diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ru/messages/tdebase/krandr.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ru/messages/tdebase/krandr.po | 293 |
1 files changed, 293 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/krandr.po b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/krandr.po new file mode 100644 index 00000000000..bcb23048892 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/krandr.po @@ -0,0 +1,293 @@ +# translation of krandr.po into Russian +# translation of krandr.po to Russian +# Translation of krandr.po into Russian +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Nick Shafff <[email protected]>, 2003. +# Leonid Kanter <[email protected]>, 2004. +# Gregory Mokhin <[email protected]>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: krandr\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-16 14:40-0400\n" +"Last-Translator: Gregory Mokhin <[email protected]>\n" +"Language-Team: Russian <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Николай Шафоростов" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: krandrmodule.cpp:82 +msgid "" +"<qt>Your X server does not support resizing and rotating the display. Please " +"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension " +"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ваш X-сервер не поддерживает изменение размера и поворот экрана. Обновите " +"его до версии 4.3 или более свежей. Для этой функции также требуется расширение " +"X Resize And Rotate (RANDR) версии 1.1 или выше.</qt>" + +#: krandrmodule.cpp:91 +msgid "Settings for screen:" +msgstr "Параметры экрана:" + +#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83 +#, c-format +msgid "Screen %1" +msgstr "Экран %1" + +#: krandrmodule.cpp:100 +msgid "" +"The screen whose settings you would like to change can be selected using this " +"drop-down list." +msgstr "" +"Выберите в этом выпадающем списке экран, конфигурацию которого вы хотите " +"изменить." + +#: krandrmodule.cpp:109 +msgid "Screen size:" +msgstr "Размер экрана:" + +#: krandrmodule.cpp:111 +msgid "" +"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected " +"from this drop-down list." +msgstr "Разрешение экрана может быть выбрано из этого выпадающего списка." + +#: krandrmodule.cpp:117 +msgid "Refresh rate:" +msgstr "Частота обновления:" + +#: krandrmodule.cpp:119 +msgid "" +"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." +msgstr "" +"Частота обновления вашего экрана может быть выбрана из этого выпадающего " +"списка." + +#: krandrmodule.cpp:123 +msgid "Orientation (degrees counterclockwise)" +msgstr "Ориентация (в градусах против часовой стрелки)" + +#: krandrmodule.cpp:126 +msgid "" +"The options in this section allow you to change the rotation of your screen." +msgstr "Здесь вы можете повернуть ваш экран." + +#: krandrmodule.cpp:128 +msgid "Apply settings on KDE startup" +msgstr "Применить параметры при следующем запуске KDE" + +#: krandrmodule.cpp:130 +msgid "" +"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when " +"KDE starts." +msgstr "Использовать выбранные размер и ориентацию при запуске KDE." + +#: krandrmodule.cpp:135 +msgid "Allow tray application to change startup settings" +msgstr "Сохранять параметры, измененные при помощи аплета панели" + +#: krandrmodule.cpp:137 +msgid "" +"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved " +"and loaded when KDE starts instead of being temporary." +msgstr "" +"Использовать при следующем запуске параметры, выбранные при помощи значка " +"панели. В противном случае они будут действовать только на время текущего " +"сеанса KDE." + +#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149 +msgid "%1 x %2" +msgstr "%1 x %2" + +#: krandrtray.cpp:45 +msgid "Screen resize & rotate" +msgstr "Изменение размера и вращение экрана" + +#: krandrtray.cpp:69 +msgid "Required X Extension Not Available" +msgstr "Требуемое расширение X недоступно" + +#: krandrtray.cpp:94 +msgid "Configure Display..." +msgstr "Настроить дисплей..." + +#: krandrtray.cpp:117 +msgid "Screen configuration has changed" +msgstr "Конфигурация экрана изменена" + +#: krandrtray.cpp:128 +msgid "Screen Size" +msgstr "Размер экрана" + +#: krandrtray.cpp:181 +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Частота кадров" + +#: krandrtray.cpp:251 +msgid "Configure Display" +msgstr "Настроить дисплей" + +#: ktimerdialog.cpp:154 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 second remaining:\n" +"%n seconds remaining:" +msgstr "" +"осталась %n секунда:\n" +"осталось %n секунды:\n" +"осталось %n секунд:" + +#: main.cpp:32 +msgid "Application is being auto-started at KDE session start" +msgstr "Приложение запускается вместе с сеансом KDE" + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate" +msgstr "Изменение размера и поворот" + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate System Tray App" +msgstr "Аплет панели для изменения параметров экрана" + +#: main.cpp:39 +msgid "Maintainer" +msgstr "Разработчик" + +#: main.cpp:40 +msgid "Many fixes" +msgstr "Множество исправлений" + +#: randr.cpp:159 +msgid "Confirm Display Setting Change" +msgstr "Подтверждение изменений" + +#: randr.cpp:163 +msgid "&Accept Configuration" +msgstr "&Принять конфигурацию" + +#: randr.cpp:164 +msgid "&Return to Previous Configuration" +msgstr "&Вернуться к предыдущей конфигурации" + +#: randr.cpp:166 +msgid "" +"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " +"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " +"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." +msgstr "" +"Выбранные вами настройки были применены. Хотите их сохранить? Через 15 секунд " +"старые настройки будут автоматически восстановлены." + +#: randr.cpp:197 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3" +msgstr "" +"Новая конфигурация:\n" +"Разрешение: %1 x %2\n" +"Ориентация: %3" + +#: randr.cpp:202 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3\n" +"Refresh rate: %4" +msgstr "" +"Новая конфигурация:\n" +"Разрешение: %1 x %2\n" +"Ориентация: %3\n" +"Частота: %4" + +#: randr.cpp:231 randr.cpp:248 +msgid "Normal" +msgstr "Без поворота" + +#: randr.cpp:233 +msgid "Left (90 degrees)" +msgstr "Влево (90 градусов)" + +#: randr.cpp:235 +msgid "Upside-down (180 degrees)" +msgstr "Перевернуть (180 градусов)" + +#: randr.cpp:237 +msgid "Right (270 degrees)" +msgstr "Вправо (270 градусов)" + +#: randr.cpp:239 +msgid "Mirror horizontally" +msgstr "Отразить горизонтально" + +#: randr.cpp:241 +msgid "Mirror vertically" +msgstr "Отразить вертикально" + +#: randr.cpp:243 randr.cpp:274 +msgid "Unknown orientation" +msgstr "Неизвестная ориентация" + +#: randr.cpp:250 +msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" +msgstr "Повернуто на 90 градусов против часовой стрелки" + +#: randr.cpp:252 +msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" +msgstr "Повернуто на 180 градусов против часовой стрелки" + +#: randr.cpp:254 +msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" +msgstr "Повернуто на 270 градусов против часовой стрелки" + +#: randr.cpp:259 +msgid "Mirrored horizontally and vertically" +msgstr "Отражено горизонтально и вертикально" + +#: randr.cpp:261 +msgid "mirrored horizontally and vertically" +msgstr "отражено горизонтально и вертикально" + +#: randr.cpp:264 +msgid "Mirrored horizontally" +msgstr "Отражено горизонтально" + +#: randr.cpp:266 +msgid "mirrored horizontally" +msgstr "отражено горизонтально" + +#: randr.cpp:269 +msgid "Mirrored vertically" +msgstr "Отражено вертикально" + +#: randr.cpp:271 +msgid "mirrored vertically" +msgstr "отражено вертикально" + +#: randr.cpp:276 +msgid "unknown orientation" +msgstr "неизвестная ориентация" + +#: randr.cpp:400 randr.cpp:405 +msgid "" +"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" +"%1 Hz" +msgstr "%1 Гц" |