diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ru/messages/tdelibs/tdeio.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ru/messages/tdelibs/tdeio.po | 5256 |
1 files changed, 2628 insertions, 2628 deletions
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdelibs/tdeio.po b/tde-i18n-ru/messages/tdelibs/tdeio.po index cee66f2b2d6..8965b818658 100644 --- a/tde-i18n-ru/messages/tdelibs/tdeio.po +++ b/tde-i18n-ru/messages/tdelibs/tdeio.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-23 16:17+0300\n" "Last-Translator: Roman Savochenko <[email protected]>, 2012\n" "Language-Team: Russian <[email protected]>\n" @@ -22,181 +22,6 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: tests/kurifiltertest.cpp:144 -msgid "kurifiltertest" -msgstr "kurifiltertest" - -#: tests/kurifiltertest.cpp:145 -msgid "Unit test for the URI filter plugin framework." -msgstr "Тест модуля для системы фильтров URI." - -#: tests/kurifiltertest.cpp:150 -msgid "Use space as keyword delimeter for web shortcuts" -msgstr "Для сокращений веб используйте пробел в качестве разделителя." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Григорий Мохин, Леонид Кантер, Роман Савоченко" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:146 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Добавить закладку" - -#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:110 -#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:113 -msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)" -msgstr "*.adr|Файлы закладок Оперы (*.adr)" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:259 -msgid "Add Bookmark Here" -msgstr "Добавить закладку" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:276 -msgid "Open Folder in Bookmark Editor" -msgstr "Открыть папку в редакторе закладок" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:279 -msgid "Delete Folder" -msgstr "Удалить папку" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:287 -msgid "Copy Link Address" -msgstr "Копировать ссылку" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:290 -msgid "Delete Bookmark" -msgstr "Удалить закладку" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:318 -msgid "Bookmark Properties" -msgstr "Свойства закладки" - -#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:343 -msgid "Cannot add bookmark with empty URL." -msgstr "Не удаётся добавить закладку с пустым URL." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381 -msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" -"\"%1\"?" -msgstr "" -"Вы действительно хотите удалить папку закладок\n" -"\"%1\"?" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382 -msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" -"\"%1\"?" -msgstr "" -"Вы действительно хотите удалить закладку\n" -"\"%1\"?" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383 -msgid "Bookmark Folder Deletion" -msgstr "Удаление папки закладок" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384 -msgid "Bookmark Deletion" -msgstr "Удаление закладки" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486 -msgid "Bookmark Tabs as Folder..." -msgstr "Создать папку для всех открытых вкладок..." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495 -msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs." -msgstr "Добавить папку или закладки для всех открытых вкладок." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515 -msgid "Add a bookmark for the current document" -msgstr "Добавить закладку на текущий документ" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529 -msgid "Edit your bookmark collection in a separate window" -msgstr "Редактировать коллекцию закладок в отдельном окне" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538 -msgid "&New Bookmark Folder..." -msgstr "&Создать папку закладок..." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550 -msgid "Create a new bookmark folder in this menu" -msgstr "Создать новую папку закладок в этом меню" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684 -msgid "Quick Actions" -msgstr "Быстрые действия" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270 -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:791 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4020 -#: tdeio/tdefileitem.cpp:943 -msgid "Name:" -msgstr "Имя:" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:797 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:992 -#: tdefile/kurlrequesterdlg.cpp:47 -msgid "Location:" -msgstr "Расположение:" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3306 -msgid "&Add" -msgstr "Доб&авить" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831 -msgid "&New Folder..." -msgstr "&Создать папку..." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948 -msgid "Bookmark" -msgstr "Закладка" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115 -msgid "Netscape Bookmarks" -msgstr "Закладки Netscape" - -#: bookmarks/kbookmark.cc:117 -msgid "Create New Bookmark Folder" -msgstr "Создать новую папку закладок" - -#: bookmarks/kbookmark.cc:118 -#, c-format -msgid "Create New Bookmark Folder in %1" -msgstr "Создать новую папку закладок в %1" - -#: bookmarks/kbookmark.cc:120 -msgid "New folder:" -msgstr "Новая папка:" - -#: bookmarks/kbookmark.cc:286 -msgid "--- separator ---" -msgstr "--- разделитель ---" - -#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:110 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:113 -msgid "*.html|HTML Files (*.html)" -msgstr "*.html|Файлы HTML (*.html)" - -#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:197 -msgid "<!-- This file was generated by Konqueror -->" -msgstr "<!-- Этот файл был создан программой Konqueror -->" - -#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:365 -msgid "" -"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message will " -"only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly as " -"possible, which is most likely a full hard drive." -msgstr "" -"Не удаётся сохранить закладки в %1. Сообщение об ошибке: %2. Это сообщение об " -"ошибке будет показано только один раз. Причина ошибки должна быть исправлена " -"как можно быстрее, скорее всего переполнен жёсткий диск." - #: kssl/ksslcertdlg.cc:61 msgid "Certificate" msgstr "Сертификат" @@ -518,1362 +343,19 @@ msgstr "Пароль сертификата" msgid "GMT" msgstr "GMT" -#: misc/tdetelnetservice.cpp:41 -msgid "telnet service" -msgstr "сервис telnet" - -#: misc/tdetelnetservice.cpp:42 -msgid "telnet protocol handler" -msgstr "обработчик протокола telnet" - -#: misc/tdetelnetservice.cpp:76 -msgid "You do not have permission to access the %1 protocol." -msgstr "У вас недостаточно прав для доступа к протоколу %1." - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:22 -msgid "Subject line" -msgstr "Тема" - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:23 -msgid "Recipient" -msgstr "Адресат" - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:33 -msgid "Error connecting to server." -msgstr "Ошибка связи с сервером." - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:36 -msgid "Not connected." -msgstr "Нет соединения." - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:39 -msgid "Connection timed out." -msgstr "Истекло время ожидания соединения." - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:42 -msgid "Time out waiting for server interaction." -msgstr "Истекло время ожидания сервера." - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:46 -msgid "Server said: \"%1\"" -msgstr "Сообщение сервера: \"%1\"" - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:62 -msgid "KSendBugMail" -msgstr "KSendBugMail" - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:63 -msgid "Sends a short bug report to [email protected]" -msgstr "Посылает небольшой отчёт об ошибке на [email protected]" - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:65 -msgid "Author" -msgstr "Автор" - -#: misc/tdemailservice.cpp:32 -msgid "KMailService" -msgstr "KMailService" - -#: misc/tdemailservice.cpp:32 -msgid "Mail service" -msgstr "Почтовая служба" - -#: misc/uiserver.cpp:98 misc/uiserver.cpp:603 misc/uiserver.cpp:682 -msgid "Settings..." -msgstr "Параметры..." - -#: misc/uiserver.cpp:126 -msgid "Configure Network Operation Window" -msgstr "Настройка окна сетевых операций" - -#: misc/uiserver.cpp:130 -msgid "Show system tray icon" -msgstr "Показывать значок в системном лотке" - -#: misc/uiserver.cpp:131 -msgid "Keep network operation window always open" -msgstr "Сохранять окно сетевых операций всегда открытым" - -#: misc/uiserver.cpp:132 -msgid "Show column headers" -msgstr "Показывать заголовки столбцов" - -#: misc/uiserver.cpp:133 -msgid "Show toolbar" -msgstr "Показывать панель инструментов" - -#: misc/uiserver.cpp:134 -msgid "Show statusbar" -msgstr "Показывать строку состояния" - -#: misc/uiserver.cpp:135 -msgid "Column widths are user adjustable" -msgstr "Ширина столбцов настраивается пользователем" - -#: misc/uiserver.cpp:136 -msgid "Show information:" -msgstr "Показывать сведения:" - -#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:474 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:473 -msgid "" -"_: Remaining Time\n" -"Rem. Time" -msgstr "Осталось" - -#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:472 -msgid "Speed" -msgstr "Скорость" - -#: misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:471 -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:67 -msgid "Size" -msgstr "Размер" - -#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:470 -#, c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:469 -msgid "Count" -msgstr "Количество" - -#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:468 -msgid "" -"_: Resume\n" -"Res." -msgstr "Прод." - -#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:467 -msgid "Local Filename" -msgstr "Локальное имя файла" - -#: misc/uiserver.cpp:151 misc/uiserver.cpp:466 -msgid "Operation" -msgstr "Операция" - -#: misc/uiserver.cpp:254 -msgid "%1 / %2" -msgstr "%1 / %2" - -#: misc/uiserver.cpp:288 tdeio/defaultprogress.cpp:325 -msgid "Stalled" -msgstr "нет связи" - -#: misc/uiserver.cpp:291 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/с" - -#: misc/uiserver.cpp:302 -msgid "Copying" -msgstr "Копирование" - -#: misc/uiserver.cpp:311 -msgid "Moving" -msgstr "Перемещение" - -#: misc/uiserver.cpp:320 -msgid "Creating" -msgstr "Создание" - -#: misc/uiserver.cpp:329 -msgid "Deleting" -msgstr "Удаление" - -#: misc/uiserver.cpp:337 -msgid "Loading" -msgstr "Загрузка" - -#: misc/uiserver.cpp:362 -msgid "Examining" -msgstr "Поиск файла" - -#: misc/uiserver.cpp:370 -msgid "Mounting" -msgstr "Подключение" - -#: misc/uiserver.cpp:378 tdeio/defaultprogress.cpp:410 -msgid "Unmounting" -msgstr "Отключение" - -#: misc/uiserver.cpp:608 misc/uiserver.cpp:1097 -msgid " Files: %1 " -msgstr " Файлов: %1 " - -#: misc/uiserver.cpp:609 -msgid "" -"_: Remaining Size\n" -" Rem. Size: %1 kB " -msgstr " Ост. размер: %1 кб" - -#: misc/uiserver.cpp:610 -msgid "" -"_: Remaining Time\n" -" Rem. Time: 00:00:00 " -msgstr " Ост. время: 00:00:00 " - -#: misc/uiserver.cpp:611 -msgid " %1 kB/s " -msgstr " %1 кб/с " - -#: misc/uiserver.cpp:632 tdeio/defaultprogress.cpp:179 -msgid "Progress Dialog" -msgstr "Выполнение" - -#: misc/uiserver.cpp:679 -msgid "Cancel Job" -msgstr "Отменить задачу" - -#: misc/uiserver.cpp:1098 -msgid "" -"_: Remaining Size\n" -" Rem. Size: %1 " -msgstr " Ост. размер: %1 " - -#: misc/uiserver.cpp:1100 -msgid "" -"_: Remaining Time\n" -" Rem. Time: %1 " -msgstr " Ост. время: %1 " - -#: misc/uiserver.cpp:1102 tdeio/statusbarprogress.cpp:134 -msgid " %1/s " -msgstr " %1/с " - -#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 -msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt." -msgstr "Похоже, что SSL-сертификат сервера повреждён." - -#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 tdeio/tcpslavebase.cpp:706 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - -#: misc/uiserver.cpp:1384 -msgid "TDE Progress Information UI Server" -msgstr "Сервер сведений о процессе TDE" - -#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388 -msgid "Developer" -msgstr "Разработчик" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:23 -msgid "<qt>Password is empty. <b>(WARNING: Insecure)" -msgstr "<qt>Пароль пуст. <b>(Предупреждение безопасности)" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:25 -msgid "Passwords match." -msgstr "Пароли совпадают." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:28 -msgid "Passwords do not match." -msgstr "Пароли не совпадают." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:438 -msgid "" -"<qt>TDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the password " -"for this wallet below." -msgstr "" -"<qt>Среда TDE запросила открыть бумажник '<b>%1</b>'. Введите ниже пароль для " -"этого бумажника." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:440 -msgid "" -"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the wallet '<b>%2</b>" -"'. Please enter the password for this wallet below." -msgstr "" -"<qt>Приложение '<b>%1</b>' запросила открыть бумажник '<b>%2</b>" -"'. Введите ниже пароль для этого бумажника." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:443 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:457 -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1841 -msgid "&Open" -msgstr "&Открыть" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:452 -msgid "" -"TDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a " -"secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel " -"to deny the application's request." -msgstr "" -"Среда TDE запросила открыть бумажник. Бумажник используется для хранения важных " -"данных в защищённом виде. Введите пароль, чтобы открыть бумажник, или нажмите " -"\"Отмена\", чтобы отклонить запрос приложения." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:454 -msgid "" -"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the TDE wallet. This is " -"used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to " -"use with this wallet or click cancel to deny the application's request." -msgstr "" -"<qt>Приложение '<b>%1</b>' запросило открыть бумажник TDE. Бумажник " -"используется для хранения важных данных в защищённом виде. Введите пароль, " -"чтобы открыть бумажник, или нажмите \"Отмена\", чтобы отклонить запрос " -"приложения." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:461 -msgid "" -"<qt>TDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>" -"'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " -"application's request." -msgstr "" -"<qt>Среда TDE запросила создание нового бумажника с именем '<b>%1</b>" -"'. Выберите пароль для этого бумажника, или нажмите \"Отмена\", чтобы отклонить " -"запрос приложения." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:463 -msgid "" -"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to create a new wallet named '<b>" -"%2</b>'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " -"application's request." -msgstr "" -"<qt>Приложение '<b>%1</b>' запросило создание нового бумажника с именем '<b>" -"%2</b>'. Выберите пароль для этого бумажника, или нажмите \"Отмена\", чтобы " -"отклонить запрос приложения." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:466 -msgid "C&reate" -msgstr "&Создать" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:470 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645 -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:661 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672 -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237 -msgid "TDE Wallet Service" -msgstr "Служба бумажника TDE" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:482 -msgid "" -"<qt>Error opening the wallet '<b>%1</b>'. Please try again." -"<br>(Error code %2: %3)" -msgstr "" -"<qt>Ошибка при открытии бумажника '<b>%1</b>'. Попробуйте ещё раз." -"<br>(Код ошибки %2: %3)" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:556 -msgid "<qt>TDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'." -msgstr "<qt>Среда TDE запросила открыть доступ к бумажнику '<b>%1</b>'." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:558 -msgid "" -"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested access to the open wallet '<b>" -"%2</b>'." -msgstr "<qt>Приложение '<b>%1</b>' запросило доступ к бумажнику '<b>%2</b>'" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645 -msgid "" -"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the " -"password." -msgstr "" -"Не удаётся открыть бумажник. Чтобы изменить пароль, бумажник должен быть " -"открыт." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:660 -msgid "<qt>Please choose a new password for the wallet '<b>%1</b>'." -msgstr "<qt>Выберите новый пароль для бумажника '<b>%1</b>'." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672 -msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed." -msgstr "Ошибка шифрования бумажника. Пароль не был изменён." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677 -msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost." -msgstr "Ошибка повторного открытия бумажника. Данные могут быть утрачены." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237 -msgid "" -"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An " -"application may be misbehaving." -msgstr "" -"Имели место неоднократные ошибочные попытки получить доступ к этому бумажнику. " -"Приложение может вести себя неправильно." - -#: misc/kpac/discovery.cpp:116 -msgid "Could not find a usable proxy configuration script" -msgstr "Не удаётся найти подходящий сценарий настройки прокси" - -#: misc/kpac/downloader.cpp:81 -#, c-format -msgid "" -"Could not download the proxy configuration script:\n" -"%1" -msgstr "" -"Не удаётся загрузить сценарий настройки прокси:\n" -"%1" - -#: misc/kpac/downloader.cpp:83 -msgid "Could not download the proxy configuration script" -msgstr "Не удаётся загрузить сценарий настройки прокси" - -#: misc/kpac/proxyscout.cpp:124 -#, c-format -msgid "" -"The proxy configuration script is invalid:\n" -"%1" -msgstr "" -"Сценарий настройки прокси недействителен:\n" -"%1" - -#: misc/kpac/proxyscout.cpp:184 -#, c-format -msgid "" -"The proxy configuration script returned an error:\n" -"%1" -msgstr "" -"Сценарий настройки прокси вернул ошибку:\n" -"%1" - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:200 -msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)" -msgstr "Не выводить типы mime указанного файла (файлов)" - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:204 -msgid "" -"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " -"specified, the mimetype of the given files is used." -msgstr "" -"Перечислить все поддерживаемые ключи метаданных указанного файла (файлов). Если " -"тип MIME не указан, используется тип MIME указанного файла." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:210 -msgid "" -"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " -"specified, the mimetype of the given files is used." -msgstr "" -"Перечислить все основные ключи метаданных указанного файла (файлов). Если тип " -"MIME не указан, используется тип MIME указанного файла." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:216 -msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)." -msgstr "" -"Перечислить все ключи метаданных, которые имеют значения в данных файлах." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:221 -msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available." -msgstr "Выводит все типы mime, для которых доступна поддержка метаданных." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:226 -msgid "" -"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all " -"have the same mimetype." -msgstr "" -"Не выводить предупреждение, если указано несколько файлов, которые имеют разные " -"типы MIME." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:231 -msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)." -msgstr "Выводит все значения метаданных, доступные для данного файла (файлов)." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:236 -msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)." -msgstr "" -"Выводит предпочтительные значения метаданных, доступные для данного файла " -"(файлов)." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:240 -msgid "" -"Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the " -"given file(s)" -msgstr "" -"Открывает диалог свойств TDE для поддержки просмотра и модификации метаданных " -"указанного файла (файлов)" - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:244 -msgid "" -"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a " -"comma-separated list of keys" -msgstr "" -"Выводит значение 'ключа' для указанных файлов. 'Ключом' может быть список " -"ключей, разделённых запятыми" - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:248 -msgid "" -"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given " -"file(s)" -msgstr "" -"Пытается установить значение 'значение' ключа метаданных 'ключ' для указанного " -"файла (файлов)" - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:251 -msgid "The group to get values from or set values to" -msgstr "Группа для получения значений или установки значений" - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:255 -msgid "The file (or a number of files) to operate on." -msgstr "Файл (или несколько файлов) для операции." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:270 -msgid "No support for metadata extraction found." -msgstr "Не найдено поддержки извлечения метаданных." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:275 -msgid "Supported MimeTypes:" -msgstr "Поддерживаемые типы MIME:" - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:410 -msgid "tdefile" -msgstr "tdefile" - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:411 -msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files." -msgstr "Утилита командной строки для чтения и изменения метаданных файлов." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:438 -msgid "No files specified" -msgstr "Файлы не указаны" - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:467 -msgid "Cannot determine metadata" -msgstr "Не удаётся определить метаданные" - -#: tdeioexec/main.cpp:50 -msgid "TDEIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload" -msgstr "" -"TDEIO Exec - Открывает файлы с сервера, следит за изменениями, запрашивает " -"передачу" - -#: tdeioexec/main.cpp:54 -msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards" -msgstr "Обращаться с URL как с локальными файлами и удалять их впоследствии" - -#: tdeioexec/main.cpp:55 -msgid "Suggested file name for the downloaded file" -msgstr "Предлагаемое имя для загружаемого файла" - -#: tdeioexec/main.cpp:56 -msgid "Command to execute" -msgstr "Команда, которую необходимо выполнить" - -#: tdeioexec/main.cpp:57 -msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'" -msgstr "URL или локальные файлы, используемые для 'команды'" - -#: tdeioexec/main.cpp:73 -msgid "" -"'command' expected.\n" -msgstr "" -"ожидалась 'команда'.\n" - -#: tdeioexec/main.cpp:102 -msgid "" -"The URL %1\n" -"is malformed" -msgstr "" -"Формат URL '%1\n" -"неверен" - -#: tdeioexec/main.cpp:104 -msgid "" -"Remote URL %1\n" -"not allowed with --tempfiles switch" -msgstr "" -"Удалённый URL %1\n" -"не допускается с ключом --tempfiles" - -#: tdeioexec/main.cpp:237 -msgid "" -"The supposedly temporary file\n" -"%1\n" -"has been modified.\n" -"Do you still want to delete it?" -msgstr "" -"Предположительно временный файл\n" -"%1\n" -"был изменён.\n" -"Удалить его?" - -#: tdeioexec/main.cpp:238 tdeioexec/main.cpp:245 -msgid "File Changed" -msgstr "Файл изменён" - -#: tdeioexec/main.cpp:238 -msgid "Do Not Delete" -msgstr "Не удалять" - -#: tdeioexec/main.cpp:244 -msgid "" -"The file\n" -"%1\n" -"has been modified.\n" -"Do you want to upload the changes?" -msgstr "" -"Файл\n" -"%1\n" -"Был изменён.\n" -"Передать изменения?" - -#: tdeioexec/main.cpp:245 -msgid "Upload" -msgstr "Передать" - -#: tdeioexec/main.cpp:245 -msgid "Do Not Upload" -msgstr "Не передавать" - -#: tdeioexec/main.cpp:274 -msgid "KIOExec" -msgstr "KIOExec" - -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 25 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "" -"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a " -"very secure password as this will be used to encrypt your private key." -msgstr "" -"Укажите пароль для запроса сертификата. Выберите хорошо защищённый пароль, " -"который будет использоваться для шифрования вашего закрытого ключа." - -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 38 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Repeat password:" -msgstr "&Повторите пароль:" - -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 49 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Choose password:" -msgstr "&Введите пароль:" - -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard.ui line 25 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "" -"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. " -"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel at " -"any time, and this will abort the transaction." -msgstr "" -"Вы указали, что хотите получить или приобрести сертификат безопасности. Этот " -"мастер поможет вам пройти процедуру заказа сертификата. Работу мастера можно " -"прервать в любой момент." - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 16 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "TDE Wallet Wizard" -msgstr "Мастер по настройке Бумажника TDE" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 23 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Introduction" -msgstr "Введение" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 56 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "<u>TDEWallet</u> - The TDE Wallet System" -msgstr "<u>TDEWallet</u> - Система Бумажника TDE" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 81 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"Welcome to TDEWallet, the TDE Wallet System. TDEWallet allows you to store " -"your passwords and other personal information on disk in an encrypted file, " -"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you " -"about TDEWallet and help you configure it for the first time." -msgstr "" -"Добро пожаловать в TDEWallet, Систему Бумажника TDE. TDEWallet. TDEWallet " -"позволяет сохранить ваши пароли и другие личные данные в зашифрованном файле, " -"что делает невозможным доступ других к этой информации. Этот мастер расскажет " -"вам о программе TDEWallet и поможет настроить её для первого использования." - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 112 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Basic setup (recommended)" -msgstr "&Стандартная настройка (рекомендуется)" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 123 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Advanced setup" -msgstr "&Дополнительные параметры" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 180 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "" -"The TDE Wallet system stores your data in a <i>wallet</i> " -"file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, " -"presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a " -"wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an " -"icon in the system tray. You can use this application to manage your wallets. " -"It even permits you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily " -"copy a wallet to a remote system." -msgstr "" -"Система Бумажника TDE сохраняет данные в <i>бумажнике</i> " -"на вашем жёстком диске. Данные сохраняются только в зашифрованном виде, в " -"настоящее время для этого используется алгоритм blowfish в качестве ключа. " -"Когда бумажник открыт, запускается приложение управления бумажником и " -"появляется значок в системном лотке. Вы можете использовать это приложение для " -"управления вашими бумажниками. Оно позволяет даже легко переносить бумажники и " -"их содержимое с одной машины на другую." - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 193 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Password Selection" -msgstr "Выбор пароля" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 204 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "" -"Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords or " -"other information such as web form data and cookies. If you would like these " -"applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. " -"The password you choose <i>cannot</i> be recovered if it is lost, and will " -"allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the " -"wallet." -msgstr "" -"Различные приложения могут пытаться использовать бумажник TDE для хранения " -"паролей и другой информации, такой как данные веб-форм или файлы cookies. Если " -"вы хотите, чтобы эти приложения могли использовать бумажник, включите его " -"сейчас и выберите пароль. Выбранный вами пароль <i>не может</i> " -"быть восстановлен в случае утраты, и позволяет каждому, кто его знает, получить " -"всю сохранённую в бумажнике информацию." - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 234 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Enter a new password:" -msgstr "Введите новый пароль:" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 251 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Verify password:" -msgstr "Повторите пароль:" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 301 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Yes, I wish to use the TDE wallet to store my personal information." -msgstr "Да, я хочу использовать бумажник TDE для хранения личной информации." - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 390 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Security Level" -msgstr "Уровень защиты" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 401 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "" -"The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your " -"personal data. Some of these settings do impact usability. While the default " -"settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some " -"of them. You may further tune these settings from the TDEWallet control " -"module." -msgstr "" -"Система Бумажника TDE позволяет управлять уровнем защиты ваших личных данных. " -"Некоторые из этих параметров влияют на удобство использования. Хотя " -"стандартные параметры подходят большинству пользователей, вы можете изменить " -"некоторые из них по своему желанию сейчас или позже, открыв модуль управления " -"TDEWallet." - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 432 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files" -msgstr "Сохранять сетевые и локальные пароли в отдельных файлах бумажника" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 440 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Automatically close idle wallets" -msgstr "Автоматически закрывать неиспользуемые бумажники" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Allow &Once" -msgstr "Позволить &однократно" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 71 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Allow &Always" -msgstr "Позволять &всегда" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 79 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Deny" -msgstr "&Запретить" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 87 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Deny &Forever" -msgstr "Запретить &навсегда" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 27 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Select one or more file types to add:" -msgstr "Выберите один или более типов:" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 36 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Mimetype" -msgstr "Тип MIME" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 47 -#: rc.cpp:84 rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Описание" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 61 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p>Select one or more types of file that your application can handle here. This " -"list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n" -"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " -"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>" -"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " -"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>" -". To know which application should open each type of file, the system should be " -"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " -"mimetypes.</p>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Выберите один или несколько типов файлов, которые может обрабатывать ваше " -"приложение. Этот список организован по <u>типам MIME</u>.</p> \n" -"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension (многоцелевое расширение " -"электронной почты) - стандартный протокол для определения типа данных на " -"основе расширений файлов и соответствующих <u>типов MIME</u>" -". Пример: \"bmp\" после точки в имени файла flower.bmp означает, что это особый " -"вид изображения, <u>image/x-bmp</u>. Чтобы правильно открывать файлы любого " -"типа, система должна быть проинформирована о том, какие приложения могут " -"обрабатывать эти расширения и типы MIME.</p>" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 44 -#: rc.cpp:91 -#, no-c-format -msgid "&Supported file types:" -msgstr "&Поддерживаемые типы файлов:" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 52 -#: rc.cpp:94 rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p>This list should show the types of file that your application can handle. " -"This list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n" -"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " -"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>" -"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " -"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>" -". To know which application should open each type of file, the system should be " -"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " -"mimetypes.</p>\n" -"<p>If you want to associate this application with one or more mimetypes that " -"are not in this list, click on the button <b>Add</b> " -"below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, " -"you may want to remove them from the list clicking on the button <b>Remove</b> " -"below.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Этот список показывает, какой из типов mime может обрабатывать ваше " -"приложение. Он организован по <u>типам MIME</u>.</p> \n" -"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension (многоцелевое расширение " -"электронной почты) - стандартный протокол для определения типа данных на " -"основе расширений файлов и соответствующих <u>типов MIME</u>" -". Пример: \"bmp\" после точки в имени файла flower.bmp означает, что это особый " -"вид изображения, <u>image/x-bmp</u>. Чтобы правильно открывать файлы любого " -"типа, система должна быть проинформирована о том, какие приложения могут " -"обрабатывать эти расширения и типы MIME.</p>\n" -"<p> Если вы хотите связать это приложение с одним или более типов MIME, которые " -"отсутствуют в списке, нажмите кнопку <b>Добавить</b> " -"ниже. Если в списке есть один или несколько типов, которые приложение не " -"поддерживает, нажмите кнопку <b>Удалить</b> ниже.</p></qt>" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 103 -#: rc.cpp:110 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&Имя:" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 109 -#: rc.cpp:113 rc.cpp:116 -#, no-c-format -msgid "" -"Type the name you want to give to this application here. This application will " -"appear under this name in the applications menu and in the panel." -msgstr "" -"Введите имя, которое вы хотите присвоить этому приложению. Приложение появится " -"под этим именем в меню и в панели." - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 125 -#: rc.cpp:119 tdefile/kurlbar.cpp:950 -#, no-c-format -msgid "&Description:" -msgstr "&Описание:" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 131 -#: rc.cpp:122 rc.cpp:125 -#, no-c-format -msgid "" -"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: a " -"dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"." -msgstr "" -"Введите описание этого приложения, основанное на его назначении. Например, для " -"приложения удалённого доступа к сети (KPPP) можно ввести \"Удалённый доступ к " -"сети\"." - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 147 -#: rc.cpp:128 -#, no-c-format -msgid "Comm&ent:" -msgstr "Комм&ентарий:" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 153 -#: rc.cpp:131 rc.cpp:134 -#, no-c-format -msgid "Type any comment you think is useful here." -msgstr "Введите любой комментарий, который сочтёте полезным." - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 169 -#: rc.cpp:137 -#, no-c-format -msgid "Co&mmand:" -msgstr "Ко&манда:" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 186 -#: rc.cpp:140 rc.cpp:154 -#, no-c-format -msgid "" -"Type the command to start this application here.\n" -"\n" -"Following the command, you can have several place holders which will be " -"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" -"%f - a single file name\n" -"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " -"once\n" -"%u - a single URL\n" -"%U - a list of URLs\n" -"%d - the directory of the file to open\n" -"%D - a list of directories\n" -"%i - the icon\n" -"%m - the mini-icon\n" -"%c - the caption" -msgstr "" -"Введите команду для запуска этого приложения.\n" -"\n" -"Следом за командой можно указать список параметров, которые будут заменены " -"реальными значениями при запуске программы:\n" -"%f - имя одного файла\n" -"%F - список файлов, используется в случае, если приложение может открывать " -"несколько файлов одновременно\n" -"%u - один URL\n" -"%U - список из нескольких URL\n" -"%d - папка открываемого файла\n" -"%D - список папок\n" -"%i - значок\n" -"%m - мини-значок\n" -"%c - строка заголовка" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 213 -#: rc.cpp:168 tdefile/kicondialog.cpp:283 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3705 -#, no-c-format -msgid "&Browse..." -msgstr "&Просмотр..." - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 216 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "" -"Click here to browse your file system in order to find the desired executable." -msgstr "Нажмите для обзора файловой системы с целью поиска необходимого файла." - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 224 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "&Work path:" -msgstr "&Рабочий путь:" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 230 -#: rc.cpp:177 rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Sets the working directory for your application." -msgstr "Устанавливает рабочую папку вашего приложения." - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 246 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "Добавить..." - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 249 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "" -"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your " -"application can handle." -msgstr "" -"Нажмите эту кнопку, если необходимо добавить типы файлов (типы MIME), которые " -"может поддерживать это приложение." - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 277 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot " -"handle, select the mimetype in the list above and click on this button." -msgstr "" -"Если необходимо удалить тип файла (тип MIME), который не может поддерживать это " -"приложение, выберите тип в списке и нажмите эту кнопку." - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 302 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Ad&vanced Options" -msgstr "До&полнительные параметры" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 305 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "" -"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, DCOP " -"options or to run it as a different user." -msgstr "" -"Нажмите, чтобы изменить способ запуска приложения, отклик запуска, параметры " -"DCOP или запуск от имени другого пользователя." - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 91 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "Events" -msgstr "События" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 117 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Quick Controls" -msgstr "Элементы быстрого управления" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 128 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Apply to &all applications" -msgstr "Применить ко &всем приложениям" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 170 -#: rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Turn O&ff All" -msgstr "&Отключить все" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 173 -#: rc.cpp:213 rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Allows you to change the behavior for all events at once" -msgstr "Позволяет изменить поведение всех событий сразу" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 181 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Turn O&n All" -msgstr "&Включить все" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 204 -#: rc.cpp:222 tdefile/kicondialog.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Actions" -msgstr "Действия" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 215 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Print a message to standard &error output" -msgstr "Вывести сообщение на стандартный вывод &ошибок" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 223 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Show a &message in a pop-up window" -msgstr "Показать &сообщение во всплывающем окне" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 231 -#: rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "E&xecute a program:" -msgstr "Выполнить &программу:" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 247 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "Play a &sound:" -msgstr "Воспроизводить &звук:" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 258 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Test the Sound" -msgstr "Проверить звук" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 268 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Mark &taskbar entry" -msgstr "Выдели&ть программу на панели задач" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 276 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "&Log to a file:" -msgstr "&Сохранять журнал в файле:" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 352 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "&Use a passive window that does not interrupt other work" -msgstr "&Использовать пассивное окно, которое не прерывает другую работу" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 378 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "Less Options" -msgstr "Скрыть дополнительные параметры" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 406 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Player Settings" -msgstr "Параметры проигрывателя" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5189 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:346 -msgid " Do you want to retry?" -msgstr " Попробовать ещё раз?" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5190 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 -msgid "Authentication" -msgstr "Авторизация" - -#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 -msgid "Retry" -msgstr "Повтор" +#: tdeio/kimageio.cpp:231 +msgid "All Pictures" +msgstr "Все изображения" -#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:371 tdeio/passdlg.cpp:345 -msgid "Authorization Dialog" -msgstr "Диалог авторизации" +#: tdeio/paste.cpp:49 tdeio/paste.cpp:115 +msgid "Filename for clipboard content:" +msgstr "Имя файла для содержимого буфера обмена:" #: tdeio/global.cpp:749 tdeio/job.cpp:1796 tdeio/job.cpp:3263 #: tdeio/job.cpp:3780 tdeio/paste.cpp:65 msgid "File Already Exists" msgstr "Файл уже существует" -#: tdeio/global.cpp:759 tdeio/job.cpp:2973 -msgid "Folder Already Exists" -msgstr "Папка уже существует" - -#: tdeio/job.cpp:3263 tdeio/job.cpp:3780 -msgid "Already Exists as Folder" -msgstr "Уже существует как папка" - -#: tdeio/kdcopservicestarter.cpp:64 -#, c-format -msgid "No service implementing %1" -msgstr "Нет службы, реализующей %1" - -#: tdeio/renamedlg.cpp:119 -msgid "&Rename" -msgstr "Пе&реименовать" - -#: tdeio/renamedlg.cpp:121 -msgid "Suggest New &Name" -msgstr "Дать другое &имя" - -#: tdeio/renamedlg.cpp:127 -msgid "&Skip" -msgstr "Пропу&стить" - -#: tdeio/renamedlg.cpp:130 -msgid "&Auto Skip" -msgstr "&Автоматически пропускать" - -#: tdeio/renamedlg.cpp:135 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Заменить" - -#: tdeio/renamedlg.cpp:139 -msgid "O&verwrite All" -msgstr "З&аменить все" - -#: tdeio/renamedlg.cpp:145 -msgid "&Resume" -msgstr "П&родолжить" - -#: tdeio/renamedlg.cpp:150 -msgid "R&esume All" -msgstr "Продолжить вс&е" - -#: tdeio/renamedlg.cpp:161 -msgid "" -"This action would overwrite '%1' with itself.\n" -"Please enter a new file name:" -msgstr "" -"Это действие заменит имеющийся файл '%1' новым.\n" -"Введите новое имя файла:" - -#: tdeio/renamedlg.cpp:163 -msgid "C&ontinue" -msgstr "Пр&одолжить" - -#: tdeio/renamedlg.cpp:232 tdeio/renamedlg.cpp:311 -msgid "An older item named '%1' already exists." -msgstr "Более старый элемент с именем '%1' уже существует." - -#: tdeio/renamedlg.cpp:234 tdeio/renamedlg.cpp:313 -msgid "A similar file named '%1' already exists." -msgstr "Похожий файл с именем %1 уже существует." - -#: tdeio/renamedlg.cpp:236 tdeio/renamedlg.cpp:315 -msgid "A newer item named '%1' already exists." -msgstr "Более новый элемент с именем '%1' уже существует." - -#: tdeio/renamedlg.cpp:248 tdeio/renamedlg.cpp:284 -#, c-format -msgid "size %1" -msgstr "размер : %1" - -#: tdeio/renamedlg.cpp:256 tdeio/renamedlg.cpp:291 -#, c-format -msgid "created on %1" -msgstr "создан %1" - -#: tdeio/renamedlg.cpp:263 tdeio/renamedlg.cpp:298 -#, c-format -msgid "modified on %1" -msgstr "изменён %1" - -#: tdeio/renamedlg.cpp:273 -msgid "The source file is '%1'" -msgstr "Исходный файл - '%1'" - -#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:996 -#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" -msgstr "" -"Недопустимая ссылка\n" -"%1" - -#: tdeio/krun.cpp:128 -msgid "" -"<qt>Unable to enter <b>%1</b>.\n" -"You do not have access rights to this location.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Не удаётся войти в <b>%1</b>.\n" -"У вас нет необходимых для этой операции прав доступа.</qt>" - -#: tdeio/krun.cpp:173 -msgid "" -"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be " -"started.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Файл <b>%1</b> является выполняемой программой. В целях безопасности он не " -"будет запущен.</qt>" - -#: tdeio/krun.cpp:180 -msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>У вас нет прав для выполнения <b>%1</b>.</qt>" - -#: tdeio/krun.cpp:217 -msgid "You are not authorized to open this file." -msgstr "У вас нет прав для открытия этого файла." - -#: tdefile/kopenwith.cpp:835 tdeio/krun.cpp:221 -msgid "Open with:" -msgstr "Открыть с помощью:" - -#: tdeio/krun.cpp:559 -msgid "You are not authorized to execute this file." -msgstr "У вас нет доступа для запуска этого файла" - -#: tdeio/krun.cpp:579 -#, c-format -msgid "Launching %1" -msgstr "Запускается %1" - -#: tdeio/krun.cpp:774 -msgid "You are not authorized to execute this service." -msgstr "У вас нет доступа для запуска этой службы." - -#: tdeio/krun.cpp:1033 -msgid "" -"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> " -"does not exist.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ошибка выполнения указанной команды. Файл или папка <b>%1</b> " -"не существует.</qt>" - -#: tdeio/krun.cpp:1555 -msgid "Could not find the program '%1'" -msgstr "Не удаётся найти программу '%1'" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2754 tdeio/kmimetypechooser.cpp:75 -msgid "Mime Type" -msgstr "Тип MIME" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2765 tdeio/kmimetypechooser.cpp:80 -msgid "Comment" -msgstr "Комментарий" - -#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:84 -msgid "Patterns" -msgstr "Шаблоны" - -#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:94 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Изменить..." - -#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:104 -msgid "Click this button to display the familiar TDE mime type editor." -msgstr "" -"Нажмите эту кнопку, чтобы вызвать знакомый редактор типов MIME среды TDE." - -#: tdeio/statusbarprogress.cpp:132 -msgid " Stalled " -msgstr " Замерло " - -#: tdeio/passdlg.cpp:57 -msgid "Password" -msgstr "Пароль" - -#: tdeio/passdlg.cpp:98 -msgid "You need to supply a username and a password" -msgstr "Введите имя пользователя и пароль" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3789 tdeio/passdlg.cpp:108 -msgid "&Username:" -msgstr "&Имя пользователя:" - -#: tdeio/passdlg.cpp:125 -msgid "&Password:" -msgstr "&Пароль:" - -#: tdeio/passdlg.cpp:147 -msgid "&Keep password" -msgstr "Сохранить паро&ль" - -#: tdeio/paste.cpp:49 tdeio/paste.cpp:115 -msgid "Filename for clipboard content:" -msgstr "Имя файла для содержимого буфера обмена:" - #: tdeio/paste.cpp:108 msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" @@ -1891,6 +373,16 @@ msgstr "" msgid "The clipboard is empty" msgstr "Буфер обмена пуст" +#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:996 +#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" +msgstr "" +"Недопустимая ссылка\n" +"%1" + #: tdeio/paste.cpp:299 #, c-format msgid "" @@ -1915,109 +407,13 @@ msgstr "" msgid "&Paste Clipboard Contents" msgstr "&Вставить содержимое буфера обмена" -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:844 -msgid "s" -msgstr "с" - -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:847 -msgid "ms" -msgstr "мс" - -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:850 -msgid "bps" -msgstr "бит/с" - -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:853 -msgid "pixels" -msgstr "пикселов" - -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:856 -msgid "in" -msgstr "дм" - -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:859 -msgid "cm" -msgstr "см" - -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:862 -msgid "B" -msgstr "Б" - -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:865 -msgid "KB" -msgstr "кб" - -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:868 -msgid "fps" -msgstr "кадров/с" - -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:871 -msgid "dpi" -msgstr "точек на дюйм" - -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:874 -msgid "bpp" -msgstr "бит на точку" - -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:877 -msgid "Hz" -msgstr "Гц" - -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:880 -msgid "mm" -msgstr "мм" - -#: tdeio/chmodjob.cpp:173 -msgid "" -"<qt>Could not modify the ownership of file <b>%1</b>" -". You have insufficient access to the file to perform the change.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Не удаётся изменить владельца файла <b>%1</b>. У вас недостаточно прав для " -"осуществления этих изменений.</qt>" - -#: tdeio/chmodjob.cpp:173 -msgid "&Skip File" -msgstr "Пропу&стить файл" - -#: tdeio/tdefileitem.cpp:899 -msgid "Symbolic Link" -msgstr "Символическая ссылка" - -#: tdeio/tdefileitem.cpp:901 -msgid "%1 (Link)" -msgstr "%1 (Ссылка)" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:951 tdeio/tdefileitem.cpp:944 -msgid "Type:" -msgstr "Тип:" - -#: tdeio/tdefileitem.cpp:948 -msgid "Link to %1 (%2)" -msgstr "Ссылка на %1 (%2)" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1001 tdeio/tdefileitem.cpp:956 -msgid "Size:" -msgstr "Размер:" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1069 tdeio/tdefileitem.cpp:961 -msgid "Modified:" -msgstr "Изменён:" - -#: tdeio/tdefileitem.cpp:967 -msgid "Owner:" -msgstr "Владелец:" - -#: tdeio/tdefileitem.cpp:968 -msgid "Permissions:" -msgstr "Права:" - -#: tdeio/netaccess.cpp:67 -msgid "File '%1' is not readable" -msgstr "Файл '%1' недоступен для чтения" +#: tdeio/kscan.cpp:52 +msgid "Acquire Image" +msgstr "Сканировать изображение" -#: tdeio/netaccess.cpp:461 -msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'" -msgstr "Ошибка: неизвестный протокол '%1'." +#: tdeio/kscan.cpp:95 +msgid "OCR Image" +msgstr "Изображение для OCR" #: tdeio/kmimetype.cpp:110 msgid "No mime types installed." @@ -2090,9 +486,39 @@ msgstr "" " содержит неверный элемент меню\n" "%2" -#: tdeio/kimageio.cpp:231 -msgid "All Pictures" -msgstr "Все изображения" +#: tdeio/slave.cpp:370 +#, c-format +msgid "Unable to create io-slave: %1" +msgstr "Ошибка создания вспомогательного процесса ввода/вывода: %1" + +#: tdeio/slave.cpp:401 +msgid "Unknown protocol '%1'." +msgstr "Неизвестный протокол '%1'." + +#: tdeio/slave.cpp:409 +msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'." +msgstr "Не удалось найти io-slave для протокола '%1'." + +#: tdeio/slave.cpp:437 +msgid "Cannot talk to tdelauncher" +msgstr "Не удаётся обратиться к tdelauncher" + +#: tdeio/slave.cpp:448 +#, c-format +msgid "" +"Unable to create io-slave:\n" +"tdelauncher said: %1" +msgstr "" +"Не удаётся создать вспомогательный процесс ввода/вывода.\n" +"Сообщение tdelauncher: %1" + +#: tdeio/kservice.cpp:923 +msgid "Updating System Configuration" +msgstr "Обновление конфигурации системы" + +#: tdeio/kservice.cpp:924 +msgid "Updating system configuration." +msgstr "Обновление конфигурации системы." #: tdeio/defaultprogress.cpp:104 msgid "Source:" @@ -2114,6 +540,10 @@ msgstr "Открыть &файл" msgid "Open &Destination" msgstr "Открыть &назначение" +#: misc/uiserver.cpp:632 tdeio/defaultprogress.cpp:179 +msgid "Progress Dialog" +msgstr "Выполнение" + #: tdeio/defaultprogress.cpp:226 #, no-c-format msgid "" @@ -2193,6 +623,10 @@ msgstr "" "%1 / %n файлов\n" "%1 / %n файлов" +#: misc/uiserver.cpp:288 tdeio/defaultprogress.cpp:325 +msgid "Stalled" +msgstr "нет связи" + #: tdeio/defaultprogress.cpp:327 msgid "%1/s ( %2 remaining )" msgstr "%1/с ( осталось %2 )" @@ -2226,6 +660,10 @@ msgstr "Индикатор получения сведений о файле" msgid "Mounting %1" msgstr "Монтируется %1" +#: misc/uiserver.cpp:378 tdeio/defaultprogress.cpp:410 +msgid "Unmounting" +msgstr "Отключение" + #: tdeio/defaultprogress.cpp:418 #, c-format msgid "Resuming from %1" @@ -2239,9 +677,41 @@ msgstr "Не удаётся продолжить" msgid "%1/s (done)" msgstr "%1/с (готово)" -#: tdeio/kshred.cpp:212 -msgid "Shredding: pass %1 of 35" -msgstr "Уничтожение: проход %1 из 35" +#: tdeio/pastedialog.cpp:49 +msgid "Data format:" +msgstr "Формат данных:" + +#: tdeio/netaccess.cpp:67 +msgid "File '%1' is not readable" +msgstr "Файл '%1' недоступен для чтения" + +#: tdeio/netaccess.cpp:461 +msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'" +msgstr "Ошибка: неизвестный протокол '%1'." + +#: tdeio/passdlg.cpp:57 +msgid "Password" +msgstr "Пароль" + +#: tdeio/passdlg.cpp:98 +msgid "You need to supply a username and a password" +msgstr "Введите имя пользователя и пароль" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3789 tdeio/passdlg.cpp:108 +msgid "&Username:" +msgstr "&Имя пользователя:" + +#: tdeio/passdlg.cpp:125 +msgid "&Password:" +msgstr "&Пароль:" + +#: tdeio/passdlg.cpp:147 +msgid "&Keep password" +msgstr "Сохранить паро&ль" + +#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:371 tdeio/passdlg.cpp:345 +msgid "Authorization Dialog" +msgstr "Диалог авторизации" #: tdeio/global.cpp:48 tdeio/global.cpp:81 msgid "%1 B" @@ -3153,6 +1623,10 @@ msgstr "Удалите текущий файл и попробуйте ещё р msgid "Choose an alternate filename for the new file." msgstr "Выберите другое имя для нового файла" +#: tdeio/global.cpp:759 tdeio/job.cpp:2973 +msgid "Folder Already Exists" +msgstr "Папка уже существует" + #: tdeio/global.cpp:760 msgid "" "The requested folder could not be created because a folder with the same name " @@ -3957,59 +2431,101 @@ msgstr "Выберите другое имя для файла назначен� msgid "Undocumented Error" msgstr "Недокументированная ошибка" -#: tdeio/skipdlg.cpp:63 -msgid "Skip" -msgstr "Пропустить" +#: tdeio/renamedlg.cpp:119 +msgid "&Rename" +msgstr "Пе&реименовать" -#: tdeio/skipdlg.cpp:66 -msgid "Auto Skip" -msgstr "Пропустить все" +#: tdeio/renamedlg.cpp:121 +msgid "Suggest New &Name" +msgstr "Дать другое &имя" -#: tdeio/kscan.cpp:52 -msgid "Acquire Image" -msgstr "Сканировать изображение" +#: tdeio/renamedlg.cpp:127 +msgid "&Skip" +msgstr "Пропу&стить" -#: tdeio/kscan.cpp:95 -msgid "OCR Image" -msgstr "Изображение для OCR" +#: tdeio/renamedlg.cpp:130 +msgid "&Auto Skip" +msgstr "&Автоматически пропускать" -#: tdeio/kservice.cpp:923 -msgid "Updating System Configuration" -msgstr "Обновление конфигурации системы" +#: tdeio/renamedlg.cpp:135 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Заменить" -#: tdeio/kservice.cpp:924 -msgid "Updating system configuration." -msgstr "Обновление конфигурации системы." +#: tdeio/renamedlg.cpp:139 +msgid "O&verwrite All" +msgstr "З&аменить все" -#: tdeio/pastedialog.cpp:49 -msgid "Data format:" -msgstr "Формат данных:" +#: tdeio/renamedlg.cpp:145 +msgid "&Resume" +msgstr "П&родолжить" -#: tdeio/slave.cpp:370 -#, c-format -msgid "Unable to create io-slave: %1" -msgstr "Ошибка создания вспомогательного процесса ввода/вывода: %1" +#: tdeio/renamedlg.cpp:150 +msgid "R&esume All" +msgstr "Продолжить вс&е" -#: tdeio/slave.cpp:401 -msgid "Unknown protocol '%1'." -msgstr "Неизвестный протокол '%1'." +#: tdeio/renamedlg.cpp:161 +msgid "" +"This action would overwrite '%1' with itself.\n" +"Please enter a new file name:" +msgstr "" +"Это действие заменит имеющийся файл '%1' новым.\n" +"Введите новое имя файла:" -#: tdeio/slave.cpp:409 -msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'." -msgstr "Не удалось найти io-slave для протокола '%1'." +#: tdeio/renamedlg.cpp:163 +msgid "C&ontinue" +msgstr "Пр&одолжить" -#: tdeio/slave.cpp:437 -msgid "Cannot talk to tdelauncher" -msgstr "Не удаётся обратиться к tdelauncher" +#: tdeio/renamedlg.cpp:232 tdeio/renamedlg.cpp:311 +msgid "An older item named '%1' already exists." +msgstr "Более старый элемент с именем '%1' уже существует." -#: tdeio/slave.cpp:448 +#: tdeio/renamedlg.cpp:234 tdeio/renamedlg.cpp:313 +msgid "A similar file named '%1' already exists." +msgstr "Похожий файл с именем %1 уже существует." + +#: tdeio/renamedlg.cpp:236 tdeio/renamedlg.cpp:315 +msgid "A newer item named '%1' already exists." +msgstr "Более новый элемент с именем '%1' уже существует." + +#: tdeio/renamedlg.cpp:248 tdeio/renamedlg.cpp:284 #, c-format -msgid "" -"Unable to create io-slave:\n" -"tdelauncher said: %1" +msgid "size %1" +msgstr "размер : %1" + +#: tdeio/renamedlg.cpp:256 tdeio/renamedlg.cpp:291 +#, c-format +msgid "created on %1" +msgstr "создан %1" + +#: tdeio/renamedlg.cpp:263 tdeio/renamedlg.cpp:298 +#, c-format +msgid "modified on %1" +msgstr "изменён %1" + +#: tdeio/renamedlg.cpp:273 +msgid "The source file is '%1'" +msgstr "Исходный файл - '%1'" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2754 tdeio/kmimetypechooser.cpp:75 +msgid "Mime Type" +msgstr "Тип MIME" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2765 tdeio/kmimetypechooser.cpp:80 +msgid "Comment" +msgstr "Комментарий" + +#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:84 +msgid "Patterns" +msgstr "Шаблоны" + +#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:94 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Изменить..." + +#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:104 +msgid "Click this button to display the familiar TDE mime type editor." msgstr "" -"Не удаётся создать вспомогательный процесс ввода/вывода.\n" -"Сообщение tdelauncher: %1" +"Нажмите эту кнопку, чтобы вызвать знакомый редактор типов MIME среды TDE." #: tdeio/tcpslavebase.cpp:319 msgid "" @@ -4043,6 +2559,10 @@ msgstr "Не удаётся открыть сертификат. Попробу� msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed." msgstr "Не удаётся осуществить процедуру установки сертификата клиента." +#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 tdeio/tcpslavebase.cpp:706 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + #: tdeio/tcpslavebase.cpp:877 msgid "" "The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued " @@ -4122,859 +2642,836 @@ msgstr "Показать &сведения SSL" msgid "C&onnect" msgstr "П&одключиться" -#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:53 -msgid "&Automatic preview" -msgstr "Прос&мотр" - -#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:58 -msgid "&Preview" -msgstr "&Просмотр" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:241 tdefile/kicondialog.cpp:250 -msgid "Select Icon" -msgstr "Выберите значок" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:270 -msgid "Icon Source" -msgstr "Источник значков" +#: tdeio/tdefileitem.cpp:899 +msgid "Symbolic Link" +msgstr "Символическая ссылка" -#: tdefile/kicondialog.cpp:276 -msgid "S&ystem icons:" -msgstr "&Системные значки:" +#: tdeio/tdefileitem.cpp:901 +msgid "%1 (Link)" +msgstr "%1 (Ссылка)" -#: tdefile/kicondialog.cpp:281 -msgid "O&ther icons:" -msgstr "&Прочие значки:" +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270 +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:791 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4020 +#: tdeio/tdefileitem.cpp:943 +msgid "Name:" +msgstr "Имя:" -#: tdefile/kicondialog.cpp:293 -msgid "Clear Search" -msgstr "Сбросить поиск" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:951 tdeio/tdefileitem.cpp:944 +msgid "Type:" +msgstr "Тип:" -#: tdefile/kicondialog.cpp:297 -msgid "&Search:" -msgstr "&Искать:" +#: tdeio/tdefileitem.cpp:948 +msgid "Link to %1 (%2)" +msgstr "Ссылка на %1 (%2)" -#: tdefile/kicondialog.cpp:308 -msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)." -msgstr "Интерактивный поиск для имён значков (например, папка)." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1001 tdeio/tdefileitem.cpp:956 +msgid "Size:" +msgstr "Размер:" -#: tdefile/kicondialog.cpp:331 -msgid "Animations" -msgstr "Анимация" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1069 tdeio/tdefileitem.cpp:961 +msgid "Modified:" +msgstr "Изменён:" -#: tdefile/kicondialog.cpp:332 tdefile/kopenwith.cpp:296 -msgid "Applications" -msgstr "Приложения" +#: tdeio/tdefileitem.cpp:967 +msgid "Owner:" +msgstr "Владелец:" -#: tdefile/kicondialog.cpp:333 -msgid "Categories" -msgstr "Категории" +#: tdeio/tdefileitem.cpp:968 +msgid "Permissions:" +msgstr "Права:" -#: tdefile/kicondialog.cpp:334 -msgid "Devices" -msgstr "Устройства" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:844 +msgid "s" +msgstr "с" -#: tdefile/kicondialog.cpp:335 -msgid "Emblems" -msgstr "Эмблемы" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:847 +msgid "ms" +msgstr "мс" -#: tdefile/kicondialog.cpp:336 -msgid "Emotes" -msgstr "Смайлики" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:850 +msgid "bps" +msgstr "бит/с" -#: tdefile/kicondialog.cpp:337 -msgid "Filesystems" -msgstr "Файловые системы" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:853 +msgid "pixels" +msgstr "пикселов" -#: tdefile/kicondialog.cpp:338 -msgid "International" -msgstr "Международная тематика" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:856 +msgid "in" +msgstr "дм" -#: tdefile/kicondialog.cpp:339 -msgid "Mimetypes" -msgstr "Типы MIME" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:859 +msgid "cm" +msgstr "см" -#: tdefile/kicondialog.cpp:340 -msgid "Places" -msgstr "География" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:862 +msgid "B" +msgstr "Б" -#: tdefile/kicondialog.cpp:341 -msgid "Status" -msgstr "Состояние" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:865 +msgid "KB" +msgstr "кб" -#: tdefile/kicondialog.cpp:589 -msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" -msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Файлы значков (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:868 +msgid "fps" +msgstr "кадров/с" -#: tdefile/tdefileiconview.cpp:63 -msgid "Small Icons" -msgstr "Маленькие значки" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:871 +msgid "dpi" +msgstr "точек на дюйм" -#: tdefile/tdefileiconview.cpp:68 -msgid "Large Icons" -msgstr "Большие значки" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:874 +msgid "bpp" +msgstr "бит на точку" -#: tdefile/tdefileiconview.cpp:76 -msgid "Thumbnail Previews" -msgstr "Миниатюры" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:877 +msgid "Hz" +msgstr "Гц" -#: tdefile/tdefileiconview.cpp:120 -msgid "Icon View" -msgstr "В виде значков" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:880 +msgid "mm" +msgstr "мм" -#: tdefile/kurlbar.cpp:352 +#: tdeio/krun.cpp:128 msgid "" -"<qt>The <b>Quick Access</b> panel provides easy access to commonly used file " -"locations." -"<p>Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location." -"<p>By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts.</qt>" +"<qt>Unable to enter <b>%1</b>.\n" +"You do not have access rights to this location.</qt>" msgstr "" -"<qt>Панель <b>Быстрого доступа</b> предоставляет быстрый доступ к часто " -"используемым папкам. " -"<p>Нажатие на одной из записей перенесёт вас в соответствующую папку. " -"<p>Нажав правую кнопку, вы можете добавить или удалить записи.</qt>" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:620 -msgid "Desktop Search" -msgstr "Пошук по робочому столу" +"<qt>Не удаётся войти в <b>%1</b>.\n" +"У вас нет необходимых для этой операции прав доступа.</qt>" -#: tdefile/kurlbar.cpp:745 -msgid "&Large Icons" -msgstr "&Большие значки" +#: tdeio/krun.cpp:173 +msgid "" +"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be " +"started.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Файл <b>%1</b> является выполняемой программой. В целях безопасности он не " +"будет запущен.</qt>" -#: tdefile/kurlbar.cpp:745 -msgid "&Small Icons" -msgstr "&Маленькие значки" +#: tdeio/krun.cpp:180 +msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>У вас нет прав для выполнения <b>%1</b>.</qt>" -#: tdefile/kurlbar.cpp:751 -msgid "&Edit Entry..." -msgstr "&Изменить запись..." +#: tdeio/krun.cpp:217 +msgid "You are not authorized to open this file." +msgstr "У вас нет прав для открытия этого файла." -#: tdefile/kurlbar.cpp:755 -msgid "&Add Entry..." -msgstr "&Добавить запись..." +#: tdefile/kopenwith.cpp:835 tdeio/krun.cpp:221 +msgid "Open with:" +msgstr "Открыть с помощью:" -#: tdefile/kurlbar.cpp:759 -msgid "&Remove Entry" -msgstr "&Удалить запись" +#: tdeio/krun.cpp:559 +msgid "You are not authorized to execute this file." +msgstr "У вас нет доступа для запуска этого файла" -#: tdefile/kurlbar.cpp:791 -msgid "Enter a description" -msgstr "Введите описание" +#: tdeio/krun.cpp:579 +#, c-format +msgid "Launching %1" +msgstr "Запускается %1" -#: tdefile/kurlbar.cpp:937 -msgid "Edit Quick Access Entry" -msgstr "Изменить запись быстрого доступа" +#: tdeio/krun.cpp:774 +msgid "You are not authorized to execute this service." +msgstr "У вас нет доступа для запуска этой службы." -#: tdefile/kurlbar.cpp:940 +#: tdeio/krun.cpp:1033 msgid "" -"<qt><b>Please provide a description, URL and icon for this Quick Access " -"entry.</b></br></qt>" +"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> " +"does not exist.</qt>" msgstr "" -"<qt><b>Укажите описание, URL и значок для этой записи Быстрого доступа.</b></br>" -"</qt>" +"<qt>Ошибка выполнения указанной команды. Файл или папка <b>%1</b> " +"не существует.</qt>" -#: tdefile/kurlbar.cpp:947 -msgid "" -"<qt>This is the text that will appear in the Quick Access panel." -"<p>The description should consist of one or two words that will help you " -"remember what this entry refers to.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Это текст, который появится на панели Быстрого доступа." -"<p>Описание должно состоять из одного или двух слов, которые помогут вам " -"запомнить, к чему относится эта запись.</qt>" +#: tdeio/krun.cpp:1555 +msgid "Could not find the program '%1'" +msgstr "Не удаётся найти программу '%1'" -#: tdefile/kurlbar.cpp:957 -#, fuzzy -msgid "" -"<qt>This is the location associated with the entry. Any valid URL may be used. " -"For example:" -"<p>%1" -"<br>http://www.trinitydesktop.org" -"<p>By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an " -"appropriate URL.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Это адрес, ассоциируемый с записью. Может быть использован любой " -"действительный URL. Например:" -"<p>%1" -"<br>http://www.kde.org" -"<br>ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable" -"<p>Нажав кнопку рядом с полем ввода текста, вы можете перейти к " -"соответствующему URL.</qt>" +#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 +msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt." +msgstr "Похоже, что SSL-сертификат сервера повреждён." -#: tdefile/kurlbar.cpp:961 -msgid "&URL:" -msgstr "&URL:" +#: tdeio/skipdlg.cpp:63 +msgid "Skip" +msgstr "Пропустить" -#: tdefile/kurlbar.cpp:968 -msgid "" -"<qt>This is the icon that will appear in the Quick Access panel." -"<p>Click on the button to select a different icon.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Это значок, который появится на панели Быстрого доступа." -"<p>Нажмите на кнопку, чтобы выбрать другой значок.</qt>" +#: tdeio/skipdlg.cpp:66 +msgid "Auto Skip" +msgstr "Пропустить все" -#: tdefile/kurlbar.cpp:970 -msgid "Choose an &icon:" -msgstr "Выбор &значка:" +#: tdeio/kdcopservicestarter.cpp:64 +#, c-format +msgid "No service implementing %1" +msgstr "Нет службы, реализующей %1" -#: tdefile/kurlbar.cpp:986 -msgid "&Only show when using this application (%1)" -msgstr "П&оказывать только при использовании этого приложения (%1)" +#: tdeio/kshred.cpp:212 +msgid "Shredding: pass %1 of 35" +msgstr "Уничтожение: проход %1 из 35" -#: tdefile/kurlbar.cpp:989 +#: tdeio/statusbarprogress.cpp:132 +msgid " Stalled " +msgstr " Замерло " + +#: misc/uiserver.cpp:1102 tdeio/statusbarprogress.cpp:134 +msgid " %1/s " +msgstr " %1/с " + +#: tdeio/chmodjob.cpp:173 msgid "" -"<qt>Select this setting if you want this entry to show only when using the " -"current application (%1)." -"<p>If this setting is not selected, the entry will be available in all " -"applications.</qt>" +"<qt>Could not modify the ownership of file <b>%1</b>" +". You have insufficient access to the file to perform the change.</qt>" msgstr "" -"<qt>Установите этот параметр, если запись должна отображаться только при " -"использовании текущего приложения (%1)." -"<p>Если параметр не установлен, запись будет доступна для всех приложений.</qt>" +"<qt>Не удаётся изменить владельца файла <b>%1</b>. У вас недостаточно прав для " +"осуществления этих изменений.</qt>" -#: tdefile/kurlrequester.cpp:213 -msgid "Open file dialog" -msgstr "Выбор файла или папки" +#: tdeio/chmodjob.cpp:173 +msgid "&Skip File" +msgstr "Пропу&стить файл" -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:407 tdefile/kdirselectdialog.cpp:411 -#: tdefile/tdediroperator.cpp:389 tdefile/tdediroperator.cpp:393 -msgid "New Folder" -msgstr "Новая папка" +#: tdeio/job.cpp:3263 tdeio/job.cpp:3780 +msgid "Already Exists as Folder" +msgstr "Уже существует как папка" -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:412 tdefile/tdediroperator.cpp:394 -#, c-format -msgid "" -"Create new folder in:\n" -"%1" +#: tdeioexec/main.cpp:50 +msgid "TDEIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload" msgstr "" -"Создать новую папку в:\n" -"%1" +"TDEIO Exec - Открывает файлы с сервера, следит за изменениями, запрашивает " +"передачу" -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:435 tdefile/tdediroperator.cpp:422 -msgid "A file or folder named %1 already exists." -msgstr "Файл или папка с именем %1 уже существует." +#: tdeioexec/main.cpp:54 +msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards" +msgstr "Обращаться с URL как с локальными файлами и удалять их впоследствии" -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:439 tdefile/tdediroperator.cpp:426 -msgid "You do not have permission to create that folder." -msgstr "У вас нет прав для создания этой папки." +#: tdeioexec/main.cpp:55 +msgid "Suggested file name for the downloaded file" +msgstr "Предлагаемое имя для загружаемого файла" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:448 -msgid "You did not select a file to delete." -msgstr "Вы не выбрали файл для удаления." +#: tdeioexec/main.cpp:56 +msgid "Command to execute" +msgstr "Команда, которую необходимо выполнить" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:449 -msgid "Nothing to Delete" -msgstr "Нечего удалять" +#: tdeioexec/main.cpp:57 +msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'" +msgstr "URL или локальные файлы, используемые для 'команды'" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:471 +#: tdeioexec/main.cpp:73 msgid "" -"<qt>Do you really want to delete\n" -" <b>'%1'</b>?</qt>" +"'command' expected.\n" msgstr "" -"<qt>Удалить\n" -" <b>'%1'</b>?</qt>" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:473 -msgid "Delete File" -msgstr "Удалить файл" +"ожидалась 'команда'.\n" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:478 -#, c-format +#: tdeioexec/main.cpp:102 msgid "" -"_n: Do you really want to delete this item?\n" -"Do you really want to delete these %n items?" +"The URL %1\n" +"is malformed" msgstr "" -"Удалить %n элемент?\n" -"Удалить %n элемента?\n" -"Удалить %n элементов?" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:480 -msgid "Delete Files" -msgstr "Удалить файлы" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:511 -msgid "You did not select a file to trash." -msgstr "Файл для удаления не выбран." - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:512 -msgid "Nothing to Trash" -msgstr "Нечего удалять" +"Формат URL '%1\n" +"неверен" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:534 +#: tdeioexec/main.cpp:104 msgid "" -"<qt>Do you really want to trash\n" -" <b>'%1'</b>?</qt>" +"Remote URL %1\n" +"not allowed with --tempfiles switch" msgstr "" -"<qt>Выбросить в корзину\n" -" <b>'%1'</b>?</qt>" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:536 -msgid "Trash File" -msgstr "Удалить файл" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:537 tdefile/tdediroperator.cpp:544 -msgid "" -"_: to trash\n" -"&Trash" -msgstr "В &корзину" +"Удалённый URL %1\n" +"не допускается с ключом --tempfiles" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:541 -#, c-format +#: tdeioexec/main.cpp:237 msgid "" -"_n: translators: not called for n == 1\n" -"Do you really want to trash these %n items?" +"The supposedly temporary file\n" +"%1\n" +"has been modified.\n" +"Do you still want to delete it?" msgstr "" -"Поместить %n элемент в корзину?\n" -"Поместить %n элемента в корзину?\n" -"Поместить %n элементов в корзину?" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:543 -msgid "Trash Files" -msgstr "Выбросить в корзину" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:658 tdefile/tdediroperator.cpp:726 -msgid "The specified folder does not exist or was not readable." -msgstr "Указанная папка не существует или недоступна для чтения." - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:920 tdefile/tdediroperator.cpp:1321 -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:64 -msgid "Detailed View" -msgstr "Детальное представление" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:925 tdefile/tdediroperator.cpp:1319 -msgid "Short View" -msgstr "Краткое представление" - -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:94 tdefile/tdediroperator.cpp:1258 -msgid "Menu" -msgstr "Меню" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1260 -msgid "Parent Folder" -msgstr "Родительская папка" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1264 tdefile/tdefilespeedbar.cpp:60 -msgid "Home Folder" -msgstr "Домашняя папка" - -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:92 tdefile/kdirselectdialog.cpp:125 -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1269 -msgid "New Folder..." -msgstr "Создать папку..." - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1271 -msgid "Move to Trash" -msgstr "Выбросить в корзину" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1282 -msgid "Sorting" -msgstr "Сортировка" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1283 -msgid "By Name" -msgstr "По имени" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1286 -msgid "By Date" -msgstr "По дате" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1289 -msgid "By Size" -msgstr "По размеру" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1292 -msgid "Reverse" -msgstr "В обратном порядке" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1302 -msgid "Folders First" -msgstr "Папки в начале" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1304 -msgid "Case Insensitive" -msgstr "Без учёта регистра" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1324 -msgid "Show Hidden Files" -msgstr "Показывать скрытые файлы" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1327 -msgid "Separate Folders" -msgstr "Показать папки отдельно" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1331 -msgid "Show Preview" -msgstr "Предварительный просмотр" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1335 -msgid "Hide Preview" -msgstr "Скрыть предпросмотр" - -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:49 -msgid "Desktop" -msgstr "Рабочий стол" - -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:56 -msgid "Documents" -msgstr "Документы" - -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:65 -msgid "Storage Media" -msgstr "Сменный носитель" - -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:100 -msgid "Download" -msgstr "Загрузка" - -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:102 -msgid "Music" -msgstr "Музыка" - -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:104 -msgid "Pictures" -msgstr "Все изображения" - -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:106 -msgid "Videos" -msgstr "Видео" - -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:108 -msgid "Templates" -msgstr "Шаблоны" - -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:110 -msgid "Public" -msgstr "Публичный" - -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:115 -msgid "Network Folders" -msgstr "Сетевые папки" - -#: tdefile/kpreviewprops.cpp:49 -msgid "P&review" -msgstr "П&редварительный просмотр" +"Предположительно временный файл\n" +"%1\n" +"был изменён.\n" +"Удалить его?" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:564 tdefile/tdefiledetailview.cpp:66 -msgid "Name" -msgstr "Имя" +#: tdeioexec/main.cpp:238 tdeioexec/main.cpp:245 +msgid "File Changed" +msgstr "Файл изменён" -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:68 -msgid "Date" -msgstr "Дата" +#: tdeioexec/main.cpp:238 +msgid "Do Not Delete" +msgstr "Не удалять" -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:69 -msgid "Permissions" -msgstr "Права" +#: tdeioexec/main.cpp:244 +msgid "" +"The file\n" +"%1\n" +"has been modified.\n" +"Do you want to upload the changes?" +msgstr "" +"Файл\n" +"%1\n" +"Был изменён.\n" +"Передать изменения?" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:63 tdefile/kacleditwidget.cpp:421 -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:70 -msgid "Owner" -msgstr "Владелец" +#: tdeioexec/main.cpp:245 +msgid "Upload" +msgstr "Передать" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2012 tdefile/tdefiledetailview.cpp:71 -msgid "Group" -msgstr "Группа" +#: tdeioexec/main.cpp:245 +msgid "Do Not Upload" +msgstr "Не передавать" -#: tdefile/kmetaprops.cpp:130 -msgid "&Meta Info" -msgstr "&Метаданные" +#: tdeioexec/main.cpp:274 +msgid "KIOExec" +msgstr "KIOExec" -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:90 -msgid "Select Folder" -msgstr "Выбор папки" +#: httpfilter/httpfilter.cc:278 +msgid "Unexpected end of data, some information may be lost." +msgstr "" +"Неожиданное прерывание данных, некоторая информация может быть утрачена." -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:109 -msgid "Folders" -msgstr "Папки" +#: httpfilter/httpfilter.cc:335 +msgid "Receiving corrupt data." +msgstr "Сбой получения данных." -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:128 -msgid "Show Hidden Folders" -msgstr "Показывать скрытые папки" +#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 25 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "" +"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a " +"very secure password as this will be used to encrypt your private key." +msgstr "" +"Укажите пароль для запроса сертификата. Выберите хорошо защищённый пароль, " +"который будет использоваться для шифрования вашего закрытого ключа." -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:64 tdefile/kacleditwidget.cpp:423 -msgid "Owning Group" -msgstr "Владеющая группа" +#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 38 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Repeat password:" +msgstr "&Повторите пароль:" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:65 tdefile/kacleditwidget.cpp:425 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2016 -msgid "Others" -msgstr "Все остальные" +#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 49 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Choose password:" +msgstr "&Введите пароль:" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:66 tdefile/kacleditwidget.cpp:427 -msgid "Mask" -msgstr "Маска" +#. i18n: file ./kssl/keygenwizard.ui line 25 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "" +"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. " +"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel at " +"any time, and this will abort the transaction." +msgstr "" +"Вы указали, что хотите получить или приобрести сертификат безопасности. Этот " +"мастер поможет вам пройти процедуру заказа сертификата. Работу мастера можно " +"прервать в любой момент." -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:67 tdefile/kacleditwidget.cpp:429 -msgid "Named User" -msgstr "Именованный пользователь" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 91 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Events" +msgstr "События" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:68 tdefile/kacleditwidget.cpp:431 -msgid "Named Group" -msgstr "Именованная группа" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 117 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Quick Controls" +msgstr "Элементы быстрого управления" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:81 -msgid "Add Entry..." -msgstr "Добавить запись..." +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 128 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Apply to &all applications" +msgstr "Применить ко &всем приложениям" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:83 -msgid "Edit Entry..." -msgstr "Изменить запись..." +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 170 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Turn O&ff All" +msgstr "&Отключить все" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:85 -msgid "Delete Entry" -msgstr "Удалить запись" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 173 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Allows you to change the behavior for all events at once" +msgstr "Позволяет изменить поведение всех событий сразу" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:280 -msgid " (Default)" -msgstr " (по умолчанию)" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 181 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Turn O&n All" +msgstr "&Включить все" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:397 -msgid "Edit ACL Entry" -msgstr "Изменить запись ACL" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 204 +#: rc.cpp:36 tdefile/kicondialog.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "Actions" +msgstr "Действия" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:407 -msgid "Entry Type" -msgstr "Тип записи" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 215 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Print a message to standard &error output" +msgstr "Вывести сообщение на стандартный вывод &ошибок" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:410 -msgid "Default for new files in this folder" -msgstr "По умолчанию для новых файлов в папке" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 223 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Show a &message in a pop-up window" +msgstr "Показать &сообщение во всплывающем окне" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:446 -msgid "User: " -msgstr "Пользователь: " +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 231 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "E&xecute a program:" +msgstr "Выполнить &программу:" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:450 -msgid "Group: " -msgstr "Группа: " +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 247 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Play a &sound:" +msgstr "Воспроизводить &звук:" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:563 -msgid "Type" -msgstr "Тип" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 258 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Test the Sound" +msgstr "Проверить звук" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:565 -msgid "" -"_: read permission\n" -"r" -msgstr "r" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 268 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Mark &taskbar entry" +msgstr "Выдели&ть программу на панели задач" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:566 -msgid "" -"_: write permission\n" -"w" -msgstr "w" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 276 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "&Log to a file:" +msgstr "&Сохранять журнал в файле:" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:567 -msgid "" -"_: execute permission\n" -"x" -msgstr "x" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 352 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "&Use a passive window that does not interrupt other work" +msgstr "&Использовать пассивное окно, которое не прерывает другую работу" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:568 -msgid "Effective" -msgstr "Эффективный бит" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 378 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Less Options" +msgstr "Скрыть дополнительные параметры" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:347 -msgid "Please specify the filename to save to." -msgstr "Укажите имя файла для сохранения." +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 406 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Player Settings" +msgstr "Параметры проигрывателя" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:349 -msgid "Please select the file to open." -msgstr "Укажите имя файла для открытия." +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 27 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Select one or more file types to add:" +msgstr "Выберите один или более типов:" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:410 tdefile/tdefiledialog.cpp:453 -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1558 -msgid "You can only select local files." -msgstr "Можно выбирать только локальные файлы." +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 36 +#: rc.cpp:72 rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Mimetype" +msgstr "Тип MIME" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:411 tdefile/tdefiledialog.cpp:454 -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1559 -msgid "Remote Files Not Accepted" -msgstr "Удалённые файлы не поддерживаются" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 47 +#: rc.cpp:75 rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Описание" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:445 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 61 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format msgid "" -"%1\n" -"does not appear to be a valid URL.\n" +"<qt>" +"<p>Select one or more types of file that your application can handle here. This " +"list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n" +"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " +"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>" +"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " +"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>" +". To know which application should open each type of file, the system should be " +"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " +"mimetypes.</p>" msgstr "" -"%1\n" -"не похоже на правильный URL.\n" +"<qt>" +"<p>Выберите один или несколько типов файлов, которые может обрабатывать ваше " +"приложение. Этот список организован по <u>типам MIME</u>.</p> \n" +"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension (многоцелевое расширение " +"электронной почты) - стандартный протокол для определения типа данных на " +"основе расширений файлов и соответствующих <u>типов MIME</u>" +". Пример: \"bmp\" после точки в имени файла flower.bmp означает, что это особый " +"вид изображения, <u>image/x-bmp</u>. Чтобы правильно открывать файлы любого " +"типа, система должна быть проинформирована о том, какие приложения могут " +"обрабатывать эти расширения и типы MIME.</p>" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:445 -msgid "Invalid URL" -msgstr "Неверный URL" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 44 +#: rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "&Supported file types:" +msgstr "&Поддерживаемые типы файлов:" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:782 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 52 +#: rc.cpp:85 rc.cpp:96 +#, no-c-format msgid "" -"<p>While typing in the text area, you may be presented with possible matches. " -"This feature can be controlled by clicking with the right mouse button and " -"selecting a preferred mode from the <b>Text Completion</b> menu." +"<qt>" +"<p>This list should show the types of file that your application can handle. " +"This list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n" +"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " +"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>" +"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " +"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>" +". To know which application should open each type of file, the system should be " +"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " +"mimetypes.</p>\n" +"<p>If you want to associate this application with one or more mimetypes that " +"are not in this list, click on the button <b>Add</b> " +"below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, " +"you may want to remove them from the list clicking on the button <b>Remove</b> " +"below.</p></qt>" msgstr "" -"<p>При вводе текста в поле ввода вам будут предложены возможные варианты " -"дополнения. Эту функцию можно настроить, нажав правую кнопку мыши и выбрав " -"режим в меню <b>Завершение текста</b>." +"<qt>" +"<p>Этот список показывает, какой из типов mime может обрабатывать ваше " +"приложение. Он организован по <u>типам MIME</u>.</p> \n" +"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension (многоцелевое расширение " +"электронной почты) - стандартный протокол для определения типа данных на " +"основе расширений файлов и соответствующих <u>типов MIME</u>" +". Пример: \"bmp\" после точки в имени файла flower.bmp означает, что это особый " +"вид изображения, <u>image/x-bmp</u>. Чтобы правильно открывать файлы любого " +"типа, система должна быть проинформирована о том, какие приложения могут " +"обрабатывать эти расширения и типы MIME.</p>\n" +"<p> Если вы хотите связать это приложение с одним или более типов MIME, которые " +"отсутствуют в списке, нажмите кнопку <b>Добавить</b> " +"ниже. Если в списке есть один или несколько типов, которые приложение не " +"поддерживает, нажмите кнопку <b>Удалить</b> ниже.</p></qt>" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:791 -msgid "This is the name to save the file as." -msgstr "Это имя, под которым будет сохранен файл." +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 103 +#: rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "&Имя:" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:796 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 109 +#: rc.cpp:104 rc.cpp:107 +#, no-c-format msgid "" -"This is the list of files to open. More than one file can be specified by " -"listing several files, separated by spaces." +"Type the name you want to give to this application here. This application will " +"appear under this name in the applications menu and in the panel." msgstr "" -"Это список файлов, которые будут открыты. Если указывается несколько файлов, " -"они должны быть разделены пробелами." - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:803 -msgid "This is the name of the file to open." -msgstr "Это имя файла, который будет открыт." +"Введите имя, которое вы хотите присвоить этому приложению. Приложение появится " +"под этим именем в меню и в панели." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:841 -msgid "Current location" -msgstr "Текущее расположение" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 125 +#: rc.cpp:110 tdefile/kurlbar.cpp:950 +#, no-c-format +msgid "&Description:" +msgstr "&Описание:" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:842 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 131 +#: rc.cpp:113 rc.cpp:116 +#, no-c-format msgid "" -"This is the currently listed location. The drop-down list also lists commonly " -"used locations. This includes standard locations, such as your home folder, as " -"well as locations that have been visited recently." +"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: a " +"dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"." msgstr "" -"Показано текущее расположение. Здесь перечислены часто используемые адреса, " -"включая стандартные адреса, такие как ваша домашняя папка и адреса, которые " -"использовались недавно." - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:849 -#, c-format -msgid "Root Folder: %1" -msgstr "Корневая папка: %1" +"Введите описание этого приложения, основанное на его назначении. Например, для " +"приложения удалённого доступа к сети (KPPP) можно ввести \"Удалённый доступ к " +"сети\"." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:855 -#, c-format -msgid "Home Folder: %1" -msgstr "Домашняя папка: %1" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 147 +#: rc.cpp:119 +#, no-c-format +msgid "Comm&ent:" +msgstr "Комм&ентарий:" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:864 -#, c-format -msgid "Documents: %1" -msgstr "Документов: %1" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 153 +#: rc.cpp:122 rc.cpp:125 +#, no-c-format +msgid "Type any comment you think is useful here." +msgstr "Введите любой комментарий, который сочтёте полезным." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:871 -#, c-format -msgid "Desktop: %1" -msgstr "Рабочий стол: %1" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 169 +#: rc.cpp:128 +#, no-c-format +msgid "Co&mmand:" +msgstr "Ко&манда:" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:912 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 186 +#: rc.cpp:131 rc.cpp:145 +#, no-c-format msgid "" -"<qt>Click this button to enter the parent folder." -"<p>For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " -"will take you to file:/home.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Нажмите эту кнопку для перехода в родительскую папку." -"<p>Например, если текущий адрес file:/home/%1, нажатие этой кнопки переведёт " -"вас в file:/home.</qt>" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:916 -msgid "Click this button to move backwards one step in the browsing history." -msgstr "" -"Нажмите эту кнопку для перехода на один шаг назад по журналу просмотра." - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:918 -msgid "Click this button to move forward one step in the browsing history." +"Type the command to start this application here.\n" +"\n" +"Following the command, you can have several place holders which will be " +"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" +"%f - a single file name\n" +"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " +"once\n" +"%u - a single URL\n" +"%U - a list of URLs\n" +"%d - the directory of the file to open\n" +"%D - a list of directories\n" +"%i - the icon\n" +"%m - the mini-icon\n" +"%c - the caption" msgstr "" -"Нажмите эту кнопку для перехода на один шаг вперёд по журналу просмотра." +"Введите команду для запуска этого приложения.\n" +"\n" +"Следом за командой можно указать список параметров, которые будут заменены " +"реальными значениями при запуске программы:\n" +"%f - имя одного файла\n" +"%F - список файлов, используется в случае, если приложение может открывать " +"несколько файлов одновременно\n" +"%u - один URL\n" +"%U - список из нескольких URL\n" +"%d - папка открываемого файла\n" +"%D - список папок\n" +"%i - значок\n" +"%m - мини-значок\n" +"%c - строка заголовка" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:920 -msgid "Click this button to reload the contents of the current location." -msgstr "Нажмите эту кнопку для обновления содержимого текущей страницы." +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 213 +#: rc.cpp:159 tdefile/kicondialog.cpp:283 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3705 +#, no-c-format +msgid "&Browse..." +msgstr "&Просмотр..." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:923 -msgid "Click this button to create a new folder." -msgstr "Нажмите эту кнопку для создания новой папки." +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 216 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "" +"Click here to browse your file system in order to find the desired executable." +msgstr "Нажмите для обзора файловой системы с целью поиска необходимого файла." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:926 -msgid "Show Quick Access Navigation Panel" -msgstr "Показать панель быстрого доступа" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 224 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "&Work path:" +msgstr "&Рабочий путь:" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:927 -msgid "Hide Quick Access Navigation Panel" -msgstr "Скрыть панель быстрого доступа" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 230 +#: rc.cpp:168 rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Sets the working directory for your application." +msgstr "Устанавливает рабочую папку вашего приложения." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:932 -msgid "Show Bookmarks" -msgstr "Показать закладки" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 246 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "Добавить..." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:933 -msgid "Hide Bookmarks" -msgstr "Скрыть закладки" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 249 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "" +"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your " +"application can handle." +msgstr "" +"Нажмите эту кнопку, если необходимо добавить типы файлов (типы MIME), которые " +"может поддерживать это приложение." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:938 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 277 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format msgid "" -"<qt>This is the configuration menu for the file dialog. Various options can be " -"accessed from this menu including: " -"<ul>" -"<li>how files are sorted in the list</li>" -"<li>types of view, including icon and list</li>" -"<li>showing of hidden files</li>" -"<li>the Quick Access navigation panel</li>" -"<li>file previews</li>" -"<li>separating folders from files</li></ul></qt>" +"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot " +"handle, select the mimetype in the list above and click on this button." msgstr "" -"<qt>Это меню настройки диалога файлов. Могут быть установлены различные " -"параметры, включая:" -"<ul>" -"<li>как файлы отсортированы в списке</li>" -"<li>типы просмотра, включая значки и список</li>" -"<li>отображение скрытых файлов</li>" -"<li>панель Быстрого доступа</li>" -"<li>предварительный просмотр файлов</li> " -"<li>отделение папок от файлов</li></ul></qt>" +"Если необходимо удалить тип файла (тип MIME), который не может поддерживать это " +"приложение, выберите тип в списке и нажмите эту кнопку." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:992 -msgid "&Location:" -msgstr "&Расположение:" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 302 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Ad&vanced Options" +msgstr "До&полнительные параметры" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1018 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 305 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format msgid "" -"<qt>This is the filter to apply to the file list. File names that do not match " -"the filter will not be shown." -"<p>You may select from one of the preset filters in the drop down menu, or you " -"may enter a custom filter directly into the text area." -"<p>Wildcards such as * and ? are allowed.</qt>" +"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, DCOP " +"options or to run it as a different user." msgstr "" -"<qt>Это фильтр, который будет применён к списку файлов. Имена файлов, не " -"подпадающих под фильтр, не будут показаны. " -"<p>Вы можете выбрать готовый фильтр из выпадающего меню, или ввести свой фильтр " -"в поле ввода. " -"<p>Допускаются шаблоны, такие как * и ?.</qt>" +"Нажмите, чтобы изменить способ запуска приложения, отклик запуска, параметры " +"DCOP или запуск от имени другого пользователя." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1024 -msgid "&Filter:" -msgstr "&Фильтр:" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 16 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "TDE Wallet Wizard" +msgstr "Мастер по настройке Бумажника TDE" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1171 -msgid "search term" -msgstr "условие поиска" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 23 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "Introduction" +msgstr "Введение" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1488 +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 56 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "<u>TDEWallet</u> - The TDE Wallet System" +msgstr "<u>TDEWallet</u> - Система Бумажника TDE" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 81 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format msgid "" -"The chosen filenames do not\n" -"appear to be valid." +"Welcome to TDEWallet, the TDE Wallet System. TDEWallet allows you to store " +"your passwords and other personal information on disk in an encrypted file, " +"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you " +"about TDEWallet and help you configure it for the first time." msgstr "" -"Похоже, выбранные имена\n" -"файлов недействительны." +"Добро пожаловать в TDEWallet, Систему Бумажника TDE. TDEWallet. TDEWallet " +"позволяет сохранить ваши пароли и другие личные данные в зашифрованном файле, " +"что делает невозможным доступ других к этой информации. Этот мастер расскажет " +"вам о программе TDEWallet и поможет настроить её для первого использования." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1490 -msgid "Invalid Filenames" -msgstr "Неверные имена файлов" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 112 +#: rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "&Basic setup (recommended)" +msgstr "&Стандартная настройка (рекомендуется)" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1520 +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 123 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "&Advanced setup" +msgstr "&Дополнительные параметры" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 180 +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format msgid "" -"The requested filenames\n" -"%1\n" -"do not appear to be valid;\n" -"make sure every filename is enclosed in double quotes." +"The TDE Wallet system stores your data in a <i>wallet</i> " +"file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, " +"presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a " +"wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an " +"icon in the system tray. You can use this application to manage your wallets. " +"It even permits you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily " +"copy a wallet to a remote system." msgstr "" -"Запрошенные имена файлов\n" -"%1\n" -"являются неверными.\n" -"Попробуйте заключить каждое имя в двойные кавычки." - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1524 -msgid "Filename Error" -msgstr "Ошибка имени файла" +"Система Бумажника TDE сохраняет данные в <i>бумажнике</i> " +"на вашем жёстком диске. Данные сохраняются только в зашифрованном виде, в " +"настоящее время для этого используется алгоритм blowfish в качестве ключа. " +"Когда бумажник открыт, запускается приложение управления бумажником и " +"появляется значок в системном лотке. Вы можете использовать это приложение для " +"управления вашими бумажниками. Оно позволяет даже легко переносить бумажники и " +"их содержимое с одной машины на другую." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1681 -msgid "*|All Folders" -msgstr "*|Все папки" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 193 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Password Selection" +msgstr "Выбор пароля" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1684 tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:32 -msgid "*|All Files" -msgstr "*|Все файлы" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 204 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "" +"Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords or " +"other information such as web form data and cookies. If you would like these " +"applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. " +"The password you choose <i>cannot</i> be recovered if it is lost, and will " +"allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the " +"wallet." +msgstr "" +"Различные приложения могут пытаться использовать бумажник TDE для хранения " +"паролей и другой информации, такой как данные веб-форм или файлы cookies. Если " +"вы хотите, чтобы эти приложения могли использовать бумажник, включите его " +"сейчас и выберите пароль. Выбранный вами пароль <i>не может</i> " +"быть восстановлен в случае утраты, и позволяет каждому, кто его знает, получить " +"всю сохранённую в бумажнике информацию." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1981 -msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)" -msgstr "Автоматически выбирать рас&ширение файла (%1)" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 234 +#: rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "Enter a new password:" +msgstr "Введите новый пароль:" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1982 -msgid "the extension <b>%1</b>" -msgstr "расширение <b>%1</b>" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 251 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Verify password:" +msgstr "Повторите пароль:" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1990 -msgid "Automatically select filename e&xtension" -msgstr "Автоматически выбирать рас&ширение файла" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 301 +#: rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Yes, I wish to use the TDE wallet to store my personal information." +msgstr "Да, я хочу использовать бумажник TDE для хранения личной информации." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1991 -msgid "a suitable extension" -msgstr "подходящее расширение" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 390 +#: rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "Security Level" +msgstr "Уровень защиты" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2002 +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 401 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format msgid "" -"This option enables some convenient features for saving files with extensions:" -"<br>" -"<ol>" -"<li>Any extension specified in the <b>%1</b> text area will be updated if you " -"change the file type to save in." -"<br>" -"<br></li>" -"<li>If no extension is specified in the <b>%2</b> text area when you click <b>" -"Save</b>, %3 will be added to the end of the filename (if the filename does not " -"already exist). This extension is based on the file type that you have chosen " -"to save in." -"<br>" -"<br>If you do not want TDE to supply an extension for the filename, you can " -"either turn this option off or you can suppress it by adding a period (.) to " -"the end of the filename (the period will be automatically removed).</li></ol>" -"If unsure, keep this option enabled as it makes your files more manageable." +"The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your " +"personal data. Some of these settings do impact usability. While the default " +"settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some " +"of them. You may further tune these settings from the TDEWallet control " +"module." msgstr "" -"Этот параметр включает несколько удобных функций для сохранения файлов с " -"расширениями:" -"<br>" -"<ol>" -"<li>Любое расширение, указанное в текстовой области <b>%1</b>" -", будет обновлено, если тип сохраняемого файла." -"<br>" -"<br></li>" -"<li>Если расширение не было указано в текстовой области <b>%2</b> " -"во время нажатия кнопки <b>Сохранить</b>, %3 будет добавлено в конце имени " -"файла. Это расширение основано на выбранном вами типе файла." -"<br>" -"<br>Если вы не хотите, чтобы TDE добавлял расширения к именам файлов, отключите " -"этот параметр. Его также можно временно подавить, введя в конце имени файла " -"точку (точка будет автоматически удалена).</li></ol>" -"Если вы не уверены, оставьте этот параметр включенным, так как он делает ваши " -"файлы более управляемыми." +"Система Бумажника TDE позволяет управлять уровнем защиты ваших личных данных. " +"Некоторые из этих параметров влияют на удобство использования. Хотя " +"стандартные параметры подходят большинству пользователей, вы можете изменить " +"некоторые из них по своему желанию сейчас или позже, открыв модуль управления " +"TDEWallet." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2276 -msgid "" -"<qt>This button allows you to bookmark specific locations. Click on this button " -"to open the bookmark menu where you may add, edit or select a bookmark." -"<p>These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like " -"bookmarks elsewhere in TDE.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Эта кнопка позволяет сделать закладку на указанное местонахождение.Нажмите " -"эту кнопку, чтобы открыть меню закладок, где можно добавить, изменить или " -"выбрать закладку. " -"<p>Эти закладки специфичны для диалога файлов, но работают так же, как и все " -"остальные закладки TDE.</qt>" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 432 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files" +msgstr "Сохранять сетевые и локальные пароли в отдельных файлах бумажника" -#: tdefile/tdefileview.cpp:77 -msgid "Unknown View" -msgstr "Неизвестное представление" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 440 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "Automatically close idle wallets" +msgstr "Автоматически закрывать неиспользуемые бумажники" -#: tdefile/tdefilepreview.cpp:63 -msgid "Preview" -msgstr "Просмотр" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 60 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "Allow &Once" +msgstr "Позволить &однократно" -#: tdefile/tdefilepreview.cpp:69 -msgid "No preview available." -msgstr "Предварительный просмотр недоступен" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 71 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Allow &Always" +msgstr "Позволять &всегда" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 79 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "&Deny" +msgstr "&Запретить" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 87 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "Deny &Forever" +msgstr "Запретить &навсегда" #: tdefile/kopenwith.cpp:150 msgid "Known Applications" msgstr "Известные приложения" +#: tdefile/kicondialog.cpp:332 tdefile/kopenwith.cpp:296 +msgid "Applications" +msgstr "Приложения" + #: tdefile/kopenwith.cpp:322 msgid "Open With" msgstr "Открыть с помощью" @@ -5061,6 +3558,294 @@ msgstr "&Не закрывать после выполнения команды" msgid "&Remember application association for this type of file" msgstr "&Запомнить связь с приложением для этого файла" +#: tdefile/kicondialog.cpp:241 tdefile/kicondialog.cpp:250 +msgid "Select Icon" +msgstr "Выберите значок" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:270 +msgid "Icon Source" +msgstr "Источник значков" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:276 +msgid "S&ystem icons:" +msgstr "&Системные значки:" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:281 +msgid "O&ther icons:" +msgstr "&Прочие значки:" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:293 +msgid "Clear Search" +msgstr "Сбросить поиск" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:297 +msgid "&Search:" +msgstr "&Искать:" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:308 +msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)." +msgstr "Интерактивный поиск для имён значков (например, папка)." + +#: tdefile/kicondialog.cpp:331 +msgid "Animations" +msgstr "Анимация" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:333 +msgid "Categories" +msgstr "Категории" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:334 +msgid "Devices" +msgstr "Устройства" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:335 +msgid "Emblems" +msgstr "Эмблемы" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:336 +msgid "Emotes" +msgstr "Смайлики" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:337 +msgid "Filesystems" +msgstr "Файловые системы" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:338 +msgid "International" +msgstr "Международная тематика" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:339 +msgid "Mimetypes" +msgstr "Типы MIME" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:340 +msgid "Places" +msgstr "География" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:341 +msgid "Status" +msgstr "Состояние" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:589 +msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" +msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Файлы значков (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:797 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:992 +#: tdefile/kurlrequesterdlg.cpp:47 +msgid "Location:" +msgstr "Расположение:" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:63 tdefile/kacleditwidget.cpp:421 +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:70 +msgid "Owner" +msgstr "Владелец" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:64 tdefile/kacleditwidget.cpp:423 +msgid "Owning Group" +msgstr "Владеющая группа" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:65 tdefile/kacleditwidget.cpp:425 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2016 +msgid "Others" +msgstr "Все остальные" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:66 tdefile/kacleditwidget.cpp:427 +msgid "Mask" +msgstr "Маска" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:67 tdefile/kacleditwidget.cpp:429 +msgid "Named User" +msgstr "Именованный пользователь" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:68 tdefile/kacleditwidget.cpp:431 +msgid "Named Group" +msgstr "Именованная группа" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:81 +msgid "Add Entry..." +msgstr "Добавить запись..." + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:83 +msgid "Edit Entry..." +msgstr "Изменить запись..." + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:85 +msgid "Delete Entry" +msgstr "Удалить запись" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:280 +msgid " (Default)" +msgstr " (по умолчанию)" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:397 +msgid "Edit ACL Entry" +msgstr "Изменить запись ACL" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:407 +msgid "Entry Type" +msgstr "Тип записи" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:410 +msgid "Default for new files in this folder" +msgstr "По умолчанию для новых файлов в папке" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:446 +msgid "User: " +msgstr "Пользователь: " + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:450 +msgid "Group: " +msgstr "Группа: " + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:563 +msgid "Type" +msgstr "Тип" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:564 tdefile/tdefiledetailview.cpp:66 +msgid "Name" +msgstr "Имя" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:565 +msgid "" +"_: read permission\n" +"r" +msgstr "r" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:566 +msgid "" +"_: write permission\n" +"w" +msgstr "w" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:567 +msgid "" +"_: execute permission\n" +"x" +msgstr "x" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:568 +msgid "Effective" +msgstr "Эффективный бит" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1684 tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:32 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Все файлы" + +#: tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:164 +msgid "All Supported Files" +msgstr "Все поддерживаемые файлы" + +#: tdefile/tdefilemetainfowidget.cpp:111 +msgid "<Error>" +msgstr "<Ошибка>" + +#: tdefile/tdefilepreview.cpp:63 +msgid "Preview" +msgstr "Просмотр" + +#: tdefile/tdefilepreview.cpp:69 +msgid "No preview available." +msgstr "Предварительный просмотр недоступен" + +#: tdefile/tdefileview.cpp:77 +msgid "Unknown View" +msgstr "Неизвестное представление" + +#: tdefile/kpreviewprops.cpp:49 +msgid "P&review" +msgstr "П&редварительный просмотр" + +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:49 +msgid "Desktop" +msgstr "Рабочий стол" + +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:56 +msgid "Documents" +msgstr "Документы" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1264 tdefile/tdefilespeedbar.cpp:60 +msgid "Home Folder" +msgstr "Домашняя папка" + +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:65 +msgid "Storage Media" +msgstr "Сменный носитель" + +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:100 +msgid "Download" +msgstr "Загрузка" + +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:102 +msgid "Music" +msgstr "Музыка" + +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:104 +msgid "Pictures" +msgstr "Все изображения" + +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:106 +msgid "Videos" +msgstr "Видео" + +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:108 +msgid "Templates" +msgstr "Шаблоны" + +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:110 +msgid "Public" +msgstr "Публичный" + +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:115 +msgid "Network Folders" +msgstr "Сетевые папки" + +#: tdefile/kurlrequester.cpp:213 +msgid "Open file dialog" +msgstr "Выбор файла или папки" + +#: tdefile/kmetaprops.cpp:130 +msgid "&Meta Info" +msgstr "&Метаданные" + +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:90 +msgid "Select Folder" +msgstr "Выбор папки" + +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:92 tdefile/kdirselectdialog.cpp:125 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1269 +msgid "New Folder..." +msgstr "Создать папку..." + +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:109 +msgid "Folders" +msgstr "Папки" + +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:128 +msgid "Show Hidden Folders" +msgstr "Показывать скрытые папки" + +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:407 tdefile/kdirselectdialog.cpp:411 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:389 tdefile/tdediroperator.cpp:393 +msgid "New Folder" +msgstr "Новая папка" + +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:412 tdefile/tdediroperator.cpp:394 +#, c-format +msgid "" +"Create new folder in:\n" +"%1" +msgstr "" +"Создать новую папку в:\n" +"%1" + +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:435 tdefile/tdediroperator.cpp:422 +msgid "A file or folder named %1 already exists." +msgstr "Файл или папка с именем %1 уже существует." + +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:439 tdefile/tdediroperator.cpp:426 +msgid "You do not have permission to create that folder." +msgstr "У вас нет прав для создания этой папки." + #: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:58 msgid "&Share" msgstr "&Сделать общим" @@ -5135,6 +3920,161 @@ msgstr "" "Ошибка при удалении папки '%1' из числа общих. Проверьте, установлен ли бит " "suid для скрипта Perl 'fileshareset'." +#: tdefile/kurlbar.cpp:352 +msgid "" +"<qt>The <b>Quick Access</b> panel provides easy access to commonly used file " +"locations." +"<p>Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location." +"<p>By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Панель <b>Быстрого доступа</b> предоставляет быстрый доступ к часто " +"используемым папкам. " +"<p>Нажатие на одной из записей перенесёт вас в соответствующую папку. " +"<p>Нажав правую кнопку, вы можете добавить или удалить записи.</qt>" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:620 +msgid "Desktop Search" +msgstr "Пошук по робочому столу" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:745 +msgid "&Large Icons" +msgstr "&Большие значки" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:745 +msgid "&Small Icons" +msgstr "&Маленькие значки" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:751 +msgid "&Edit Entry..." +msgstr "&Изменить запись..." + +#: tdefile/kurlbar.cpp:755 +msgid "&Add Entry..." +msgstr "&Добавить запись..." + +#: tdefile/kurlbar.cpp:759 +msgid "&Remove Entry" +msgstr "&Удалить запись" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:791 +msgid "Enter a description" +msgstr "Введите описание" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:937 +msgid "Edit Quick Access Entry" +msgstr "Изменить запись быстрого доступа" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:940 +msgid "" +"<qt><b>Please provide a description, URL and icon for this Quick Access " +"entry.</b></br></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Укажите описание, URL и значок для этой записи Быстрого доступа.</b></br>" +"</qt>" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:947 +msgid "" +"<qt>This is the text that will appear in the Quick Access panel." +"<p>The description should consist of one or two words that will help you " +"remember what this entry refers to.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Это текст, который появится на панели Быстрого доступа." +"<p>Описание должно состоять из одного или двух слов, которые помогут вам " +"запомнить, к чему относится эта запись.</qt>" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:957 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>This is the location associated with the entry. Any valid URL may be used. " +"For example:" +"<p>%1" +"<br>http://www.trinitydesktop.org" +"<p>By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an " +"appropriate URL.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Это адрес, ассоциируемый с записью. Может быть использован любой " +"действительный URL. Например:" +"<p>%1" +"<br>http://www.kde.org" +"<br>ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable" +"<p>Нажав кнопку рядом с полем ввода текста, вы можете перейти к " +"соответствующему URL.</qt>" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:961 +msgid "&URL:" +msgstr "&URL:" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:968 +msgid "" +"<qt>This is the icon that will appear in the Quick Access panel." +"<p>Click on the button to select a different icon.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Это значок, который появится на панели Быстрого доступа." +"<p>Нажмите на кнопку, чтобы выбрать другой значок.</qt>" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:970 +msgid "Choose an &icon:" +msgstr "Выбор &значка:" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:986 +msgid "&Only show when using this application (%1)" +msgstr "П&оказывать только при использовании этого приложения (%1)" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:989 +msgid "" +"<qt>Select this setting if you want this entry to show only when using the " +"current application (%1)." +"<p>If this setting is not selected, the entry will be available in all " +"applications.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Установите этот параметр, если запись должна отображаться только при " +"использовании текущего приложения (%1)." +"<p>Если параметр не установлен, запись будет доступна для всех приложений.</qt>" + +#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:53 +msgid "&Automatic preview" +msgstr "Прос&мотр" + +#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:58 +msgid "&Preview" +msgstr "&Просмотр" + +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:88 +msgid "Menu Editor" +msgstr "Редактор меню" + +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:94 tdefile/tdediroperator.cpp:1258 +msgid "Menu" +msgstr "Меню" + +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:98 +msgid "New..." +msgstr "Создать..." + +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:100 +msgid "Move Up" +msgstr "Переместить вверх" + +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:101 +msgid "Move Down" +msgstr "Переместить вниз" + +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:63 +msgid "Small Icons" +msgstr "Маленькие значки" + +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:68 +msgid "Large Icons" +msgstr "Большие значки" + +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:76 +msgid "Thumbnail Previews" +msgstr "Миниатюры" + +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:120 +msgid "Icon View" +msgstr "В виде значков" + #: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:177 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:193 #: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:209 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:232 #: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:252 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:272 @@ -5471,6 +4411,10 @@ msgstr "" msgid "User" msgstr "Владелец" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2012 tdefile/tdefiledetailview.cpp:71 +msgid "Group" +msgstr "Группа" + #: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2020 msgid "Set UID" msgstr "Бит SUID" @@ -5619,6 +4563,10 @@ msgstr "&Приложение" msgid "Add File Type for %1" msgstr "Добавить тип файла для %1" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3306 +msgid "&Add" +msgstr "Доб&авить" + #: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3307 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3308 msgid "" "Add the selected file types to\n" @@ -5712,26 +4660,6 @@ msgstr "Комментарий:" msgid "File types:" msgstr "Типы файлов:" -#: tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:164 -msgid "All Supported Files" -msgstr "Все поддерживаемые файлы" - -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:88 -msgid "Menu Editor" -msgstr "Редактор меню" - -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:98 -msgid "New..." -msgstr "Создать..." - -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:100 -msgid "Move Up" -msgstr "Переместить вверх" - -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:101 -msgid "Move Down" -msgstr "Переместить вниз" - #: tdefile/knotifydialog.cpp:81 msgid "Sounds" msgstr "Звуки" @@ -5854,313 +4782,1173 @@ msgstr "Указанный файл не существует." msgid "No description available" msgstr "Описание недоступно" -#: tdefile/tdefilemetainfowidget.cpp:111 -msgid "<Error>" -msgstr "<Ошибка>" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:347 +msgid "Please specify the filename to save to." +msgstr "Укажите имя файла для сохранения." -#: httpfilter/httpfilter.cc:278 -msgid "Unexpected end of data, some information may be lost." +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:349 +msgid "Please select the file to open." +msgstr "Укажите имя файла для открытия." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:410 tdefile/tdefiledialog.cpp:453 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1558 +msgid "You can only select local files." +msgstr "Можно выбирать только локальные файлы." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:411 tdefile/tdefiledialog.cpp:454 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1559 +msgid "Remote Files Not Accepted" +msgstr "Удалённые файлы не поддерживаются" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:445 +msgid "" +"%1\n" +"does not appear to be a valid URL.\n" msgstr "" -"Неожиданное прерывание данных, некоторая информация может быть утрачена." +"%1\n" +"не похоже на правильный URL.\n" -#: httpfilter/httpfilter.cc:335 -msgid "Receiving corrupt data." -msgstr "Сбой получения данных." +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:445 +msgid "Invalid URL" +msgstr "Неверный URL" -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:451 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:782 +msgid "" +"<p>While typing in the text area, you may be presented with possible matches. " +"This feature can be controlled by clicking with the right mouse button and " +"selecting a preferred mode from the <b>Text Completion</b> menu." +msgstr "" +"<p>При вводе текста в поле ввода вам будут предложены возможные варианты " +"дополнения. Эту функцию можно настроить, нажав правую кнопку мыши и выбрав " +"режим в меню <b>Завершение текста</b>." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:791 +msgid "This is the name to save the file as." +msgstr "Это имя, под которым будет сохранен файл." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:796 +msgid "" +"This is the list of files to open. More than one file can be specified by " +"listing several files, separated by spaces." +msgstr "" +"Это список файлов, которые будут открыты. Если указывается несколько файлов, " +"они должны быть разделены пробелами." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:803 +msgid "This is the name of the file to open." +msgstr "Это имя файла, который будет открыт." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:841 +msgid "Current location" +msgstr "Текущее расположение" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:842 +msgid "" +"This is the currently listed location. The drop-down list also lists commonly " +"used locations. This includes standard locations, such as your home folder, as " +"well as locations that have been visited recently." +msgstr "" +"Показано текущее расположение. Здесь перечислены часто используемые адреса, " +"включая стандартные адреса, такие как ваша домашняя папка и адреса, которые " +"использовались недавно." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:849 #, c-format -msgid "Opening connection to host %1" -msgstr "Устанавливается соединение с узлом %1" +msgid "Root Folder: %1" +msgstr "Корневая папка: %1" -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:469 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:855 #, c-format -msgid "Connected to host %1" -msgstr "Установлено соединение с узлом %1" +msgid "Home Folder: %1" +msgstr "Домашняя папка: %1" -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:518 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:864 +#, c-format +msgid "Documents: %1" +msgstr "Документов: %1" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:871 +#, c-format +msgid "Desktop: %1" +msgstr "Рабочий стол: %1" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:912 msgid "" -"%1.\n" -"\n" -"Reason: %2" +"<qt>Click this button to enter the parent folder." +"<p>For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " +"will take you to file:/home.</qt>" msgstr "" -"%1.\n" -"\n" -"Причина: %2" +"<qt>Нажмите эту кнопку для перехода в родительскую папку." +"<p>Например, если текущий адрес file:/home/%1, нажатие этой кнопки переведёт " +"вас в file:/home.</qt>" -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:541 -msgid "Sending login information" -msgstr "Посылаются сведения для авторизации" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:916 +msgid "Click this button to move backwards one step in the browsing history." +msgstr "" +"Нажмите эту кнопку для перехода на один шаг назад по журналу просмотра." -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:588 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:918 +msgid "Click this button to move forward one step in the browsing history." +msgstr "" +"Нажмите эту кнопку для перехода на один шаг вперёд по журналу просмотра." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:920 +msgid "Click this button to reload the contents of the current location." +msgstr "Нажмите эту кнопку для обновления содержимого текущей страницы." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:923 +msgid "Click this button to create a new folder." +msgstr "Нажмите эту кнопку для создания новой папки." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:926 +msgid "Show Quick Access Navigation Panel" +msgstr "Показать панель быстрого доступа" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:927 +msgid "Hide Quick Access Navigation Panel" +msgstr "Скрыть панель быстрого доступа" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:932 +msgid "Show Bookmarks" +msgstr "Показать закладки" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:933 +msgid "Hide Bookmarks" +msgstr "Скрыть закладки" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:938 msgid "" -"Message sent:\n" -"Login using username=%1 and password=[hidden]\n" -"\n" -"Server replied:\n" -"%2\n" -"\n" +"<qt>This is the configuration menu for the file dialog. Various options can be " +"accessed from this menu including: " +"<ul>" +"<li>how files are sorted in the list</li>" +"<li>types of view, including icon and list</li>" +"<li>showing of hidden files</li>" +"<li>the Quick Access navigation panel</li>" +"<li>file previews</li>" +"<li>separating folders from files</li></ul></qt>" msgstr "" -"Передано:\n" -"Login username: %1 password: [скрыто]\n" -"\n" -"Сервер ответил:\n" -"%2\n" -"\n" +"<qt>Это меню настройки диалога файлов. Могут быть установлены различные " +"параметры, включая:" +"<ul>" +"<li>как файлы отсортированы в списке</li>" +"<li>типы просмотра, включая значки и список</li>" +"<li>отображение скрытых файлов</li>" +"<li>панель Быстрого доступа</li>" +"<li>предварительный просмотр файлов</li> " +"<li>отделение папок от файлов</li></ul></qt>" -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:596 ../tdeioslave/http/http.cc:5201 -msgid "You need to supply a username and a password to access this site." -msgstr "Для доступа к этому сайту требуется ввести имя и пароль" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:992 +msgid "&Location:" +msgstr "&Расположение:" -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:598 ../tdeioslave/http/http.cc:5209 -msgid "Site:" -msgstr "Сайт:" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1018 +msgid "" +"<qt>This is the filter to apply to the file list. File names that do not match " +"the filter will not be shown." +"<p>You may select from one of the preset filters in the drop down menu, or you " +"may enter a custom filter directly into the text area." +"<p>Wildcards such as * and ? are allowed.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Это фильтр, который будет применён к списку файлов. Имена файлов, не " +"подпадающих под фильтр, не будут показаны. " +"<p>Вы можете выбрать готовый фильтр из выпадающего меню, или ввести свой фильтр " +"в поле ввода. " +"<p>Допускаются шаблоны, такие как * и ?.</qt>" -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:599 -msgid "<b>%1</b>" -msgstr "<b>%1</b>" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1024 +msgid "&Filter:" +msgstr "&Фильтр:" -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:662 -msgid "Login OK" -msgstr "Авторизован успешно" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1171 +msgid "search term" +msgstr "условие поиска" -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:691 -#, c-format -msgid "Could not login to %1." -msgstr "Не удалось авторизоваться %1." +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1488 +msgid "" +"The chosen filenames do not\n" +"appear to be valid." +msgstr "" +"Похоже, выбранные имена\n" +"файлов недействительны." -#: ../tdeioslave/file/file.cc:565 ../tdeioslave/file/file.cc:799 -#, c-format +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1490 +msgid "Invalid Filenames" +msgstr "Неверные имена файлов" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1520 msgid "" -"Could not change permissions for\n" -"%1" +"The requested filenames\n" +"%1\n" +"do not appear to be valid;\n" +"make sure every filename is enclosed in double quotes." msgstr "" -"Не удаётся изменить права доступа для\n" -"%1" +"Запрошенные имена файлов\n" +"%1\n" +"являются неверными.\n" +"Попробуйте заключить каждое имя в двойные кавычки." -#: ../tdeioslave/file/file.cc:731 -msgid "Cannot copy file from %1 to %2. (Errno: %3)" -msgstr "Не удаётся скопировать файл из %1 в %2. (Ошибка: %3)" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1524 +msgid "Filename Error" +msgstr "Ошибка имени файла" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1210 -#, c-format -msgid "No media in device for %1" -msgstr "Нет носителя в устройстве для %1" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1681 +msgid "*|All Folders" +msgstr "*|Все папки" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1385 -msgid "No Media inserted or Media not recognized." -msgstr "Диск не вставлен или не распознан." +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:443 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:457 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1841 +msgid "&Open" +msgstr "&Открыть" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1395 ../tdeioslave/file/file.cc:1601 -msgid "\"vold\" is not running." -msgstr "Не запущен \"vold\"." +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1981 +msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)" +msgstr "Автоматически выбирать рас&ширение файла (%1)" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1429 -msgid "Could not find program \"mount\"" -msgstr "Не удаётся найти программу \"mount\"" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1982 +msgid "the extension <b>%1</b>" +msgstr "расширение <b>%1</b>" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1614 -msgid "Could not find program \"umount\"" -msgstr "Не удаётся найти программу \"umount\"" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1990 +msgid "Automatically select filename e&xtension" +msgstr "Автоматически выбирать рас&ширение файла" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1794 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1991 +msgid "a suitable extension" +msgstr "подходящее расширение" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2002 +msgid "" +"This option enables some convenient features for saving files with extensions:" +"<br>" +"<ol>" +"<li>Any extension specified in the <b>%1</b> text area will be updated if you " +"change the file type to save in." +"<br>" +"<br></li>" +"<li>If no extension is specified in the <b>%2</b> text area when you click <b>" +"Save</b>, %3 will be added to the end of the filename (if the filename does not " +"already exist). This extension is based on the file type that you have chosen " +"to save in." +"<br>" +"<br>If you do not want TDE to supply an extension for the filename, you can " +"either turn this option off or you can suppress it by adding a period (.) to " +"the end of the filename (the period will be automatically removed).</li></ol>" +"If unsure, keep this option enabled as it makes your files more manageable." +msgstr "" +"Этот параметр включает несколько удобных функций для сохранения файлов с " +"расширениями:" +"<br>" +"<ol>" +"<li>Любое расширение, указанное в текстовой области <b>%1</b>" +", будет обновлено, если тип сохраняемого файла." +"<br>" +"<br></li>" +"<li>Если расширение не было указано в текстовой области <b>%2</b> " +"во время нажатия кнопки <b>Сохранить</b>, %3 будет добавлено в конце имени " +"файла. Это расширение основано на выбранном вами типе файла." +"<br>" +"<br>Если вы не хотите, чтобы TDE добавлял расширения к именам файлов, отключите " +"этот параметр. Его также можно временно подавить, введя в конце имени файла " +"точку (точка будет автоматически удалена).</li></ol>" +"Если вы не уверены, оставьте этот параметр включенным, так как он делает ваши " +"файлы более управляемыми." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2276 +msgid "" +"<qt>This button allows you to bookmark specific locations. Click on this button " +"to open the bookmark menu where you may add, edit or select a bookmark." +"<p>These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like " +"bookmarks elsewhere in TDE.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Эта кнопка позволяет сделать закладку на указанное местонахождение.Нажмите " +"эту кнопку, чтобы открыть меню закладок, где можно добавить, изменить или " +"выбрать закладку. " +"<p>Эти закладки специфичны для диалога файлов, но работают так же, как и все " +"остальные закладки TDE.</qt>" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:920 tdefile/tdediroperator.cpp:1321 +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:64 +msgid "Detailed View" +msgstr "Детальное представление" + +#: misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:471 +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:67 +msgid "Size" +msgstr "Размер" + +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:68 +msgid "Date" +msgstr "Дата" + +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:69 +msgid "Permissions" +msgstr "Права" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:448 +msgid "You did not select a file to delete." +msgstr "Вы не выбрали файл для удаления." + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:449 +msgid "Nothing to Delete" +msgstr "Нечего удалять" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:471 +msgid "" +"<qt>Do you really want to delete\n" +" <b>'%1'</b>?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Удалить\n" +" <b>'%1'</b>?</qt>" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:473 +msgid "Delete File" +msgstr "Удалить файл" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:478 #, c-format -msgid "Could not read %1" -msgstr "Ошибка чтения %1" +msgid "" +"_n: Do you really want to delete this item?\n" +"Do you really want to delete these %n items?" +msgstr "" +"Удалить %n элемент?\n" +"Удалить %n элемента?\n" +"Удалить %n элементов?" -#: ../tdeioslave/metainfo/metainfo.cpp:99 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:480 +msgid "Delete Files" +msgstr "Удалить файлы" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:511 +msgid "You did not select a file to trash." +msgstr "Файл для удаления не выбран." + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:512 +msgid "Nothing to Trash" +msgstr "Нечего удалять" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:534 +msgid "" +"<qt>Do you really want to trash\n" +" <b>'%1'</b>?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Выбросить в корзину\n" +" <b>'%1'</b>?</qt>" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:536 +msgid "Trash File" +msgstr "Удалить файл" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:537 tdefile/tdediroperator.cpp:544 +msgid "" +"_: to trash\n" +"&Trash" +msgstr "В &корзину" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:541 #, c-format -msgid "No metainfo for %1" -msgstr "Нет метаданных для %1" +msgid "" +"_n: translators: not called for n == 1\n" +"Do you really want to trash these %n items?" +msgstr "" +"Поместить %n элемент в корзину?\n" +"Поместить %n элемента в корзину?\n" +"Поместить %n элементов в корзину?" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:80 -msgid "Cookie Alert" -msgstr "Предупреждение о файле \"cookie\"" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:543 +msgid "Trash Files" +msgstr "Выбросить в корзину" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:112 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:658 tdefile/tdediroperator.cpp:726 +msgid "The specified folder does not exist or was not readable." +msgstr "Указанная папка не существует или недоступна для чтения." + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:925 tdefile/tdediroperator.cpp:1319 +msgid "Short View" +msgstr "Краткое представление" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1260 +msgid "Parent Folder" +msgstr "Родительская папка" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1271 +msgid "Move to Trash" +msgstr "Выбросить в корзину" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1282 +msgid "Sorting" +msgstr "Сортировка" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1283 +msgid "By Name" +msgstr "По имени" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1286 +msgid "By Date" +msgstr "По дате" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1289 +msgid "By Size" +msgstr "По размеру" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1292 +msgid "Reverse" +msgstr "В обратном порядке" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1302 +msgid "Folders First" +msgstr "Папки в начале" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1304 +msgid "Case Insensitive" +msgstr "Без учёта регистра" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1324 +msgid "Show Hidden Files" +msgstr "Показывать скрытые файлы" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1327 +msgid "Separate Folders" +msgstr "Показать папки отдельно" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1331 +msgid "Show Preview" +msgstr "Предварительный просмотр" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1335 +msgid "Hide Preview" +msgstr "Скрыть предпросмотр" + +#: bookmarks/kbookmark.cc:117 +msgid "Create New Bookmark Folder" +msgstr "Создать новую папку закладок" + +#: bookmarks/kbookmark.cc:118 #, c-format +msgid "Create New Bookmark Folder in %1" +msgstr "Создать новую папку закладок в %1" + +#: bookmarks/kbookmark.cc:120 +msgid "New folder:" +msgstr "Новая папка:" + +#: bookmarks/kbookmark.cc:286 +msgid "--- separator ---" +msgstr "--- разделитель ---" + +#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:365 msgid "" -"_n: You received a cookie from\n" -"You received %n cookies from" +"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message will " +"only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly as " +"possible, which is most likely a full hard drive." msgstr "" -"Получен %n файл \"cookie\" с сервера\n" -"Получено %n файла \"cookie\" с сервера\n" -"Получено %n файлов \"cookie\" с сервера" +"Не удаётся сохранить закладки в %1. Сообщение об ошибке: %2. Это сообщение об " +"ошибке будет показано только один раз. Причина ошибки должна быть исправлена " +"как можно быстрее, скорее всего переполнен жёсткий диск." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:129 -msgid " <b>[Cross Domain!]</b>" -msgstr " <b>[Подмена домена!]</b>" +#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:343 +msgid "Cannot add bookmark with empty URL." +msgstr "Не удаётся добавить закладку с пустым URL." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:132 -msgid "Do you want to accept or reject?" -msgstr "Принять или отклонить?" +#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:110 +#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:113 +msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)" +msgstr "*.adr|Файлы закладок Оперы (*.adr)" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:143 -msgid "Apply Choice To" -msgstr "Поступать так же" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:259 +msgid "Add Bookmark Here" +msgstr "Добавить закладку" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146 -msgid "&Only this cookie" -msgstr "&Только с этим файлом \"cookie\"" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:276 +msgid "Open Folder in Bookmark Editor" +msgstr "Открыть папку в редакторе закладок" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146 -msgid "&Only these cookies" -msgstr "&Только с этими файлами \"cookie\"" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:279 +msgid "Delete Folder" +msgstr "Удалить папку" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:149 +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:287 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "Копировать ссылку" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:290 +msgid "Delete Bookmark" +msgstr "Удалить закладку" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:318 +msgid "Bookmark Properties" +msgstr "Свойства закладки" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381 msgid "" -"Select this option to accept/reject only this cookie. You will be prompted if " -"another cookie is received. <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control " -"Center)</em>." +"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" +"\"%1\"?" msgstr "" -"Включите эту опцию, чтобы разрешить или запретить только этот файл \"cookie\". " -"Когда придёт следующий файл \"cookie\", снова будет выведен этот запрос. <em>" -"(см. раздел \"Просмотр Веб/Файлы \"cookie\"\" в Центре управления TDE)</em>." +"Вы действительно хотите удалить папку закладок\n" +"\"%1\"?" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:154 -msgid "All cookies from this do&main" -msgstr "Cо всеми файлами \"cookie\" с этого &домена" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382 +msgid "" +"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" +"\"%1\"?" +msgstr "" +"Вы действительно хотите удалить закладку\n" +"\"%1\"?" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:156 +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383 +msgid "Bookmark Folder Deletion" +msgstr "Удаление папки закладок" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384 +msgid "Bookmark Deletion" +msgstr "Удаление закладки" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486 +msgid "Bookmark Tabs as Folder..." +msgstr "Создать папку для всех открытых вкладок..." + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495 +msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs." +msgstr "Добавить папку или закладки для всех открытых вкладок." + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:146 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Добавить закладку" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515 +msgid "Add a bookmark for the current document" +msgstr "Добавить закладку на текущий документ" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529 +msgid "Edit your bookmark collection in a separate window" +msgstr "Редактировать коллекцию закладок в отдельном окне" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538 +msgid "&New Bookmark Folder..." +msgstr "&Создать папку закладок..." + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550 +msgid "Create a new bookmark folder in this menu" +msgstr "Создать новую папку закладок в этом меню" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684 +msgid "Quick Actions" +msgstr "Быстрые действия" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831 +msgid "&New Folder..." +msgstr "&Создать папку..." + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948 +msgid "Bookmark" +msgstr "Закладка" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115 +msgid "Netscape Bookmarks" +msgstr "Закладки Netscape" + +#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:110 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:113 +msgid "*.html|HTML Files (*.html)" +msgstr "*.html|Файлы HTML (*.html)" + +#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:197 +msgid "<!-- This file was generated by Konqueror -->" +msgstr "<!-- Этот файл был создан программой Konqueror -->" + +#: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" -"Select this option to accept/reject all cookies from this site. Choosing this " -"option will add a new policy for the site this cookie originated from. This " -"policy will be permanent until you manually change it from the Control Center " -"<em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)</em>." +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Григорий Мохин, Леонид Кантер, Роман Савоченко" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:438 +msgid "" +"<qt>TDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the password " +"for this wallet below." msgstr "" -"Включите эту опцию, чтобы разрешить или запретить все \"cookie\", приходящие с " -"этого сайта. Тем самым вы задаёте действие по умолчанию для всех \"cookie\", " -"приходящих с этого сайта, и отменить это действие можно будет только вручную, " -"исправив настройки в Центре управления TDE <em>(см. раздел \"Просмотр " -"Веб/cookies\"\" в Центре управления TDE)</em>." +"<qt>Среда TDE запросила открыть бумажник '<b>%1</b>'. Введите ниже пароль для " +"этого бумажника." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:163 -msgid "All &cookies" -msgstr "&Со всеми файлами \"cookie\"" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:440 +msgid "" +"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the wallet '<b>%2</b>" +"'. Please enter the password for this wallet below." +msgstr "" +"<qt>Приложение '<b>%1</b>' запросила открыть бумажник '<b>%2</b>" +"'. Введите ниже пароль для этого бумажника." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:165 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:452 msgid "" -"Select this option to accept/reject all cookies from anywhere. Choosing this " -"option will change the global cookie policy set in the Control Center for all " -"cookies <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)</em>." +"TDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a " +"secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel " +"to deny the application's request." msgstr "" -"Включите эту опцию, чтобы разрешить или запретить все файлы \"cookie\", " -"приходящие откуда бы то ни было. Тем самым вы задаёте действие по умолчанию для " -"всех cookie и изменяете общие настройки для cookie, установленные в Центре " -"управления TDE <em>(см. раздел \"Просмотр Веб/файлы \"cookie\"\" в Центре " -"управления TDE)</em>." +"Среда TDE запросила открыть бумажник. Бумажник используется для хранения важных " +"данных в защищённом виде. Введите пароль, чтобы открыть бумажник, или нажмите " +"\"Отмена\", чтобы отклонить запрос приложения." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:182 -msgid "&Accept" -msgstr "&Принять" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:454 +msgid "" +"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the TDE wallet. This is " +"used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to " +"use with this wallet or click cancel to deny the application's request." +msgstr "" +"<qt>Приложение '<b>%1</b>' запросило открыть бумажник TDE. Бумажник " +"используется для хранения важных данных в защищённом виде. Введите пароль, " +"чтобы открыть бумажник, или нажмите \"Отмена\", чтобы отклонить запрос " +"приложения." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:187 -msgid "&Reject" -msgstr "&Отклонить" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:461 +msgid "" +"<qt>TDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>" +"'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " +"application's request." +msgstr "" +"<qt>Среда TDE запросила создание нового бумажника с именем '<b>%1</b>" +"'. Выберите пароль для этого бумажника, или нажмите \"Отмена\", чтобы отклонить " +"запрос приложения." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197 -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:228 -msgid "&Details <<" -msgstr "&Подробности <<" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:463 +msgid "" +"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to create a new wallet named '<b>" +"%2</b>'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " +"application's request." +msgstr "" +"<qt>Приложение '<b>%1</b>' запросило создание нового бумажника с именем '<b>" +"%2</b>'. Выберите пароль для этого бумажника, или нажмите \"Отмена\", чтобы " +"отклонить запрос приложения." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197 -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:220 -msgid "&Details >>" -msgstr "&Подробности >>" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:466 +msgid "C&reate" +msgstr "&Создать" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:201 -msgid "See or modify the cookie information" -msgstr "Просмотр или изменение сведений о cookie" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:470 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:661 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237 +msgid "TDE Wallet Service" +msgstr "Служба бумажника TDE" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:263 -msgid "Cookie Details" -msgstr "Сведения о cookie" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:482 +msgid "" +"<qt>Error opening the wallet '<b>%1</b>'. Please try again." +"<br>(Error code %2: %3)" +msgstr "" +"<qt>Ошибка при открытии бумажника '<b>%1</b>'. Попробуйте ещё раз." +"<br>(Код ошибки %2: %3)" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:278 -msgid "Value:" -msgstr "Значение:" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:556 +msgid "<qt>TDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'." +msgstr "<qt>Среда TDE запросила открыть доступ к бумажнику '<b>%1</b>'." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:285 -msgid "Expires:" -msgstr "Срок действия до:" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:558 +msgid "" +"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested access to the open wallet '<b>" +"%2</b>'." +msgstr "<qt>Приложение '<b>%1</b>' запросило доступ к бумажнику '<b>%2</b>'" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:292 -msgid "Path:" -msgstr "Путь:" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645 +msgid "" +"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the " +"password." +msgstr "" +"Не удаётся открыть бумажник. Чтобы изменить пароль, бумажник должен быть " +"открыт." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:299 -msgid "Domain:" -msgstr "Домен:" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:660 +msgid "<qt>Please choose a new password for the wallet '<b>%1</b>'." +msgstr "<qt>Выберите новый пароль для бумажника '<b>%1</b>'." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:306 -msgid "Exposure:" -msgstr "Срок действия:" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672 +msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed." +msgstr "Ошибка шифрования бумажника. Пароль не был изменён." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:315 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677 +msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost." +msgstr "Ошибка повторного открытия бумажника. Данные могут быть утрачены." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237 msgid "" -"_: Next cookie\n" -"&Next >>" -msgstr "&Следующий >>" +"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An " +"application may be misbehaving." +msgstr "" +"Имели место неоднократные ошибочные попытки получить доступ к этому бумажнику. " +"Приложение может вести себя неправильно." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:320 -msgid "Show details of the next cookie" -msgstr "Показать сведения о следующем cookie" +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:23 +msgid "<qt>Password is empty. <b>(WARNING: Insecure)" +msgstr "<qt>Пароль пуст. <b>(Предупреждение безопасности)" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:353 -msgid "Not specified" -msgstr "Не указано" +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:25 +msgid "Passwords match." +msgstr "Пароли совпадают." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:362 -msgid "End of Session" -msgstr "Конец сеанса" +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:28 +msgid "Passwords do not match." +msgstr "Пароли не совпадают." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:367 -msgid "Secure servers only" -msgstr "Только защищённые серверы" +#: misc/tdemailservice.cpp:32 +msgid "KMailService" +msgstr "KMailService" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:369 -msgid "Secure servers, page scripts" -msgstr "Защищённые серверы, сценарии на страницах" +#: misc/tdemailservice.cpp:32 +msgid "Mail service" +msgstr "Почтовая служба" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:374 -msgid "Servers" -msgstr "Серверы" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:200 +msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)" +msgstr "Не выводить типы mime указанного файла (файлов)" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:376 -msgid "Servers, page scripts" -msgstr "Серверы, сценарии на страницах" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:204 +msgid "" +"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " +"specified, the mimetype of the given files is used." +msgstr "" +"Перечислить все поддерживаемые ключи метаданных указанного файла (файлов). Если " +"тип MIME не указан, используется тип MIME указанного файла." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:30 -msgid "HTTP Cookie Daemon" -msgstr "Демон HTTP cookie" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:210 +msgid "" +"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " +"specified, the mimetype of the given files is used." +msgstr "" +"Перечислить все основные ключи метаданных указанного файла (файлов). Если тип " +"MIME не указан, используется тип MIME указанного файла." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:36 -msgid "Shut down cookie jar" -msgstr "Закрыть хранилищe cookie" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:216 +msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)." +msgstr "" +"Перечислить все ключи метаданных, которые имеют значения в данных файлах." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:37 -msgid "Remove cookies for domain" -msgstr "Удалить все cookie для домена" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:221 +msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available." +msgstr "Выводит все типы mime, для которых доступна поддержка метаданных." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:38 -msgid "Remove all cookies" -msgstr "Удалить все cookie" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:226 +msgid "" +"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all " +"have the same mimetype." +msgstr "" +"Не выводить предупреждение, если указано несколько файлов, которые имеют разные " +"типы MIME." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:39 -msgid "Reload configuration file" -msgstr "Перечитать файл конфигурации" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:231 +msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)." +msgstr "Выводит все значения метаданных, доступные для данного файла (файлов)." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:46 -msgid "HTTP cookie daemon" -msgstr "Демон HTTP cookie" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:236 +msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)." +msgstr "" +"Выводит предпочтительные значения метаданных, доступные для данного файла " +"(файлов)." -#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53 -#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194 -msgid "TDE HTTP cache maintenance tool" -msgstr "Утилита TDE работы с кэшем HTTP" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:240 +msgid "" +"Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the " +"given file(s)" +msgstr "" +"Открывает диалог свойств TDE для поддержки просмотра и модификации метаданных " +"указанного файла (файлов)" -#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59 -msgid "Empty the cache" -msgstr "Очистить кэш" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:244 +msgid "" +"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a " +"comma-separated list of keys" +msgstr "" +"Выводит значение 'ключа' для указанных файлов. 'Ключом' может быть список " +"ключей, разделённых запятыми" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:248 +msgid "" +"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given " +"file(s)" +msgstr "" +"Пытается установить значение 'значение' ключа метаданных 'ключ' для указанного " +"файла (файлов)" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:251 +msgid "The group to get values from or set values to" +msgstr "Группа для получения значений или установки значений" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:255 +msgid "The file (or a number of files) to operate on." +msgstr "Файл (или несколько файлов) для операции." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:270 +msgid "No support for metadata extraction found." +msgstr "Не найдено поддержки извлечения метаданных." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:275 +msgid "Supported MimeTypes:" +msgstr "Поддерживаемые типы MIME:" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:410 +msgid "tdefile" +msgstr "tdefile" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:411 +msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files." +msgstr "Утилита командной строки для чтения и изменения метаданных файлов." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:438 +msgid "No files specified" +msgstr "Файлы не указаны" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:467 +msgid "Cannot determine metadata" +msgstr "Не удаётся определить метаданные" + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:22 +msgid "Subject line" +msgstr "Тема" + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:23 +msgid "Recipient" +msgstr "Адресат" + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:33 +msgid "Error connecting to server." +msgstr "Ошибка связи с сервером." + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:36 +msgid "Not connected." +msgstr "Нет соединения." + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:39 +msgid "Connection timed out." +msgstr "Истекло время ожидания соединения." + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:42 +msgid "Time out waiting for server interaction." +msgstr "Истекло время ожидания сервера." + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:46 +msgid "Server said: \"%1\"" +msgstr "Сообщение сервера: \"%1\"" + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:62 +msgid "KSendBugMail" +msgstr "KSendBugMail" + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:63 +msgid "Sends a short bug report to [email protected]" +msgstr "Посылает небольшой отчёт об ошибке на [email protected]" + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:65 +msgid "Author" +msgstr "Автор" + +#: misc/uiserver.cpp:98 misc/uiserver.cpp:603 misc/uiserver.cpp:682 +msgid "Settings..." +msgstr "Параметры..." + +#: misc/uiserver.cpp:126 +msgid "Configure Network Operation Window" +msgstr "Настройка окна сетевых операций" + +#: misc/uiserver.cpp:130 +msgid "Show system tray icon" +msgstr "Показывать значок в системном лотке" + +#: misc/uiserver.cpp:131 +msgid "Keep network operation window always open" +msgstr "Сохранять окно сетевых операций всегда открытым" + +#: misc/uiserver.cpp:132 +msgid "Show column headers" +msgstr "Показывать заголовки столбцов" + +#: misc/uiserver.cpp:133 +msgid "Show toolbar" +msgstr "Показывать панель инструментов" + +#: misc/uiserver.cpp:134 +msgid "Show statusbar" +msgstr "Показывать строку состояния" + +#: misc/uiserver.cpp:135 +msgid "Column widths are user adjustable" +msgstr "Ширина столбцов настраивается пользователем" + +#: misc/uiserver.cpp:136 +msgid "Show information:" +msgstr "Показывать сведения:" + +#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:474 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:473 +msgid "" +"_: Remaining Time\n" +"Rem. Time" +msgstr "Осталось" + +#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:472 +msgid "Speed" +msgstr "Скорость" + +#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:470 +#, c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:469 +msgid "Count" +msgstr "Количество" + +#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:468 +msgid "" +"_: Resume\n" +"Res." +msgstr "Прод." + +#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:467 +msgid "Local Filename" +msgstr "Локальное имя файла" + +#: misc/uiserver.cpp:151 misc/uiserver.cpp:466 +msgid "Operation" +msgstr "Операция" + +#: misc/uiserver.cpp:254 +msgid "%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" + +#: misc/uiserver.cpp:291 +msgid "%1/s" +msgstr "%1/с" + +#: misc/uiserver.cpp:302 +msgid "Copying" +msgstr "Копирование" + +#: misc/uiserver.cpp:311 +msgid "Moving" +msgstr "Перемещение" + +#: misc/uiserver.cpp:320 +msgid "Creating" +msgstr "Создание" + +#: misc/uiserver.cpp:329 +msgid "Deleting" +msgstr "Удаление" + +#: misc/uiserver.cpp:337 +msgid "Loading" +msgstr "Загрузка" + +#: misc/uiserver.cpp:362 +msgid "Examining" +msgstr "Поиск файла" + +#: misc/uiserver.cpp:370 +msgid "Mounting" +msgstr "Подключение" + +#: misc/uiserver.cpp:608 misc/uiserver.cpp:1097 +msgid " Files: %1 " +msgstr " Файлов: %1 " + +#: misc/uiserver.cpp:609 +msgid "" +"_: Remaining Size\n" +" Rem. Size: %1 kB " +msgstr " Ост. размер: %1 кб" + +#: misc/uiserver.cpp:610 +msgid "" +"_: Remaining Time\n" +" Rem. Time: 00:00:00 " +msgstr " Ост. время: 00:00:00 " + +#: misc/uiserver.cpp:611 +msgid " %1 kB/s " +msgstr " %1 кб/с " + +#: misc/uiserver.cpp:679 +msgid "Cancel Job" +msgstr "Отменить задачу" + +#: misc/uiserver.cpp:1098 +msgid "" +"_: Remaining Size\n" +" Rem. Size: %1 " +msgstr " Ост. размер: %1 " + +#: misc/uiserver.cpp:1100 +msgid "" +"_: Remaining Time\n" +" Rem. Time: %1 " +msgstr " Ост. время: %1 " + +#: misc/uiserver.cpp:1384 +msgid "TDE Progress Information UI Server" +msgstr "Сервер сведений о процессе TDE" + +#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388 +msgid "Developer" +msgstr "Разработчик" + +#: misc/tdetelnetservice.cpp:41 +msgid "telnet service" +msgstr "сервис telnet" + +#: misc/tdetelnetservice.cpp:42 +msgid "telnet protocol handler" +msgstr "обработчик протокола telnet" + +#: misc/tdetelnetservice.cpp:76 +msgid "You do not have permission to access the %1 protocol." +msgstr "У вас недостаточно прав для доступа к протоколу %1." + +#: misc/kpac/proxyscout.cpp:124 +#, c-format +msgid "" +"The proxy configuration script is invalid:\n" +"%1" +msgstr "" +"Сценарий настройки прокси недействителен:\n" +"%1" + +#: misc/kpac/proxyscout.cpp:184 +#, c-format +msgid "" +"The proxy configuration script returned an error:\n" +"%1" +msgstr "" +"Сценарий настройки прокси вернул ошибку:\n" +"%1" + +#: misc/kpac/downloader.cpp:81 +#, c-format +msgid "" +"Could not download the proxy configuration script:\n" +"%1" +msgstr "" +"Не удаётся загрузить сценарий настройки прокси:\n" +"%1" + +#: misc/kpac/downloader.cpp:83 +msgid "Could not download the proxy configuration script" +msgstr "Не удаётся загрузить сценарий настройки прокси" + +#: misc/kpac/discovery.cpp:116 +msgid "Could not find a usable proxy configuration script" +msgstr "Не удаётся найти подходящий сценарий настройки прокси" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5189 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:346 +msgid " Do you want to retry?" +msgstr " Попробовать ещё раз?" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5190 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 +msgid "Authentication" +msgstr "Авторизация" + +#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 +msgid "Retry" +msgstr "Повтор" + +#: tests/kurifiltertest.cpp:144 +msgid "kurifiltertest" +msgstr "kurifiltertest" + +#: tests/kurifiltertest.cpp:145 +msgid "Unit test for the URI filter plugin framework." +msgstr "Тест модуля для системы фильтров URI." + +#: tests/kurifiltertest.cpp:150 +msgid "Use space as keyword delimeter for web shortcuts" +msgstr "Для сокращений веб используйте пробел в качестве разделителя." + +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:37 +msgid "TDE utility for getting ISO information" +msgstr "" + +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:43 +msgid "Returns 0 if the file exists, -1 if it does not" +msgstr "" + +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:44 +msgid "" +"The device on which to execute the specified command. Example: /dev/sr0" +msgstr "" + +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:50 +msgid "Kerberos Realm Manager" +msgstr "" + +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "No device was specified" +msgstr "Файлы не указаны" + +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:451 +#, c-format +msgid "Opening connection to host %1" +msgstr "Устанавливается соединение с узлом %1" + +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:469 +#, c-format +msgid "Connected to host %1" +msgstr "Установлено соединение с узлом %1" + +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:518 +msgid "" +"%1.\n" +"\n" +"Reason: %2" +msgstr "" +"%1.\n" +"\n" +"Причина: %2" + +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:541 +msgid "Sending login information" +msgstr "Посылаются сведения для авторизации" + +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:588 +msgid "" +"Message sent:\n" +"Login using username=%1 and password=[hidden]\n" +"\n" +"Server replied:\n" +"%2\n" +"\n" +msgstr "" +"Передано:\n" +"Login username: %1 password: [скрыто]\n" +"\n" +"Сервер ответил:\n" +"%2\n" +"\n" + +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:596 ../tdeioslave/http/http.cc:5201 +msgid "You need to supply a username and a password to access this site." +msgstr "Для доступа к этому сайту требуется ввести имя и пароль" + +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:598 ../tdeioslave/http/http.cc:5209 +msgid "Site:" +msgstr "Сайт:" + +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:599 +msgid "<b>%1</b>" +msgstr "<b>%1</b>" + +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:662 +msgid "Login OK" +msgstr "Авторизован успешно" + +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:691 +#, c-format +msgid "Could not login to %1." +msgstr "Не удалось авторизоваться %1." #: ../tdeioslave/http/http.cc:489 msgid "No host specified." @@ -6372,27 +6160,239 @@ msgstr "" "Неподдерживаемый метод: возможен сбой аутентификации. Пожалуйста, заполните " "сообщение об ошибке." -#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:37 -msgid "TDE utility for getting ISO information" +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:30 +msgid "HTTP Cookie Daemon" +msgstr "Демон HTTP cookie" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:36 +msgid "Shut down cookie jar" +msgstr "Закрыть хранилищe cookie" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:37 +msgid "Remove cookies for domain" +msgstr "Удалить все cookie для домена" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:38 +msgid "Remove all cookies" +msgstr "Удалить все cookie" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:39 +msgid "Reload configuration file" +msgstr "Перечитать файл конфигурации" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:46 +msgid "HTTP cookie daemon" +msgstr "Демон HTTP cookie" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:80 +msgid "Cookie Alert" +msgstr "Предупреждение о файле \"cookie\"" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:112 +#, c-format +msgid "" +"_n: You received a cookie from\n" +"You received %n cookies from" msgstr "" +"Получен %n файл \"cookie\" с сервера\n" +"Получено %n файла \"cookie\" с сервера\n" +"Получено %n файлов \"cookie\" с сервера" -#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:43 -msgid "Returns 0 if the file exists, -1 if it does not" +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:129 +msgid " <b>[Cross Domain!]</b>" +msgstr " <b>[Подмена домена!]</b>" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:132 +msgid "Do you want to accept or reject?" +msgstr "Принять или отклонить?" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:143 +msgid "Apply Choice To" +msgstr "Поступать так же" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146 +msgid "&Only this cookie" +msgstr "&Только с этим файлом \"cookie\"" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146 +msgid "&Only these cookies" +msgstr "&Только с этими файлами \"cookie\"" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:149 +msgid "" +"Select this option to accept/reject only this cookie. You will be prompted if " +"another cookie is received. <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control " +"Center)</em>." msgstr "" +"Включите эту опцию, чтобы разрешить или запретить только этот файл \"cookie\". " +"Когда придёт следующий файл \"cookie\", снова будет выведен этот запрос. <em>" +"(см. раздел \"Просмотр Веб/Файлы \"cookie\"\" в Центре управления TDE)</em>." -#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:44 +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:154 +msgid "All cookies from this do&main" +msgstr "Cо всеми файлами \"cookie\" с этого &домена" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:156 msgid "" -"The device on which to execute the specified command. Example: /dev/sr0" +"Select this option to accept/reject all cookies from this site. Choosing this " +"option will add a new policy for the site this cookie originated from. This " +"policy will be permanent until you manually change it from the Control Center " +"<em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)</em>." msgstr "" +"Включите эту опцию, чтобы разрешить или запретить все \"cookie\", приходящие с " +"этого сайта. Тем самым вы задаёте действие по умолчанию для всех \"cookie\", " +"приходящих с этого сайта, и отменить это действие можно будет только вручную, " +"исправив настройки в Центре управления TDE <em>(см. раздел \"Просмотр " +"Веб/cookies\"\" в Центре управления TDE)</em>." -#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:50 -msgid "Kerberos Realm Manager" +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:163 +msgid "All &cookies" +msgstr "&Со всеми файлами \"cookie\"" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:165 +msgid "" +"Select this option to accept/reject all cookies from anywhere. Choosing this " +"option will change the global cookie policy set in the Control Center for all " +"cookies <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)</em>." msgstr "" +"Включите эту опцию, чтобы разрешить или запретить все файлы \"cookie\", " +"приходящие откуда бы то ни было. Тем самым вы задаёте действие по умолчанию для " +"всех cookie и изменяете общие настройки для cookie, установленные в Центре " +"управления TDE <em>(см. раздел \"Просмотр Веб/файлы \"cookie\"\" в Центре " +"управления TDE)</em>." -#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:93 -#, fuzzy -msgid "No device was specified" -msgstr "Файлы не указаны" +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:182 +msgid "&Accept" +msgstr "&Принять" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:187 +msgid "&Reject" +msgstr "&Отклонить" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197 +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:228 +msgid "&Details <<" +msgstr "&Подробности <<" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197 +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:220 +msgid "&Details >>" +msgstr "&Подробности >>" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:201 +msgid "See or modify the cookie information" +msgstr "Просмотр или изменение сведений о cookie" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:263 +msgid "Cookie Details" +msgstr "Сведения о cookie" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:278 +msgid "Value:" +msgstr "Значение:" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:285 +msgid "Expires:" +msgstr "Срок действия до:" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:292 +msgid "Path:" +msgstr "Путь:" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:299 +msgid "Domain:" +msgstr "Домен:" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:306 +msgid "Exposure:" +msgstr "Срок действия:" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:315 +msgid "" +"_: Next cookie\n" +"&Next >>" +msgstr "&Следующий >>" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:320 +msgid "Show details of the next cookie" +msgstr "Показать сведения о следующем cookie" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:353 +msgid "Not specified" +msgstr "Не указано" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:362 +msgid "End of Session" +msgstr "Конец сеанса" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:367 +msgid "Secure servers only" +msgstr "Только защищённые серверы" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:369 +msgid "Secure servers, page scripts" +msgstr "Защищённые серверы, сценарии на страницах" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:374 +msgid "Servers" +msgstr "Серверы" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:376 +msgid "Servers, page scripts" +msgstr "Серверы, сценарии на страницах" + +#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53 +#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194 +msgid "TDE HTTP cache maintenance tool" +msgstr "Утилита TDE работы с кэшем HTTP" + +#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59 +msgid "Empty the cache" +msgstr "Очистить кэш" + +#: ../tdeioslave/metainfo/metainfo.cpp:99 +#, c-format +msgid "No metainfo for %1" +msgstr "Нет метаданных для %1" + +#: ../tdeioslave/file/file.cc:565 ../tdeioslave/file/file.cc:799 +#, c-format +msgid "" +"Could not change permissions for\n" +"%1" +msgstr "" +"Не удаётся изменить права доступа для\n" +"%1" + +#: ../tdeioslave/file/file.cc:731 +msgid "Cannot copy file from %1 to %2. (Errno: %3)" +msgstr "Не удаётся скопировать файл из %1 в %2. (Ошибка: %3)" + +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1210 +#, c-format +msgid "No media in device for %1" +msgstr "Нет носителя в устройстве для %1" + +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1385 +msgid "No Media inserted or Media not recognized." +msgstr "Диск не вставлен или не распознан." + +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1395 ../tdeioslave/file/file.cc:1601 +msgid "\"vold\" is not running." +msgstr "Не запущен \"vold\"." + +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1429 +msgid "Could not find program \"mount\"" +msgstr "Не удаётся найти программу \"mount\"" + +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1614 +msgid "Could not find program \"umount\"" +msgstr "Не удаётся найти программу \"umount\"" + +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1794 +#, c-format +msgid "Could not read %1" +msgstr "Ошибка чтения %1" #~ msgid "Open" #~ msgstr "Открыт" |