinerama screen is the screen with the focused window. This option is by " +"default disabled for Click to focus and enabled for other focus policies." msgstr "" -"Когда этот параметр включен, активный экран Xinerama (где, для примера, появляется новое окно) " -"это экран с указателем мыши. Когда отключен, активный экран Xinerama это экран с фокусным окном. " -"Это свойство по умолчанию отключено для Нажатия на фокус и включения для других политик фокуса." +"Когда этот параметр включен, активный экран Xinerama (где, для примера, " +"появляется новое окно) это экран с указателем мыши. Когда отключен, активный " +"экран Xinerama это экран с фокусным окном. Это свойство по умолчанию отключено " +"для Нажатия на фокус и включения для других политик фокуса." -#: windows.cpp:237 +#: windows.cpp:270 msgid "Navigation" msgstr "Навигация" -#: windows.cpp:241 +#: windows.cpp:274 msgid "Show window list while switching windows" -msgstr "" -"Показывать список окон при переключении " -"окон" +msgstr "Показывать список окон при переключении окон" -#: windows.cpp:244 +#: windows.cpp:277 msgid "" "Hold down the Alt key and press the Tab key repeatedly to walk through the " -"windows on the current desktop (the Alt+Tab combination can be " -"reconfigured).\n" +"windows on the current desktop (the Alt+Tab combination can be reconfigured).\n" "\n" "If this checkbox is checked a popup widget is shown, displaying the icons of " "all windows to walk through and the title of the currently selected one.\n" "\n" -"Otherwise, the focus is passed to a new window each time Tab is pressed, " -"with no popup widget. In addition, the previously activated window will be " -"sent to the back in this mode." -msgstr "" -"При нажатой клавише Alt вы можете " -"использовать клавишу Tab для быстрого " -"переключения между окнами на текущем " -"рабочем столе (сочетание Alt+Tab можно " +"Otherwise, the focus is passed to a new window each time Tab is pressed, with " +"no popup widget. In addition, the previously activated window will be sent to " +"the back in this mode." +msgstr "" +"При нажатой клавише Alt вы можете использовать клавишу Tab для быстрого " +"переключения между окнами на текущем рабочем столе (сочетание Alt+Tab можно " "перенастроить).\n" -"Если этот параметр установлен, " -"отображается всплывающий список значков " -"всех окон для переключения между ними и " -"заголовок текущего выбранного окна.\n" +"Если этот параметр установлен, отображается всплывающий список значков всех " +"окон для переключения между ними и заголовок текущего выбранного окна.\n" "\n" -"В противном случае при каждом нажатии Tab " -"фокус передаётся новому окну, а " -"предыдущее окно посылается на задний " -"план. Никаких списков при этом не " +"В противном случае при каждом нажатии Tab фокус передаётся новому окну, а " +"предыдущее окно посылается на задний план. Никаких списков при этом не " "выводится." -#: windows.cpp:256 +#: windows.cpp:289 msgid "&Traverse windows on all desktops" msgstr "&По окнам на всех рабочих столах" -#: windows.cpp:259 +#: windows.cpp:292 msgid "" -"Leave this option disabled if you want to limit walking through windows to " -"the current desktop." +"Leave this option disabled if you want to limit walking through windows to the " +"current desktop." msgstr "" -"Отключите этот режим, если хотите " -"переключаться между окнами только на " -"текущем рабочем столе." +"Отключите этот режим, если хотите переключаться между окнами только на текущем " +"рабочем столе." -#: windows.cpp:263 +#: windows.cpp:296 msgid "Desktop navi&gation wraps around" msgstr "&С переходом по циклу" -#: windows.cpp:266 +#: windows.cpp:299 msgid "" "Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation " "beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new " "desktop." msgstr "" -"Установите этот параметр, если хотите при " -"перемещении за границу рабочего стола " -"попадать на противоположную сторону " -"нового рабочего стола." +"Установите этот параметр, если хотите при перемещении за границу рабочего стола " +"попадать на противоположную сторону нового рабочего стола." -#: windows.cpp:270 -msgid "Popup desktop name on desktop &switch" -msgstr "" -"&Выводить имя рабочего стола при " -"переключении" +#: windows.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "Popup &desktop name on desktop switch" +msgstr "&Выводить имя рабочего стола при переключении" -#: windows.cpp:273 +#: windows.cpp:306 msgid "" -"Enable this option if you wish to see the current desktop name popup " -"whenever the current desktop is changed." -msgstr "" -"Будет показано всплывающее окошко с " -"именем текущего рабочего стола." +"Enable this option if you wish to see the current desktop name popup whenever " +"the current desktop is changed." +msgstr "Будет показано всплывающее окошко с именем текущего рабочего стола." -#: windows.cpp:586 +#: windows.cpp:634 msgid "Shading" msgstr "Свёртывание в заголовок" -#: windows.cpp:588 +#: windows.cpp:636 msgid "Anima&te" msgstr "&Анимация" -#: windows.cpp:589 +#: windows.cpp:637 msgid "" -"Animate the action of reducing the window to its titlebar (shading) as well " -"as the expansion of a shaded window" +"Animate the action of reducing the window to its titlebar (shading) as well as " +"the expansion of a shaded window" msgstr "" -"Этот флажок включает анимацию при " -"свёртывании окна в заголовок и при " -"восстановлении его первоначального вида " -"из заголовка." +"Этот флажок включает анимацию при свёртывании окна в заголовок и при " +"восстановлении его первоначального вида из заголовка." -#: windows.cpp:592 +#: windows.cpp:640 msgid "&Enable hover" msgstr "&Разворачивать из заголовка мышью" -#: windows.cpp:602 +#: windows.cpp:650 msgid "" -"If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when " -"the mouse pointer has been over the title bar for some time." +"If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when the " +"mouse pointer has been over the title bar for some time." msgstr "" -"Свёрнутое в заголовок окно будет " -"автоматически восстанавливаться, если " -"указатель мыши находится на нём " -"некоторое время." +"Свёрнутое в заголовок окно будет автоматически восстанавливаться, если " +"указатель мыши находится на нём некоторое время." -#: windows.cpp:605 +#: windows.cpp:653 msgid "" -"Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse " -"pointer goes over the shaded window." +"Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse pointer " +"goes over the shaded window." msgstr "" -"Время в миллисекундах, через которое " -"свёрнутое в заголовок окно автоматически " -"восстанавливается при наведении на него " -"мышью." +"Время в миллисекундах, через которое свёрнутое в заголовок окно автоматически " +"восстанавливается при наведении на него мышью." -#: windows.cpp:616 +#: windows.cpp:664 msgid "Active Desktop Borders" msgstr "Активные границы рабочего стола" -#: windows.cpp:619 +#: windows.cpp:667 msgid "" -"If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will change " -"your desktop. This is e.g. useful if you want to drag windows from one " -"desktop to the other." +"If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will change your " +"desktop. This is e.g. useful if you want to drag windows from one desktop to " +"the other." msgstr "" -"Перемещение мыши за границу экрана " -"приведёт к переключению на соседний " -"рабочий стол. Это очень удобно при " -"перетаскивании окна с одного рабочего " -"стола на другой." +"Перемещение мыши за границу экрана приведёт к переключению на соседний рабочий " +"стол. Это очень удобно при перетаскивании окна с одного рабочего стола на " +"другой." -#: windows.cpp:622 +#: windows.cpp:670 msgid "D&isabled" msgstr "&Отключены" -#: windows.cpp:623 +#: windows.cpp:671 msgid "Only &when moving windows" msgstr "Только при &перемещении окон" -#: windows.cpp:624 +#: windows.cpp:672 msgid "A&lways enabled" msgstr "&Всегда включены" -#: windows.cpp:629 +#: windows.cpp:677 msgid "Desktop &switch delay:" -msgstr "" -"&Задержка переключения рабочих столов:" +msgstr "&Задержка переключения рабочих столов:" -#: windows.cpp:630 +#: windows.cpp:678 msgid "" "Here you can set a delay for switching desktops using the active borders " "feature. Desktops will be switched after the mouse has been pushed against a " "screen border for the specified number of milliseconds." msgstr "" -"Здесь можно установить задержку " -"переключения рабочих столов при помощи " -"функции активных границ. Переключение " -"рабочего стола будет производиться через " -"заданное количество миллисекунд после " -"перемещения мыши за границу экрана." - -#: windows.cpp:643 -msgid "Focus stealing prevention level:" -msgstr "" -"Уровень предотвращения перехода фокуса:" +"Здесь можно установить задержку переключения рабочих столов при помощи функции " +"активных границ. Переключение рабочего стола будет производиться через заданное " +"количество миллисекунд после перемещения мыши за границу экрана." -#: windows.cpp:645 -msgid "" -"_: Focus Stealing Prevention Level\n" -"None" -msgstr "Нет" - -#: windows.cpp:646 -msgid "" -"_: Focus Stealing Prevention Level\n" -"Low" -msgstr "Низкий" - -#: windows.cpp:647 -msgid "" -"_: Focus Stealing Prevention Level\n" -"Normal" -msgstr "Средний" - -#: windows.cpp:648 -msgid "" -"_: Focus Stealing Prevention Level\n" -"High" -msgstr "Высокий" - -#: windows.cpp:649 -msgid "" -"_: Focus Stealing Prevention Level\n" -"Extreme" -msgstr "Очень высокий" +#: windows.cpp:690 +msgid "Hide utility windows for inactive applications" +msgstr "Скрывать служебные окна неактивных приложений" -#: windows.cpp:653 +#: windows.cpp:692 msgid "" -"<p>This option specifies how much KWin will try to prevent unwanted focus " -"stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This feature " -"does not work with the Focus Under Mouse or Focus Strictly Under Mouse focus " -"policies.)<ul><li><em>None:</em> Prevention is turned off and new windows " -"always become activated.</li><li><em>Low:</em> Prevention is enabled; when " -"some window does not have support for the underlying mechanism and KWin " -"cannot reliably decide whether to activate the window or not, it will be " -"activated. This setting may have both worse and better results than normal " -"level, depending on the applications.</li><li><em>Normal:</em> Prevention is " -"enabled.</li><li><em>High:</em> New windows get activated only if no window " -"is currently active or if they belong to the currently active application. " -"This setting is probably not really usable when not using mouse focus " -"policy.</li><li><em>Extreme:</em> All windows must be explicitly activated " -"by the user.</li></ul></p><p>Windows that are prevented from stealing focus " -"are marked as demanding attention, which by default means their taskbar " -"entry will be highlighted. This can be changed in the Notifications control " -"module.</p>" -msgstr "" -"<p>Этот параметр указывает, как KWin должен " -"противодействовать переходу фокуса, " -"вызванному неожиданной активацией новых " -"окон (не работает при включенных \"Фокус " -"под мышью\" или \"Фокус строго под мышью\"). " -"<ul><li><em>Нет:</em> Стандартное старое " -"поведение - противодействие отключено, " -"новые окна всегда становятся " -"активными.</li><li><em>Низкий:</em> " -"Противодействие включено, но окна могут " -"не иметь поддержку соответствующего " -"механизма приоритетов, и, если KWin не " -"сможет точно принять решение, окно будет " -"активировано. Этот вариант может быть " -"лучше или хуже среднего, в зависимости от " -"приложений, которые вы " -"используете.</li><li><em>Средний:</em> " -"Противодействие " -"включено.</li><li><em>Высокий:</em> Окно " -"становится активным только в том случае, " -"если нет других активных окон или если " -"оно принадлежит активному приложению. " -"Этот параметр не очень удобен без " -"использования политики \"фокус за " -"мышью\".</li><li><em>Очень высокий:</em> Все окна " -"должны активироваться только " -"пользователем.</li></ul></p>" - -#: windows.cpp:676 -msgid "Hide utility windows for inactive applications" +"When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of inactive " +"applications will be hidden and will be shown only when the application becomes " +"active. Note that applications have to mark the windows with the proper window " +"type for this feature to work." msgstr "" -"Скрывать служебные окна неактивных " -"приложений" +"При включении этого параметра вспомогательные окна (панели инструментов, " +"отсоединённые меню...) для неактивных приложений будут скрыты. Примечание: " +"приложение должно устанавливать правильный тип для вспомогательных окон чтобы " +"эта возможность работала корректно." -#: windows.cpp:678 -msgid "" -"When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of " -"inactive applications will be hidden and will be shown only when the " -"application becomes active. Note that applications have to mark the windows " -"with the proper window type for this feature to work." -msgstr "" -"При включении этого параметра " -"вспомогательные окна (панели " -"инструментов, отсоединённые меню...) для " -"неактивных приложений будут скрыты. " -"Примечание: приложение должно " -"устанавливать правильный тип для " -"вспомогательных окон чтобы эта " -"возможность работала корректно." - -#: windows.cpp:831 +#: windows.cpp:834 msgid "Windows" msgstr "Окно" -#: windows.cpp:839 +#: windows.cpp:842 msgid "Di&splay content in moving windows" -msgstr "" -"П&оказывать содержимое перемещаемого " -"окна" +msgstr "П&оказывать содержимое перемещаемого окна" -#: windows.cpp:841 +#: windows.cpp:844 msgid "" "Enable this option if you want a window's content to be fully shown while " -"moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not " -"be satisfying on slow machines without graphic acceleration." +"moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " +"satisfying on slow machines without graphic acceleration." msgstr "" -"Будет перемещаться все содержимое окна, а " -"не только рамка. Результат может быть " -"неудовлетворительным на медленных " -"машинах без графического ускорителя." +"Будет перемещаться все содержимое окна, а не только рамка. Результат может быть " +"неудовлетворительным на медленных машинах без графического ускорителя." -#: windows.cpp:845 +#: windows.cpp:848 msgid "Display content in &resizing windows" -msgstr "" -"По&казывать содержимое при изменении " -"размера окна" +msgstr "По&казывать содержимое при изменении размера окна" -#: windows.cpp:847 +#: windows.cpp:850 msgid "" "Enable this option if you want a window's content to be shown while resizing " "it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " "satisfying on slow machines." msgstr "" -"При изменении размера окна будет " -"показываться все его содержимое, а не " -"только рамка. Результат может быть " -"неудовлетворительным на медленных " -"машинах без графического ускорителя." +"При изменении размера окна будет показываться все его содержимое, а не только " +"рамка. Результат может быть неудовлетворительным на медленных машинах без " +"графического ускорителя." -#: windows.cpp:851 +#: windows.cpp:854 msgid "Display window &geometry when moving or resizing" -msgstr "" -"Показывать &геометрию окна при " -"перемещении или изменении размера" +msgstr "Показывать &геометрию окна при перемещении или изменении размера" -#: windows.cpp:853 +#: windows.cpp:856 msgid "" -"Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it " -"is being moved or resized. The window position relative to the top-left " -"corner of the screen is displayed together with its size." -msgstr "" -"Если этот параметр включен, при " -"перемещении или изменении размеров окна " -"будет показываться его геометрия. Кроме " -"размеров будет также показана позиция " -"окна относительно верхнего левого угла " -"экрана." - -#: windows.cpp:863 +"Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it is " +"being moved or resized. The window position relative to the top-left corner of " +"the screen is displayed together with its size." +msgstr "" +"Если этот параметр включен, при перемещении или изменении размеров окна будет " +"показываться его геометрия. Кроме размеров будет также показана позиция окна " +"относительно верхнего левого угла экрана." + +#: windows.cpp:866 msgid "Animate minimi&ze and restore" msgstr "&Плавное свёртывание и восстановление" -#: windows.cpp:865 +#: windows.cpp:868 msgid "" -"Enable this option if you want an animation shown when windows are minimized " -"or restored." +"Enable this option if you want an animation shown when windows are minimized or " +"restored." msgstr "" -"Анимация при минимизации окна и при " -"восстановлении его из свёрнутого " -"состояния." +"Анимация при минимизации окна и при восстановлении его из свёрнутого состояния." -#: windows.cpp:879 +#: windows.cpp:882 msgid "Slow" msgstr "Медленно" -#: windows.cpp:883 +#: windows.cpp:886 msgid "Fast" msgstr "Быстро" -#: windows.cpp:887 +#: windows.cpp:890 msgid "" "Here you can set the speed of the animation shown when windows are minimized " "and restored. " -msgstr "" -"Скорость анимации при свёртывании и " -"восстановлении окна." +msgstr "Скорость анимации при свёртывании и восстановлении окна." -#: windows.cpp:893 +#: windows.cpp:896 msgid "Allow moving and resizing o&f maximized windows" -msgstr "" -"&Разрешить перемещение и изменение " -"размера развёрнутых окон" +msgstr "&Разрешить перемещение и изменение размера развёрнутых окон" -#: windows.cpp:895 +#: windows.cpp:898 msgid "" -"When enabled, this feature activates the border of maximized windows and " -"allows you to move or resize them, just like for normal windows" +"When enabled, this feature activates the border of maximized windows and allows " +"you to move or resize them, just like for normal windows" msgstr "" -"В этом режиме можно перемещать и изменять " -"размер развёрнутых окон, используя их " +"В этом режиме можно перемещать и изменять размер развёрнутых окон, используя их " "границу, как и для обычных окон." -#: windows.cpp:901 +#: windows.cpp:904 msgid "&Placement:" msgstr "&Размещение нового окна:" -#: windows.cpp:904 +#: windows.cpp:907 msgid "Smart" msgstr "Оптимальное" -#: windows.cpp:905 +#: windows.cpp:908 msgid "Maximizing" msgstr "Развёртывание" -#: windows.cpp:906 +#: windows.cpp:909 msgid "Cascade" msgstr "Каскадом" -#: windows.cpp:907 +#: windows.cpp:910 msgid "Random" msgstr "Случайное" -#: windows.cpp:908 +#: windows.cpp:911 msgid "Centered" msgstr "По центру" -#: windows.cpp:909 +#: windows.cpp:912 msgid "Zero-Cornered" msgstr "В левом верхнем углу" -#: windows.cpp:916 +#: windows.cpp:919 msgid "" -"The placement policy determines where a new window will appear on the " -"desktop. <ul> <li><em>Smart</em> will try to achieve a minimum overlap of " -"windows</li> <li><em>Maximizing</em> will try to maximize every window to " -"fill the whole screen. It might be useful to selectively affect placement of " -"some windows using the window-specific settings.</li> <li><em>Cascade</em> " -"will cascade the windows</li> <li><em>Random</em> will use a random " -"position</li> <li><em>Centered</em> will place the window centered</li> " -"<li><em>Zero-Cornered</em> will place the window in the top-left " -"corner</li></ul>" -msgstr "" -"Политика размещения определяет, в каком " -"месте на рабочем столе появится новое " -"окно.<ul><li><em>Оптимальное</em> новое окно " -"располагается так, чтобы наименьшим " -"образом перекрыть уже " -"открытые</li><li><em>Развёртывание</em> новое " -"окно располагается так, чтобы занять " -"максимум места на экране. Это может быть " -"полезным для размещения особых " -"окон</li><li><em>Каскадом</em> окна " -"располагаются " -"каскадом</li><li><em>Произвольное</em> позиция " -"окна выбирается произвольным " -"образом</li><li><em>По центру</em> окна " -"располагаются в центре экрана</li><li><em>В " -"(ну)левом углу</em> окна располагаются в " -"левом верхнем углу экрана</li></ul>" - -#: windows.cpp:955 +"The placement policy determines where a new window will appear on the desktop. " +"<ul> " +"<li><em>Smart</em> will try to achieve a minimum overlap of windows</li> " +"<li><em>Maximizing</em> will try to maximize every window to fill the whole " +"screen. It might be useful to selectively affect placement of some windows " +"using the window-specific settings.</li> " +"<li><em>Cascade</em> will cascade the windows</li> " +"<li><em>Random</em> will use a random position</li> " +"<li><em>Centered</em> will place the window centered</li> " +"<li><em>Zero-Cornered</em> will place the window in the top-left corner</li>" +"</ul>" +msgstr "" +"Политика размещения определяет, в каком месте на рабочем столе появится новое " +"окно." +"<ul>" +"<li><em>Оптимальное</em> новое окно располагается так, чтобы наименьшим образом " +"перекрыть уже открытые</li>" +"<li><em>Развёртывание</em> новое окно располагается так, чтобы занять максимум " +"места на экране. Это может быть полезным для размещения особых окон</li>" +"<li><em>Каскадом</em> окна располагаются каскадом</li>" +"<li><em>Произвольное</em> позиция окна выбирается произвольным образом</li>" +"<li><em>По центру</em> окна располагаются в центре экрана</li>" +"<li><em>В (ну)левом углу</em> окна располагаются в левом верхнем углу " +"экрана</li></ul>" + +#: windows.cpp:958 msgid "Snap Zones" msgstr "Граничные зоны" -#: windows.cpp:959 windows.cpp:968 +#: windows.cpp:962 windows.cpp:971 msgid "none" msgstr "нет" -#: windows.cpp:961 +#: windows.cpp:964 msgid "&Border snap zone:" msgstr "&Размер граничной зоны экрана:" -#: windows.cpp:963 +#: windows.cpp:966 msgid "" -"Here you can set the snap zone for screen borders, i.e. the 'strength' of " -"the magnetic field which will make windows snap to the border when moved " -"near it." +"Here you can set the snap zone for screen borders, i.e. the 'strength' of the " +"magnetic field which will make windows snap to the border when moved near it." msgstr "" -"Размер зоны привязки для границ экрана, " -"другими словами, \"сила магнитного поля\", " -"которое побуждает окна прилипать к " -"границе, когда они находятся близко от " -"неё." +"Размер зоны привязки для границ экрана, другими словами, \"сила магнитного " +"поля\", которое побуждает окна прилипать к границе, когда они находятся близко " +"от неё." -#: windows.cpp:970 +#: windows.cpp:973 msgid "&Window snap zone:" msgstr "Размер &граничной зоны окон:" -#: windows.cpp:972 +#: windows.cpp:975 msgid "" -"Here you can set the snap zone for windows, i.e. the 'strength' of the " -"magnetic field which will make windows snap to each other when they're moved " -"near another window." +"Here you can set the snap zone for windows, i.e. the 'strength' of the magnetic " +"field which will make windows snap to each other when they're moved near " +"another window." msgstr "" -"Размер зоны привязки для границ окон, " -"другими словами, \"сила магнитного поля\", " -"которое побуждает окна \"склеиваться\", " -"когда они находятся близко друг от друга." +"Размер зоны привязки для границ окон, другими словами, \"сила магнитного " +"поля\", которое побуждает окна \"склеиваться\", когда они находятся близко друг " +"от друга." -#: windows.cpp:976 +#: windows.cpp:979 msgid "Snap windows onl&y when overlapping" -msgstr "" -"&Привязывать окна, только если они " -"перекрываются." +msgstr "&Привязывать окна, только если они перекрываются." -#: windows.cpp:977 +#: windows.cpp:980 msgid "" -"Here you can set that windows will be only snapped if you try to overlap " -"them, i.e. they will not be snapped if the windows comes only near another " -"window or border." +"Here you can set that windows will be only snapped if you try to overlap them, " +"i.e. they will not be snapped if the windows comes only near another window or " +"border." msgstr "" -"Окна будут прилипать друг к другу или к " -"границе экрана только в том случае, если " -"они перекрываются. При этом они не будут " -"прилипать, если просто находятся близко " -"друг к другу или к границе." +"Окна будут прилипать друг к другу или к границе экрана только в том случае, " +"если они перекрываются. При этом они не будут прилипать, если просто находятся " +"близко друг к другу или к границе." -#: windows.cpp:1074 windows.cpp:1078 +#: windows.cpp:1077 windows.cpp:1081 msgid "" "_n: pixel\n" " pixels" @@ -1151,173 +1038,179 @@ msgstr "" " пиксела\n" " пикселов" -#: windows.cpp:1277 +#: windows.cpp:1280 +#, fuzzy msgid "" -"<qt><b>It seems that alpha channel support is not " -"available.</b><br><br>Please make sure you have <a " -"href=\"http://www.freedesktop.org/\">Xorg ≥ 6.8</a>, and installed the " -"kompmgr that came with twin.<br>Also, make sure you have the following " -"entries in your XConfig (e.g. /etc/X11/xorg.conf):<br><br><i>Section " -"\"Extensions\"<br>Option \"Composite\" " -"\"Enable\"<br>EndSection</i><br><br>And if your GPU provides " -"hardware-accelerated Xrender support (mainly nVidia cards):<br><br><i>Option " -" \"RenderAccel\" \"true\"</i><br>In <i>Section \"Device\"</i></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Похоже, что поддержка альфа-канала " -"недоступна.</b><br><br>Убедитесь, что у вас " -"установлена<a href=\"http://www.freedesktop.org/\">Xorg ≥ " -"6.8</a>, и установлена программа kompmgr, " -"которая поставляется с twin.<br>Убедитесь " -"также, что у вас есть следующие записи в " -"XConfig (т.е. /etc/X11/xorg.conf):<br><br><i>Section " -"\"Extensions\"<br>Option \"Composite\" " -"\"Enable\"<br>EndSection</i><br><br>И что ваш GPU " -"предоставляет аппаратную поддержку Xrender " -"(в основном - карты nVidia):<br><br><i>Option " -"\"RenderAccel\" \"true\"</i><br>In <i>Section \"Device\"</i></qt>" - -#: windows.cpp:1297 +"<qt><b>It seems that alpha channel support is not available.</b>" +"<br>" +"<br>Please make sure you have <a href=\"http://www.freedesktop.org/\">" +"Xorg ≥ 6.8</a>, and installed the composition manager that came with twin." +"<br>Also, make sure you have the following entries in your XConfig (e.g. " +"/etc/X11/xorg.conf):" +"<br>" +"<br><i>Section \"Extensions\"" +"<br>Option \"Composite\" \"Enable\"" +"<br>EndSection</i>" +"<br>" +"<br>And if your GPU provides hardware-accelerated Xrender support (mainly " +"nVidia cards):" +"<br>" +"<br><i>Option \"RenderAccel\" \"true\"</i>" +"<br>In <i>Section \"Device\"</i></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Похоже, что поддержка альфа-канала недоступна.</b>" +"<br>" +"<br>Убедитесь, что у вас установлена<a href=\"http://www.freedesktop.org/\">" +"Xorg ≥ 6.8</a>, и установлена программа kompmgr, которая поставляется с " +"twin." +"<br>Убедитесь также, что у вас есть следующие записи в XConfig (т.е. " +"/etc/X11/xorg.conf):" +"<br>" +"<br><i>Section \"Extensions\"" +"<br>Option \"Composite\" \"Enable\"" +"<br>EndSection</i>" +"<br>" +"<br>И что ваш GPU предоставляет аппаратную поддержку Xrender (в основном - " +"карты nVidia):" +"<br>" +"<br><i>Option \"RenderAccel\" \"true\"</i>" +"<br>In <i>Section \"Device\"</i></qt>" + +#: windows.cpp:1300 msgid "Apply translucency only to decoration" -msgstr "" -"Применить прозрачность только для " -"оформления" +msgstr "Применить прозрачность только для оформления" -#: windows.cpp:1305 +#: windows.cpp:1308 msgid "Active windows:" msgstr "Активные окна:" -#: windows.cpp:1312 +#: windows.cpp:1315 msgid "Inactive windows:" msgstr "Неактивные окна:" -#: windows.cpp:1319 +#: windows.cpp:1322 msgid "Moving windows:" msgstr "Перемещаемые окна:" -#: windows.cpp:1326 +#: windows.cpp:1329 msgid "Dock windows:" msgstr "Специальные окна:" -#: windows.cpp:1335 +#: windows.cpp:1338 msgid "Treat 'keep above' windows as active ones" -msgstr "" -"Считать окна со включенным \"Всегда " -"наверху\" как активные" +msgstr "Считать окна со включенным \"Всегда наверху\" как активные" -#: windows.cpp:1338 +#: windows.cpp:1341 msgid "Disable ARGB windows (ignores window alpha maps, fixes gtk1 apps)" msgstr "" -"Отключить ARGB-окна (игнорировать " -"альфа-карты окна, исправляет приложения " -"gtk1)" +"Отключить ARGB-окна (игнорировать альфа-карты окна, исправляет приложения gtk1)" + +#: windows.cpp:1347 +msgid "Use OpenGL compositor (best performance)" +msgstr "" -#: windows.cpp:1342 +#: windows.cpp:1354 msgid "Opacity" msgstr "Непрозрачность" -#: windows.cpp:1348 +#: windows.cpp:1360 msgid "" -"Use shadows (standard effects should be disabled in the Styles module if " -"this is checked)" +"Use shadows (standard effects should be disabled in the Styles module if this " +"is checked)" msgstr "" -"Использовать тени (стандартные эффекты должны быть отключены в модуле Стили если это выбрано)" +"Использовать тени (стандартные эффекты должны быть отключены в модуле Стили " +"если это выбрано)" -#: windows.cpp:1356 -msgid "Base shadow size:" +#: windows.cpp:1368 +#, fuzzy +msgid "Base shadow radius:" msgstr "Базовый размер тени:" -#: windows.cpp:1363 -msgid "Active window shadow size multiplier:" -msgstr "Множитель размера тени активного окна:" +#: windows.cpp:1375 +#, fuzzy +msgid "Inactive window distance from background:" +msgstr "Размер для неактивного окна:" -#: windows.cpp:1370 -msgid "Dock shadow size multiplier:" -msgstr "Множитель размера тени дока:" +#: windows.cpp:1382 +msgid "Active window distance from background:" +msgstr "" -#: windows.cpp:1377 -msgid "Menu shadow size multiplier:" -msgstr "Множитель размера тени меню:" +#: windows.cpp:1389 +msgid "Dock distance from background:" +msgstr "" -#: windows.cpp:1388 +#: windows.cpp:1396 +msgid "Menu distance from background:" +msgstr "" + +#: windows.cpp:1409 msgid "Vertical offset:" msgstr "Вертикальное смещение:" -#: windows.cpp:1395 +#: windows.cpp:1416 msgid "Horizontal offset:" msgstr "Горизонтальное смещение:" -#: windows.cpp:1402 +#: windows.cpp:1423 msgid "Shadow color:" msgstr "Цвет тени:" -#: windows.cpp:1408 +#: windows.cpp:1429 msgid "Remove shadows on move" msgstr "Убирать тень при перемещении" -#: windows.cpp:1410 +#: windows.cpp:1431 msgid "Remove shadows on resize" msgstr "Убирать тень при изменении размера" -#: windows.cpp:1413 +#: windows.cpp:1434 msgid "Shadows" msgstr "Тени" -#: windows.cpp:1418 +#: windows.cpp:1439 msgid "Fade-in windows (including popups)" -msgstr "" -"Плавное появление окон (включая " -"всплывающие)" +msgstr "Плавное появление окон (включая всплывающие)" -#: windows.cpp:1419 +#: windows.cpp:1440 msgid "" "Fade-in menus (requires menu fade effect to be disabled in the Styles module)" msgstr "" "Плавные меню (необходимо отключение эффекта плавных меню в модуле Стили)" -#: windows.cpp:1420 +#: windows.cpp:1441 msgid "Fade between opacity changes" msgstr "Плавное изменение прозрачности" -#: windows.cpp:1423 +#: windows.cpp:1444 msgid "Fade-in speed:" msgstr "Скорость плавного показа:" -#: windows.cpp:1426 +#: windows.cpp:1447 msgid "Fade-out speed:" msgstr "Скорость плавного скрытия:" -#: windows.cpp:1434 +#: windows.cpp:1455 msgid "Effects" msgstr "Эффекты" -#: windows.cpp:1436 +#: windows.cpp:1457 msgid "Enable the Trinity window composition manager" msgstr "Включить композитный менеджер окон Trinity" -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" -"Денис Першин,Герман Жеболдов,Григорий " -"Мохин,Леонид Кантер,Роман Савоченко" +#~ msgid "Move" +#~ msgstr "Переместить" -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" +#~ msgid "Active window shadow size multiplier:" +#~ msgstr "Множитель размера тени активного окна:" + +#~ msgid "Dock shadow size multiplier:" +#~ msgstr "Множитель размера тени дока:" -#~ msgid "Inactive window size:" -#~ msgstr "Размер для неактивного окна:" +#~ msgid "Menu shadow size multiplier:" +#~ msgstr "Множитель размера тени меню:" #~ msgid "Use translucency/shadows" #~ msgstr "Использовать прозрачность и тени" -#~ msgid "" -#~ "<qt>Translucency support is new and may cause problems<br> including crashes " -#~ "(sometimes the translucency engine, seldom even X).</qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt>Поддержка прозрачности появилась " -#~ "недавно и может<br> вызывать проблемы, " -#~ "включая сбои в движке прозрачности и " -#~ "иногда в X-сервере.</qt>" +#~ msgid "<qt>Translucency support is new and may cause problems<br> including crashes (sometimes the translucency engine, seldom even X).</qt>" +#~ msgstr "<qt>Поддержка прозрачности появилась недавно и может<br> вызывать проблемы, включая сбои в движке прозрачности и иногда в X-сервере.</qt>" |