summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kicker.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ru/messages/tdebase/kicker.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/tdebase/kicker.po54
1 files changed, 27 insertions, 27 deletions
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kicker.po b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kicker.po
index 75604c6c51e..5e52eecc545 100644
--- a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kicker.po
+++ b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kicker.po
@@ -4,7 +4,7 @@
# translation of kicker.po to
# translation of kicker.po to
# translation of kicker.po into Russian
-# Copyright (C) 2000, KDE Team.
+# Copyright (C) 2000, TDE Team.
# Igor Azarniy <[email protected]>, 2000.
# Gregory Mokhin <[email protected]>, 2001.
# Albert R. Valiev <[email protected]>, 2002, 2003.
@@ -45,11 +45,11 @@ msgstr "Программы, задачи и сеансы"
#: buttons/kbutton.cpp:44 ui/k_mnu.cpp:76
msgid "TDE Menu"
-msgstr "Меню KDE"
+msgstr "Меню TDE"
#: buttons/nonkdeappbutton.cpp:245
-msgid "Cannot execute non-KDE application."
-msgstr "Не удаётся выполнить приложение не из KDE."
+msgid "Cannot execute non-TDE application."
+msgstr "Не удаётся выполнить приложение не из TDE."
#: buttons/nonkdeappbutton.cpp:246
msgid "Kicker Error"
@@ -97,10 +97,10 @@ msgstr "Скрыть панель"
#: core/extensionmanager.cpp:117
msgid ""
-"The KDE panel (kicker) could not load the main panel due to a problem with your "
+"The TDE panel (kicker) could not load the main panel due to a problem with your "
"installation. "
msgstr ""
-"Панель KDE (kicker) не может загрузить основную панель из-за проблем с вашей "
+"Панель TDE (kicker) не может загрузить основную панель из-за проблем с вашей "
"установкой. "
#: core/extensionmanager.cpp:119
@@ -120,16 +120,16 @@ msgid "Toggle Showing Desktop"
msgstr "Скрыть/показать рабочий стол"
#: core/main.cpp:47
-msgid "The KDE panel"
-msgstr "Панель KDE"
+msgid "The TDE panel"
+msgstr "Панель TDE"
#: core/main.cpp:110
-msgid "KDE Panel"
-msgstr "Панель KDE"
+msgid "TDE Panel"
+msgstr "Панель TDE"
#: core/main.cpp:112
-msgid "(c) 1999-2004, The KDE Team"
-msgstr "(c) 1999-2004, Команда разработчиков KDE"
+msgid "(c) 1999-2004, The TDE Team"
+msgstr "(c) 1999-2004, Команда разработчиков TDE"
#: core/main.cpp:114
msgid "Current maintainer"
@@ -307,8 +307,8 @@ msgid "Add as Quick&Browser"
msgstr "Добавить для быстрого &просмотра"
#: ui/exe_dlg.cpp:52 ui/exe_dlg.cpp:56
-msgid "Non-KDE Application Configuration"
-msgstr "Параметры приложения не из KDE"
+msgid "Non-TDE Application Configuration"
+msgstr "Параметры приложения не из TDE"
#: ui/exe_dlg.cpp:189
msgid ""
@@ -374,14 +374,14 @@ msgid ""
"<br>An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first "
"session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions "
"by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, "
-"the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>"
+"the TDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>"
msgstr ""
"<p>Вы решили открыть новый сеанс. "
"<br>Текущий сеанс будет скрыт, и появится новый экран входа в систему. "
"<br>Каждому сеансу соответствует функциональная клавиша. Как правило, F%1 "
"соответствует первому сеансу, F%2 - второму и так далее. Вы можете "
"переключаться между сеансами, нажимая CTRL, ALT и соответствующую "
-"функциональную клавишу одновременно. Панель KDE и меню Рабочего стола также "
+"функциональную клавишу одновременно. Панель TDE и меню Рабочего стола также "
"позволяют переключаться между сеансами.</p>"
#: ui/k_mnu.cpp:408
@@ -456,8 +456,8 @@ msgid "Add This Menu"
msgstr "Добавить это меню"
#: ui/service_mnu.cpp:274
-msgid "Add Non-KDE Application"
-msgstr "Добавить приложение не из KDE"
+msgid "Add Non-TDE Application"
+msgstr "Добавить приложение не из TDE"
#: ui/service_mnu.cpp:314
msgid ""
@@ -563,7 +563,7 @@ msgstr ""
msgid "&Add to Panel"
msgstr "&Добавить на панель"
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 30
+#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 30
#: rc.cpp:33 rc.cpp:58
#, no-c-format
msgid ""
@@ -574,13 +574,13 @@ msgstr ""
"кнопки. Если путь к файлу не указан в переменной $PATH, то необходимо указать "
"абсолютный путь."
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 38
+#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 38
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Co&mmand line arguments (optional):"
msgstr "Аргументы ко&мандной строки (необязательно):"
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 46
+#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 46
#: rc.cpp:39 rc.cpp:50
#, no-c-format
msgid ""
@@ -593,13 +593,13 @@ msgstr ""
"\n"
"<i>Пример</i>: Для команды `rm -rf` введите в этом поле \"-rf\"."
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 54
+#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 54
#: rc.cpp:44
#, no-c-format
msgid "Run in a &terminal window"
msgstr "Выполнять в окне &терминала"
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 57
+#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 57
#: rc.cpp:47
#, no-c-format
msgid ""
@@ -609,25 +609,25 @@ msgstr ""
"Выберите этот параметр, если команда является приложением командной строки, и "
"вы хотите видеть вывод этой команды."
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 75
+#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 75
#: rc.cpp:55
#, no-c-format
msgid "&Executable:"
msgstr "&Исполняемый файл:"
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 97
+#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 97
#: rc.cpp:61 rc.cpp:67 rc.cpp:73 rc.cpp:76
#, no-c-format
msgid "Enter the name you would like to appear for this button here."
msgstr "Введите здесь имя, которое должно появиться на кнопке."
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 105
+#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 105
#: rc.cpp:64
#, no-c-format
msgid "&Button title:"
msgstr "&Заголовок кнопки:"
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 167
+#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 167
#: rc.cpp:70
#, no-c-format
msgid "&Description:"