diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ru/messages/tdegames/kbackgammon.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ru/messages/tdegames/kbackgammon.po | 644 |
1 files changed, 322 insertions, 322 deletions
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdegames/kbackgammon.po b/tde-i18n-ru/messages/tdegames/kbackgammon.po index 3ca3776cd4f..1cf24eba4cd 100644 --- a/tde-i18n-ru/messages/tdegames/kbackgammon.po +++ b/tde-i18n-ru/messages/tdegames/kbackgammon.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kbackgammon\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-19 13:58+0300\n" "Last-Translator: Andrey Cherepanov <[email protected]>\n" "Language-Team: Russian <[email protected]>\n" @@ -20,6 +20,50 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +#. i18n: file kbackgammonui.rc line 5 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Move" +msgstr "&Ход" + +#. i18n: file kbackgammonui.rc line 10 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Command" +msgstr "&Команда" + +#. i18n: file kbackgammonui.rc line 32 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Command Toolbar" +msgstr "Командная панель" + +#: main.cpp:31 +msgid "A Backgammon program for TDE" +msgstr "Нарды для TDE." + +#: main.cpp:32 +msgid "" +"This is a graphical backgammon program. It supports backgammon games\n" +"with other players, games against computer engines like GNU bg and even\n" +"on-line games on the 'First Internet Backgammon Server'." +msgstr "" +"Нарды. Программа поддерживает игру с другими игроками,\n" +"игру с компьютером (через программу GNU bg),\n" +"и игру через Интернет на «Первом Интернет-сервере нард» (FIBS)." + +#: main.cpp:43 +msgid "KBackgammon" +msgstr "KBackgammon" + +#: main.cpp:46 +msgid "Author & maintainer" +msgstr "Автор" + +#: main.cpp:49 +msgid "Initial anti-aliasing of the board" +msgstr "Сглаживание текста и фигур для доски" + #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" @@ -334,6 +378,98 @@ msgstr "" msgid "%1 vs. %2 - Edit Mode" msgstr "%1 против %2 - режим редактирования" +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:63 +msgid "Local Games" +msgstr "Локальные игры" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:64 +msgid "Offer Network Games" +msgstr "Предложить сетевую игру" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:65 +msgid "Join Network Games" +msgstr "Присоединиться к сетевой игре" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:71 +msgid "&Types" +msgstr "&Тип" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:77 +msgid "&Names..." +msgstr "&Имена..." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:138 +msgid "" +"Type the port number on which you want to listen to connections.\n" +"The number should be between 1024 and 65535." +msgstr "" +"Введите номер порта, через который к вам будут подключаться.\n" +"Следует ввести значение между 1024 и 65535." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:150 +#, c-format +msgid "Now waiting for incoming connections on port %1." +msgstr "Ожидаю подключений через порт %1." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:153 +#, c-format +msgid "Failed to offer connections on port %1." +msgstr "Невозможно устанавливать соединения через порт %1." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:159 +msgid "Type the name of the server you want to connect to:" +msgstr "Введите имя сервера, к которому требуется подключиться:" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:167 +msgid "" +"Type the port number on %1 you want to connect to.\n" +"The number should be between 1024 and 65535." +msgstr "" +"Введите номер порта сервера %1, через который вы\n" +"хотите подключиться. Следует ввести значение между\n" +"1024 и 65535." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:186 +msgid "Now connected to %1:%2." +msgstr "Установлено соединение с %1.%2" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:189 +msgid "Failed to connect to %1:%2." +msgstr "Сбой при подключении к %1.%2" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:210 engines/nextgen/kbgng.cpp:211 +msgid "Player %1 (%2) has joined the game." +msgstr "Игрок %1 (%2) присоединился к игре." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:219 +#, c-format +msgid "creating player. virtual=%1" +msgstr "создание игрока. virtual=%1" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:456 +msgid "one" +msgstr "1" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:457 +msgid "two" +msgstr "2" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:509 +msgid "Player %1 has changed the name to %2." +msgstr "Игрок %1 изменил имя на %2." + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:548 +msgid "Type the name of the first player:" +msgstr "Введите имя первого игрока:" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:551 +msgid "Type the name of the second player:" +msgstr "Введите имя второго игрока:" + +#: engines/nextgen/kbgng.cpp:570 +msgid "Players are %1 and %2" +msgstr "Игроки: %1 и %2" + #: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:134 #, c-format msgid "gnubg doubles the cube to %1." @@ -426,97 +562,215 @@ msgstr "" msgid "The GNU Backgammon process (%1) has exited. " msgstr "Процесс Нарды GNU (%1) был остановлен." -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:63 -msgid "Local Games" -msgstr "Локальные игры" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:203 +msgid "%1 user" +msgstr "пользователь %1" -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:64 -msgid "Offer Network Games" -msgstr "Предложить сетевую игру" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:205 +msgid "Kibitz to watchers and players" +msgstr "Дать совет зрителям и игрокам" -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:65 -msgid "Join Network Games" -msgstr "Присоединиться к сетевой игре" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:207 +msgid "Whisper to watchers only" +msgstr "Передать сообщение зрителям" -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:71 -msgid "&Types" -msgstr "&Тип" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:222 +msgid "Chat Window" +msgstr "Окно чата" -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:77 -msgid "&Names..." -msgstr "&Имена..." +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:224 +msgid "" +"This is the chat window.\n" +"\n" +"The text in this window is colored depending on whether it is directed at you " +"personally, shouted to the general FIBS population, has been said by you, or is " +"of general interest. If you select the name of a player, the context contains " +"entries specifically geared towards that player." +msgstr "" +"Это окно чата.\n" +"\n" +"Текст в этом окне подсвечивается. Цвет зависит от того, направлено ли сообщение " +"персонально вам, всем посетителям FIBS, было отправлено вами или представляет " +"общий интерес. Если вы выберете имя игрока, то сможете передавать сообщения " +"персонально ему." -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:138 +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:233 +msgid "Info On" +msgstr "Данные включены" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:237 +msgid "Talk To" +msgstr "Чат с" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:242 engines/fibs/kplayerlist.cpp:308 +msgid "Use Dialog" +msgstr "Диалог" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:244 engines/fibs/kplayerlist.cpp:310 +msgid "1 Point Match" +msgstr "Играть до 1 очка" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:246 engines/fibs/kplayerlist.cpp:312 +msgid "2 Point Match" +msgstr "Играть до 2-х очков" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:248 engines/fibs/kplayerlist.cpp:314 +msgid "3 Point Match" +msgstr "Играть до 3-х очков" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:250 engines/fibs/kplayerlist.cpp:316 +msgid "4 Point Match" +msgstr "Играть до 4-х очков" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:252 engines/fibs/kplayerlist.cpp:318 +msgid "5 Point Match" +msgstr "Играть до 5-ти очков" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:254 engines/fibs/kplayerlist.cpp:320 +msgid "6 Point Match" +msgstr "Играть до 6-ти очков" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:256 engines/fibs/kplayerlist.cpp:322 +msgid "7 Point Match" +msgstr "Играть до семи очков" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:258 engines/fibs/kplayerlist.cpp:324 +msgid "Unlimited" +msgstr "Без ограничений" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:260 engines/fibs/kplayerlist.cpp:326 +msgid "Resume" +msgstr "Продолжить" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:280 +msgid "Gag" +msgstr "Игнорировать" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:281 +msgid "Ungag" +msgstr "Не игнорировать" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:282 +msgid "Clear Gag List" +msgstr "Очистить список игнорируемых игроков" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:286 +msgid "Silent" +msgstr "Тишина" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:364 +msgid "Select users to be removed from the gag list." +msgstr "Выбранные пользователи будут удалены из списка игнорируемых." + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:366 msgid "" -"Type the port number on which you want to listen to connections.\n" -"The number should be between 1024 and 65535." +"Select all the users you want to remove from the gag list and then click OK. " +"Afterwards you will again hear what they shout." msgstr "" -"Введите номер порта, через который к вам будут подключаться.\n" -"Следует ввести значение между 1024 и 65535." +"Выберите пользователей, которых вы хотите удалить из списка игнорируемых и " +"нажмите ОК. Вы будете принимать реплики, которые они адресуют всем посетителям " +"сервера." -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:150 +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:381 +msgid "&Gag List" +msgstr "Спи&сок отказов" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:453 engines/fibs/kbgfibschat.cpp:479 +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:686 engines/fibs/kplayerlist.cpp:573 #, c-format -msgid "Now waiting for incoming connections on port %1." -msgstr "Ожидаю подключений через порт %1." +msgid "Talk to %1" +msgstr "Чат с %1" -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:153 +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:552 +msgid "<u>%1 tells you:</u> %2" +msgstr "<u>%1 сказал вам:</u> %2" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:561 +msgid "<u>%1 shouts:</u> %2" +msgstr "<u>%1 крикнул:</u> %2" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:569 +msgid "<u>%1 whispers:</u> %2" +msgstr "<u>%1 прошептал:</u> %2" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:578 +msgid "<u>%1 kibitzes:</u> %2" +msgstr "<u>%1 посоветовал:</u> %2" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:586 +msgid "<u>You tell %1:</u> %2" +msgstr "<u>Вы сказали игроку %1:</u> %2" + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:593 #, c-format -msgid "Failed to offer connections on port %1." -msgstr "Невозможно устанавливать соединения через порт %1." +msgid "<u>You shout:</u> %1" +msgstr "<u>Вы крикнули:</u> %1" -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:159 -msgid "Type the name of the server you want to connect to:" -msgstr "Введите имя сервера, к которому требуется подключиться:" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:600 +#, c-format +msgid "<u>You whisper:</u> %1" +msgstr "<u>Вы прошептали:</u> %1" -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:167 -msgid "" -"Type the port number on %1 you want to connect to.\n" -"The number should be between 1024 and 65535." -msgstr "" -"Введите номер порта сервера %1, через который вы\n" -"хотите подключиться. Следует ввести значение между\n" -"1024 и 65535." +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:607 +#, c-format +msgid "<u>You kibitz:</u> %1" +msgstr "<u>Вы дали совет:</u> %1" -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:186 -msgid "Now connected to %1:%2." -msgstr "Установлено соединение с %1.%2" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:618 +msgid "<u>User %1 left a message at %2</u>: %3" +msgstr "<u>Пользователь %1 оставил сообщение в %2</u>: %3" -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:189 -msgid "Failed to connect to %1:%2." -msgstr "Сбой при подключении к %1.%2" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:625 +msgid "Your message for %1 has been delivered." +msgstr "Ваше сообщение игроку %1 было отложено." -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:210 engines/nextgen/kbgng.cpp:211 -msgid "Player %1 (%2) has joined the game." -msgstr "Игрок %1 (%2) присоединился к игре." +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:632 +msgid "Your message for %1 has been saved." +msgstr "Ваше сообщение игроку %1 было сохранено." -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:219 +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:649 +msgid "<u>You say to yourself:</u> " +msgstr "<u>Вы сказали себе:</u> " + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:689 engines/fibs/kplayerlist.cpp:572 #, c-format -msgid "creating player. virtual=%1" -msgstr "создание игрока. virtual=%1" +msgid "Info on %1" +msgstr "Информация об %1" -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:456 -msgid "one" -msgstr "1" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:693 engines/fibs/kplayerlist.cpp:590 +#, c-format +msgid "Invite %1" +msgstr "Пригласить игрока %1" -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:457 -msgid "two" -msgstr "2" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:698 +#, c-format +msgid "Gag %1" +msgstr "Игнорировать игрока %1" -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:509 -msgid "Player %1 has changed the name to %2." -msgstr "Игрок %1 изменил имя на %2." +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:701 +#, c-format +msgid "Ungag %1" +msgstr "Не игнорировать игрока %1" -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:548 -msgid "Type the name of the first player:" -msgstr "Введите имя первого игрока:" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:730 +msgid "The gag list is now empty." +msgstr "Список игнорируемых был очищен." -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:551 -msgid "Type the name of the second player:" -msgstr "Введите имя второго игрока:" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:744 +msgid "You won't hear what %1 says and shouts." +msgstr "Высказывания игрока %1 не будут показываться." -#: engines/nextgen/kbgng.cpp:570 -msgid "Players are %1 and %2" -msgstr "Игроки: %1 и %2" +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:766 +msgid "You will again hear what %1 says and shouts." +msgstr "Высказывания игрока %1 будут показываться." + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:788 +msgid "You will not hear what people shout." +msgstr "Вы будете слышать выкрикивания." + +#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:790 +msgid "You will hear what people shout." +msgstr "Вы будете слышать выкрикивания." #: engines/fibs/kbginvite.cpp:55 msgid "Invite Players" @@ -642,46 +896,6 @@ msgstr "Не следить" msgid "Update" msgstr "Обновить" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:242 engines/fibs/kplayerlist.cpp:308 -msgid "Use Dialog" -msgstr "Диалог" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:244 engines/fibs/kplayerlist.cpp:310 -msgid "1 Point Match" -msgstr "Играть до 1 очка" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:246 engines/fibs/kplayerlist.cpp:312 -msgid "2 Point Match" -msgstr "Играть до 2-х очков" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:248 engines/fibs/kplayerlist.cpp:314 -msgid "3 Point Match" -msgstr "Играть до 3-х очков" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:250 engines/fibs/kplayerlist.cpp:316 -msgid "4 Point Match" -msgstr "Играть до 4-х очков" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:252 engines/fibs/kplayerlist.cpp:318 -msgid "5 Point Match" -msgstr "Играть до 5-ти очков" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:254 engines/fibs/kplayerlist.cpp:320 -msgid "6 Point Match" -msgstr "Играть до 6-ти очков" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:256 engines/fibs/kplayerlist.cpp:322 -msgid "7 Point Match" -msgstr "Играть до семи очков" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:258 engines/fibs/kplayerlist.cpp:324 -msgid "Unlimited" -msgstr "Без ограничений" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:260 engines/fibs/kplayerlist.cpp:326 -msgid "Resume" -msgstr "Продолжить" - #: engines/fibs/kplayerlist.cpp:336 msgid "Invite" msgstr "Пригласить" @@ -702,17 +916,6 @@ msgstr "" msgid "&Playerlist" msgstr "&Список игроков" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:689 engines/fibs/kplayerlist.cpp:572 -#, c-format -msgid "Info on %1" -msgstr "Информация об %1" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:453 engines/fibs/kbgfibschat.cpp:479 -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:686 engines/fibs/kplayerlist.cpp:573 -#, c-format -msgid "Talk to %1" -msgstr "Чат с %1" - #: engines/fibs/kplayerlist.cpp:574 #, c-format msgid "Email to %1" @@ -733,11 +936,6 @@ msgstr "Наблюдать за %1" msgid "Update %1" msgstr "Обновить %1" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:693 engines/fibs/kplayerlist.cpp:590 -#, c-format -msgid "Invite %1" -msgstr "Пригласить игрока %1" - #: engines/fibs/kplayerlist.cpp:598 #, c-format msgid "Unblind %1" @@ -1268,178 +1466,6 @@ msgstr "&Список игроков" msgid "&Chat" msgstr "&Чат" -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:203 -msgid "%1 user" -msgstr "пользователь %1" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:205 -msgid "Kibitz to watchers and players" -msgstr "Дать совет зрителям и игрокам" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:207 -msgid "Whisper to watchers only" -msgstr "Передать сообщение зрителям" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:222 -msgid "Chat Window" -msgstr "Окно чата" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:224 -msgid "" -"This is the chat window.\n" -"\n" -"The text in this window is colored depending on whether it is directed at you " -"personally, shouted to the general FIBS population, has been said by you, or is " -"of general interest. If you select the name of a player, the context contains " -"entries specifically geared towards that player." -msgstr "" -"Это окно чата.\n" -"\n" -"Текст в этом окне подсвечивается. Цвет зависит от того, направлено ли сообщение " -"персонально вам, всем посетителям FIBS, было отправлено вами или представляет " -"общий интерес. Если вы выберете имя игрока, то сможете передавать сообщения " -"персонально ему." - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:233 -msgid "Info On" -msgstr "Данные включены" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:237 -msgid "Talk To" -msgstr "Чат с" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:280 -msgid "Gag" -msgstr "Игнорировать" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:281 -msgid "Ungag" -msgstr "Не игнорировать" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:282 -msgid "Clear Gag List" -msgstr "Очистить список игнорируемых игроков" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:286 -msgid "Silent" -msgstr "Тишина" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:364 -msgid "Select users to be removed from the gag list." -msgstr "Выбранные пользователи будут удалены из списка игнорируемых." - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:366 -msgid "" -"Select all the users you want to remove from the gag list and then click OK. " -"Afterwards you will again hear what they shout." -msgstr "" -"Выберите пользователей, которых вы хотите удалить из списка игнорируемых и " -"нажмите ОК. Вы будете принимать реплики, которые они адресуют всем посетителям " -"сервера." - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:381 -msgid "&Gag List" -msgstr "Спи&сок отказов" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:552 -msgid "<u>%1 tells you:</u> %2" -msgstr "<u>%1 сказал вам:</u> %2" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:561 -msgid "<u>%1 shouts:</u> %2" -msgstr "<u>%1 крикнул:</u> %2" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:569 -msgid "<u>%1 whispers:</u> %2" -msgstr "<u>%1 прошептал:</u> %2" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:578 -msgid "<u>%1 kibitzes:</u> %2" -msgstr "<u>%1 посоветовал:</u> %2" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:586 -msgid "<u>You tell %1:</u> %2" -msgstr "<u>Вы сказали игроку %1:</u> %2" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:593 -#, c-format -msgid "<u>You shout:</u> %1" -msgstr "<u>Вы крикнули:</u> %1" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:600 -#, c-format -msgid "<u>You whisper:</u> %1" -msgstr "<u>Вы прошептали:</u> %1" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:607 -#, c-format -msgid "<u>You kibitz:</u> %1" -msgstr "<u>Вы дали совет:</u> %1" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:618 -msgid "<u>User %1 left a message at %2</u>: %3" -msgstr "<u>Пользователь %1 оставил сообщение в %2</u>: %3" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:625 -msgid "Your message for %1 has been delivered." -msgstr "Ваше сообщение игроку %1 было отложено." - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:632 -msgid "Your message for %1 has been saved." -msgstr "Ваше сообщение игроку %1 было сохранено." - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:649 -msgid "<u>You say to yourself:</u> " -msgstr "<u>Вы сказали себе:</u> " - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:698 -#, c-format -msgid "Gag %1" -msgstr "Игнорировать игрока %1" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:701 -#, c-format -msgid "Ungag %1" -msgstr "Не игнорировать игрока %1" - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:730 -msgid "The gag list is now empty." -msgstr "Список игнорируемых был очищен." - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:744 -msgid "You won't hear what %1 says and shouts." -msgstr "Высказывания игрока %1 не будут показываться." - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:766 -msgid "You will again hear what %1 says and shouts." -msgstr "Высказывания игрока %1 будут показываться." - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:788 -msgid "You will not hear what people shout." -msgstr "Вы будете слышать выкрикивания." - -#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:790 -msgid "You will hear what people shout." -msgstr "Вы будете слышать выкрикивания." - -#. i18n: file kbackgammonui.rc line 5 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Move" -msgstr "&Ход" - -#. i18n: file kbackgammonui.rc line 10 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Command" -msgstr "&Команда" - -#. i18n: file kbackgammonui.rc line 32 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Command Toolbar" -msgstr "Командная панель" - #: kbg.cpp:78 msgid "Open Board" msgstr "Локально" @@ -1604,29 +1630,3 @@ msgid "" "You can enable the menubar again with the right mouse button menu of the board." msgstr "" "Вы можете снова включить панель меню, нажав правой кнопкой мыши на доске." - -#: main.cpp:31 -msgid "A Backgammon program for TDE" -msgstr "Нарды для TDE." - -#: main.cpp:32 -msgid "" -"This is a graphical backgammon program. It supports backgammon games\n" -"with other players, games against computer engines like GNU bg and even\n" -"on-line games on the 'First Internet Backgammon Server'." -msgstr "" -"Нарды. Программа поддерживает игру с другими игроками,\n" -"игру с компьютером (через программу GNU bg),\n" -"и игру через Интернет на «Первом Интернет-сервере нард» (FIBS)." - -#: main.cpp:43 -msgid "KBackgammon" -msgstr "KBackgammon" - -#: main.cpp:46 -msgid "Author & maintainer" -msgstr "Автор" - -#: main.cpp:49 -msgid "Initial anti-aliasing of the board" -msgstr "Сглаживание текста и фигур для доски" |