diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ru/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ru/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po | 231 |
1 files changed, 231 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po b/tde-i18n-ru/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po new file mode 100644 index 00000000000..648332a1ccd --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ru/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po @@ -0,0 +1,231 @@ +# KDE3 - kcmktalkd.pot Russian translation +# translation of kcmktalkd.po to +# KDE3 - kcmktalkd.pot Russian translation. +# Copyright (C) 1998, KDE Russian translation Team. +# Const Kaplinsky <[email protected]>, 1998. +# Denis Perchine <[email protected]>, 2000. +# Leonid Kanter <[email protected]>, 2003. +# Leonid Kanter <[email protected]>, 2003. +# Nickolai Shaforostoff <[email protected]>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmktalkd\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-01 10:42+0300\n" +"Last-Translator: Nickolai Shaforostoff <[email protected]>\n" +"Language-Team: Russian <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:45 +msgid "&Activate answering machine" +msgstr "&Включить автоответчик" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:50 +msgid "&Mail address:" +msgstr "&Адрес email:" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:57 +msgid "Mail s&ubject:" +msgstr "&Тема письма:" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:60 +#, c-format +msgid "Use %s for the caller name" +msgstr "Используйте %s для имени вызывающего" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:66 +msgid "Mail &first line:" +msgstr "&Первая строка:" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:70 +#, c-format +msgid "Use first %s for caller name, and second %s for caller hostname" +msgstr "Используйте %s для имени вызывающего, %s для имени его машины" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:74 +msgid "&Receive a mail even if no message left" +msgstr "&Получать почту даже при отсутствии сообщения" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:80 +msgid "&Banner displayed on answering machine startup:" +msgstr "&Заставка, отображаемая при запуске автоответчика :" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:89 +msgid "" +"The person you are asking to talk with is not answering.\n" +"Please leave a message to be delivered via email.\n" +"Just start typing and when you have finished, exit normally." +msgstr "" +"Человек, которого вы вызываете, не отвечает.\n" +"Оставьте, пожалуйста, сообщение для доставки по email.\n" +"Введите текст и по окончании\n" +"завершите сеанс обычным образом." + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:200 kcmktalkd/answmachpage.cpp:218 +#, c-format +msgid "Message from %s" +msgstr "Сообщение от %s" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:201 kcmktalkd/answmachpage.cpp:220 +#, c-format +msgid "Message left on the answering machine, by %s@%s" +msgstr "На автоответчике оставлено сообщение от %s@%s" + +#: kcmktalkd/forwmachpage.cpp:41 +msgid "Activate &forward" +msgstr "Разрешить &переадресацию" + +#: kcmktalkd/forwmachpage.cpp:46 +msgid "&Destination (user or user@host):" +msgstr "&Адресат (пользователь или пользователь@сервер):" + +#: kcmktalkd/forwmachpage.cpp:56 +msgid "Forward &method:" +msgstr "&Метод переадресации:" + +#: kcmktalkd/forwmachpage.cpp:61 +msgid "" +"FWA: Forward announcement only. Direct connection. Not recommended.\n" +"FWR: Forward all requests, changing info when necessary. Direct connection.\n" +"FWT: Forward all requests and handle the talk request. No direct connection.\n" +"\n" +"Recommended use: FWT if you want to use it behind a firewall (and if ktalkd\n" +"can access both networks). Otherwise choose FWR.\n" +"\n" +"See Help for further explanation.\n" +msgstr "" +"FWA : Переадресовывать только извещения. Прямое соединение. Не рекомендуется.\n" +"FWR : Переадресовывать все запросы, корректируя информацию. Прямое соединение.\n" +"FWT : Переадресовывать все запросы и вести разговор. Без прямого соединения.\n" +"\n" +"Рекомендуется: FWT, если нужно использовать через firewall (и при этом\n" +"ktalkd имеет доступ к обеим сетям), или FWR в противном случае.\n" +"\n" +"Для более подробных разъяснений смотрите справку.\n" + +#: kcmktalkd/main.cpp:49 +msgid "&Announcement" +msgstr "&Извещение" + +#: kcmktalkd/main.cpp:50 +msgid "Ans&wering Machine" +msgstr "А&втоответчик" + +#: kcmktalkd/main.cpp:51 +msgid "" +"_: forward call\n" +"&Forward" +msgstr "&Перенаправить" + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:74 +msgid "&Announcement program:" +msgstr "П&рограмма извещения:" + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:80 +msgid "&Talk client:" +msgstr "&Клиент talk:" + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:85 +msgid "&Play sound" +msgstr "Проигрывание &звука" + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:100 +msgid "&Sound file:" +msgstr "Зв&уковой файл:" + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:106 +msgid "&Test" +msgstr "&Тест" + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:110 +msgid "Additional WAV files can be dropped onto the sound list." +msgstr "В список звуков могут быть включены дополнительные WAV-файлы." + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:186 +msgid "" +"This type of URL is currently unsupported by the KDE system sound module." +msgstr "" +"Этот тип URL в настоящее время не поддерживается системным звуковым модулем KDE" + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:188 +msgid "Unsupported URL" +msgstr "Неподдерживаемый тип URL" + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:195 +msgid "" +"%1\n" +"does not appear to be a WAV file." +msgstr "" +"%1\n" +"- это не wav-файл." + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:198 +msgid "Improper File Extension" +msgstr "Неверное расширение файла" + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:206 +msgid "The file %1 is already in the list" +msgstr "Файл %1 уже присутствует в списке" + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:208 +msgid "File Already in List" +msgstr "Файл уже присутствует в списке" + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:65 +msgid "Caller identification" +msgstr "Идентификация вызывающего" + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:66 +msgid "" +"Name of the callee, if he doesn't exist on this system (we're taking his call)" +msgstr "Имя адресата, если его нет в системе (мы принимаем его вызов)" + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:71 +msgid "Dialog box for incoming talk requests" +msgstr "Диалог для входящих вызовов" + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:90 +msgid "'user@host' expected." +msgstr "Ожидался 'пользователь@машина'." + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:94 +msgid "Message from talk demon at " +msgstr "Сообщение от демона talk в " + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:95 +msgid "Talk connection requested by " +msgstr "Вызов talk от " + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:101 +#, c-format +msgid "for user %1" +msgstr "для пользователя %1" + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:101 +msgid "<nobody>" +msgstr "<никто>" + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:107 +msgid "Talk requested..." +msgstr "Вызов talk..." + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:112 +msgid "Respond" +msgstr "Ответить" + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:113 +msgid "Ignore" +msgstr "Игнорировать" + +#~ msgid "Message left in the answering machine, by %s@%s" +#~ msgstr "На автоответчике есть сообщение от %s@%s" + +#~ msgid "This type of URL is currently unsupported by the KDE System Sound Module" +#~ msgstr "Этот тип URL не поддерживается модулем системных звуков KDE" + +#~ msgid "Let it be" +#~ msgstr "Игнорировать" |