diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ru/messages/tdegames/konquest.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ru/messages/tdegames/konquest.po | 359 |
1 files changed, 359 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdegames/konquest.po b/tde-i18n-ru/messages/tdegames/konquest.po new file mode 100644 index 00000000000..f5d5d1e7fbe --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ru/messages/tdegames/konquest.po @@ -0,0 +1,359 @@ +# translation of konquest.po to Russian +# KDE2 - konquest Russian translation. +# Copyright (C) 2000, KDE Team. +# Evgeny Cherkashin <[email protected]>, 2000. +# Nickolai Shaforostoff <[email protected]>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: konquest\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-17 13:06+0400\n" +"Last-Translator: Andrey Cherepanov <[email protected]>\n" +"Language-Team: Russian <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 65 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Player list:" +msgstr "Список игроков:" + +#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 74 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Имя" + +#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 85 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "New Column" +msgstr "Новый столбец" + +#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 111 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Human player:" +msgstr "&Человек:" + +#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 162 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Add Human Player" +msgstr "Добавить &реального игрока" + +#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 244 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Preview map:" +msgstr "Посмотреть карту:" + +#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 343 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Reject &Map" +msgstr "&Отказаться от карты" + +#: Konquest.cc:10 +msgid "Galactic Strategy KDE Game" +msgstr "Галактическая стратегия для KDE" + +#: Konquest.cc:15 +msgid "Konquest" +msgstr "Завоевание GNU-лактики" + +#: Konquest.cc:17 +msgid "Copyright (c) 1999-2001, Developers" +msgstr "Авторские права (c) 1999-2001, разработчики Konquest" + +#: fleetdlg.cc:41 +msgid "Fleet Overview" +msgstr "Описание флота" + +#: fleetdlg.cc:44 +msgid "Fleet No." +msgstr "№" + +#: fleetdlg.cc:45 +msgid "Destination" +msgstr "Назначение" + +#: fleetdlg.cc:46 +msgid "Ships" +msgstr "Кораблей" + +#: fleetdlg.cc:47 +msgid "Kill Percentage" +msgstr "Мощь флота" + +#: fleetdlg.cc:48 +msgid "Arrival Turn" +msgstr "Ход прибытия" + +#: gameboard.cc:65 +msgid "End Turn" +msgstr "Конец хода" + +#: gameboard.cc:237 +msgid "Select source planet..." +msgstr "Выберите исходную планету..." + +#: gameboard.cc:255 +msgid "Select destination planet..." +msgstr "Выберите планету назначения..." + +#: gameboard.cc:277 +msgid ": How many ships?" +msgstr ": Сколько кораблей?" + +#: gameboard.cc:301 +msgid "Ruler: Select starting planet." +msgstr "Линейка: выберите стартовую планету." + +#: gameboard.cc:316 +msgid "" +"The distance from Planet %1 to Planet %2 is %3 light years.\n" +"A ship leaving this turn will arrive on turn %4" +msgstr "" +"Расстояние от планеты %1 до планеты %2 - %3 световых лет.\n" +"Корабль, стартующий на этом ходе, долетит до неё на %4-м ходе" + +#: gameboard.cc:322 +msgid "Distance" +msgstr "Расстояние" + +#: gameboard.cc:327 +msgid "Ruler: Select ending planet." +msgstr "Линейка: выберите конечную планету." + +#: gameboard.cc:339 +msgid "Computer Player thinking..." +msgstr "Компьютерный игрок думает..." + +#: gameboard.cc:434 +msgid "Turn #: %1 of %2" +msgstr "Ход #: %1 из %2" + +#: gameboard.cc:475 +msgid "The mighty %1 has conquered the galaxy!" +msgstr "%1 покорил галактику!" + +#: gameboard.cc:476 +msgid "Game Over" +msgstr "Игра окончена" + +#: gameboard.cc:631 +msgid "The once mighty empire of %1 has fallen in ruins." +msgstr "Некогда могущественная империя %1 теперь в руинах." + +#: gameboard.cc:641 +msgid "The fallen empire of %1 has staggered back to life." +msgstr "Империя %1, которая была в упадке, теперь потихоньку возрождается." + +#: gameboard.cc:662 +msgid "Reinforcements (%1 ships) have arrived for planet %2." +msgstr "Подкрепление (%1 кораблей) прибыло на планету %2" + +#: gameboard.cc:706 +msgid "Planet %2 has held against an attack from %1." +msgstr "Планета %2 отразила атаку %1." + +#: gameboard.cc:715 +msgid "Planet %2 has fallen to %1." +msgstr "Планета %2 завоёвана %1." + +#: gameboard.cc:777 +msgid "Do you wish to retire this game?" +msgstr "Вы хотите выйти из этой игры?" + +#: gameboard.cc:778 +msgid "End Game" +msgstr "Закончить игру" + +#: gameboard.cc:790 +msgid "Final Standings" +msgstr "Заключительные расстановки" + +#: gameboard.cc:960 +msgid "Not enough ships to send." +msgstr "Недостаточно кораблей для отправки." + +#: gameboard.cc:982 +msgid "Current Standings" +msgstr "Текущие расстановки" + +#: gameenddlg.cc:15 +msgid "Out of Turns" +msgstr "Нет ходов" + +#: gameenddlg.cc:22 +msgid "" +"This is the last turn.\n" +"Do you wish to add extra turns?" +msgstr "" +"Этот был последний ход.\n" +"Хотите продолжить далее?" + +#: gameenddlg.cc:28 +msgid "&Add Turns" +msgstr "&Добавить ходы" + +#: gameenddlg.cc:29 +msgid "Add the specified number of turns to the game and continue playing." +msgstr "Добавить дополнительные ходы и продолжить игру." + +#: gameenddlg.cc:30 +msgid "&Game Over" +msgstr "&Игра окончена" + +#: gameenddlg.cc:31 +msgid "Terminate the current game." +msgstr "Закончить игру." + +#: gameenddlg.cc:74 +#, c-format +msgid "Extra turns: %1" +msgstr "Количество дополнительных ходов: %1" + +#: mainwin.cc:26 +msgid "Galactic Conquest" +msgstr "Завоевание галактики" + +#: mainwin.cc:47 +msgid "&Measure Distance" +msgstr "И&змерить расстояние" + +#: mainwin.cc:49 +msgid "&Show Standings" +msgstr "П&оказать расстановки" + +#: mainwin.cc:51 +msgid "&Fleet Overview" +msgstr "&Флот" + +#: newgamedlg.cc:30 +msgid "Start New Game" +msgstr "Начать игру" + +#: newgamedlg.cc:106 newgamedlg.cc:151 +msgid "Human Player" +msgstr "Человек" + +#: newgamedlg.cc:187 +#, c-format +msgid "" +"_: Generated AI player name\n" +"Comp%1" +msgstr "Компьютер_%1" + +#: newgamedlg.cc:191 +msgid "Computer Player" +msgstr "Компьютерный игрок" + +#: newgamedlg.cc:232 +#, c-format +msgid "Number of &players: %1" +msgstr "Количество &игроков: %1" + +#: newgamedlg.cc:233 +#, c-format +msgid "Number of neutral p&lanets: %1" +msgstr "Количество &нейтральных планет: %1" + +#: newgamedlg.cc:234 +#, c-format +msgid "Number of &turns: %1" +msgstr "Количество &ходов: %1" + +#: newgamedlg.cc:251 +msgid "The game is much more fun when you add a human player!" +msgstr "Играть с реальным игроком намного интереснее!" + +#: planet_info.cc:95 +msgid "Planet name: " +msgstr "Название планеты: " + +#: planet_info.cc:98 +msgid "Owner: " +msgstr "Правитель: " + +#: planet_info.cc:101 +msgid "Ships: " +msgstr "Кораблей: " + +#: planet_info.cc:104 +msgid "Production: " +msgstr "Производство: " + +#: planet_info.cc:107 +msgid "Kill percent: " +msgstr "Мощь кораблей: " + +#: planet_info.cc:129 planet_info.cc:144 +#, c-format +msgid "Planet name: %1" +msgstr "Название планеты: %1" + +#: planet_info.cc:147 +#, c-format +msgid "Owner: %1" +msgstr "Правитель: %1" + +#: planet_info.cc:150 +#, c-format +msgid "Ships: %1" +msgstr "Кораблей: %1" + +#: planet_info.cc:153 +#, c-format +msgid "Production: %1" +msgstr "Производство: %1" + +#: planet_info.cc:156 +#, c-format +msgid "Kill percent: %1" +msgstr "Мощь кораблей: %1" + +#: scoredlg.cc:36 +msgid "Player" +msgstr "Игрок" + +#: scoredlg.cc:37 +msgid "Ships Built" +msgstr "Построено кораблей" + +#: scoredlg.cc:38 +msgid "Planets Conquered" +msgstr "Завоёвано планет" + +#: scoredlg.cc:39 +msgid "Fleets Launched" +msgstr "Отправлено флотов" + +#: scoredlg.cc:40 +msgid "Fleets Destroyed" +msgstr "Уничтожено флотов" + +#: scoredlg.cc:41 +msgid "Ships Destroyed" +msgstr "Уничтожено кораблей" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Евгений Черкашин" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" |