diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ru/messages/tdesdk/umbrello.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ru/messages/tdesdk/umbrello.po | 4784 |
1 files changed, 2392 insertions, 2392 deletions
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdesdk/umbrello.po b/tde-i18n-ru/messages/tdesdk/umbrello.po index 5ff2d683c96..1c535bb050e 100644 --- a/tde-i18n-ru/messages/tdesdk/umbrello.po +++ b/tde-i18n-ru/messages/tdesdk/umbrello.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: umbrello\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-15 11:05+0300\n" "Last-Translator: Andrey Cherepanov <[email protected]>\n" "Language-Team: Russian <[email protected]>\n" @@ -18,257 +18,38 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 36 -#: dialogs/activitydialog.cpp:90 dialogs/assocgenpage.cpp:56 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:76 dialogs/assocrolepage.cpp:77 -#: dialogs/classgenpage.cpp:193 dialogs/classgenpage.cpp:293 -#: dialogs/classgenpage.cpp:356 dialogs/classifierlistpage.cpp:106 -#: dialogs/notedialog.cpp:29 dialogs/parmpropdlg.cpp:100 -#: dialogs/statedialog.cpp:104 docwindow.cpp:33 rc.cpp:30 rc.cpp:150 -#: rc.cpp:207 rc.cpp:445 rc.cpp:492 -#, no-c-format -msgid "Documentation" -msgstr "Документация" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Николай Шафоростов" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: aligntoolbar.cpp:40 -msgid "Align Left" -msgstr "Выровнять по левому краю" - -#: aligntoolbar.cpp:41 -msgid "Align Right" -msgstr "Выровнять по правому краю" - -#: aligntoolbar.cpp:42 -msgid "Align Top" -msgstr "Выровнять по верхнему краю" - -#: aligntoolbar.cpp:43 -msgid "Align Bottom" -msgstr "Выровнять по нижнему краю" - -#: aligntoolbar.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "AlignQt::Vertical Middle" -msgstr "Выровнять вертикально (посередине)" - -#: aligntoolbar.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "AlignQt::Horizontal Middle" -msgstr "Выровнять горизонтально (посредине)" - -#: aligntoolbar.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "AlignQt::Vertical Distribute" -msgstr "Выровнять вертикально (по краям)" - -#: aligntoolbar.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "AlignQt::Horizontal Distribute" -msgstr "Выровнять горизонтально (по краям)" - -#: aligntoolbar.cpp:383 -msgid "" -"For alignment you have to select at least 2 objects like classes or actors. You " -"can not align associations." -msgstr "" -"Выравнивание можно применять минимум к двум объектам, например классам или " -"актёрам. К ассоциациям выравнивание применять невозможно." - -#: tips.txt:3 -msgid "" -"<p>Welcome to Umbrello.</p>\n" -"<p>UML diagrams let you design and document object oriented software. <a " -"href=\"help:/umbrello\">The Umbrello Handbook</a> is a good introduction to " -"using UML.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Добро пожаловать в Umbrello.</p>\n" -"<p>С помощью UML-диаграмм вы сможете спроектировать и документировать " -"объектно-ориентированное програмное обеспечение. <a href=\"help:/umbrello\">" -"Руководство Umbrello</a> также содержит краткое введение в UML.</p>\n" - -#: tips.txt:9 -msgid "" -"<p>Welcome to Umbrello 1.5. New in this version are association classes, Ruby " -"code generation, externalizable folders, ability to change interfaces into " -"classes, and more.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Добро пожаловать в 1.5. В этой версии добавлена поддержка ассоциаций, " -"генератор кода Ruby, возможность преобразовывать интерфейсы в классы и не " -"только.</p>\n" - -#: tips.txt:14 -msgid "" -"<p>Tabbed Diagrams and Externalized Folders are mutually exclusive. If you need " -"External Folders then deselect "Use tabbed diagrams" in the General " -"Settings.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Невозможно одновременно использовать диаграммы во вкладках и внешние папки. " -"Если вы хотите использовать внешние папки, отключите параметр \"Использовать " -"вкладки\".</p>\n" - -#: tips.txt:19 -msgid "" -"<p>Most diagram items can not be resized, they will resize themselves to fit to " -"their contents.\n" -"Boxes, notes and sequence diagram messages can be resized, just click and drag " -"on the red square.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Размер большинства элементов диаграмм нельзя изменить вручную, это будет " -"происходить автоматически при необходимости чтобы вместить содержание.\n" -"Размер блоков, примечаний и сообщений диаграмм последовательностей изменить " -"можно, с помощью красного квадратика.</p>\n" - -#: tips.txt:25 -msgid "" -"<p>If you want to add an already existing class to a diagram just drag its " -"entry from the tree view.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Если вы хотите добавить существующий класс в диаграмму, просто перенесите " -"его из дерева классов слева.</p>\n" - -#: tips.txt:30 -msgid "" -"<p>Umbrello's refactoring agent lets you move operations between a class and " -"its derived and base \n" -"classes.\n" -"Right click a class to open the refactoring agent.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Утилита реорганизации позволяет вам перемещать операции между классами и их " -"потомками/родителями.\n" -"Её можно вызвать из контекстного меню класса.</p>\n" - -#: tips.txt:37 -msgid "" -"<p>Sequence diagram objects can have a destructor box and be drawn as actors. " -"Double click one for\n" -"the Properties dialogue.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Объекты диаграмм последовательности могут иметь блок деструктора и " -"рисоваться в виде действующих лиц. Двойной щелчок приведёт к открытию " -"свойств.</p>\n" - -#: tips.txt:43 -msgid "" -"<p>Sequence diagram messages can act as constructors. Click on the object box " -"(rather than the vertical line) to make it a constructor.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Сообщения диаграммы последовательностей могут выполнять роль конструкторов. " -"Щёлкните на объекте чтобы сделать его конструктором.</p>\n" - -#: tips.txt:48 -msgid "" -"<p>Sequence diagrams support messages to self. Click on the same vertical line " -"again to create an automessage.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Диаграммы последовательностей поддерживают посылку сообщений самим себе. " -"Щёлкните на той же вертикальной линии чтобы создать автосообщение.</p>\n" - -#: tips.txt:53 -msgid "" -"<p>If on loading a foreign file nothing is displayed in the list view, try " -"saving the model under a different name,\n" -"closing, and reloading the saved file. Usually the list view is then properly " -"populated.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>Если при загрузке внешнего файла список пуст, \n" -"попробуйте сохранить модель под другим именем, \n" -"закройте и попробуйте снова открыть сохранённый файл.\n" -"</p>\n" - -#: tips.txt:60 -msgid "" -"<p>Cut and Copy will also export the image to a PNG clipboard which can be " -"pasted into KWord\n" -"and other applications.</p>\n" -msgstr "" -"<p>При копировании или вырезании в буфер обмена также копируется " -"PNG-изображение диаграммы, которое можно вставить в KWord и другие " -"приложения.</p>\n" - -#: tips.txt:66 -msgid "" -"<p>Associations do not have to be in straight lines, double clicking on one " -"will create a movable point.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Ассоциации не обязательно должны быть прямыми линиями. Щёлкните на ней и " -"создастся передвигаемая точка.</p>\n" - -#: tips.txt:71 -msgid "" -"<p>You can turn on autosaving in the Configure Umbrello dialog.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Вы можете включить автосохранение в настройках Umbrello.</p>\n" - -#: tips.txt:76 -msgid "" -"<p>Is a feature missing that you need in Umbrello? Please let us know. \n" -"Either add it to the bugs database with Report Bug from the Help menu\n" -"or send it to the uml-devel mailing list.</p>\n" -"<ul>\n" -"<li><a href=\"http://uml.sf.net/contact.php\">http://uml.sf.net/contact.php</a>" -".</li>\n" -"</ul>\n" -msgstr "" -"<p>Вам чего-то не хватает в Umbrello? Дайте нам знать об этом. \n" -"Сообщите о нём через систему отслеживания ошибок (\"Сообщить об ошибке\" в меню " -"\"Справка\", или через список рассылки uml-devel.</p>\n" -"<ul>\n" -"<li><a href=\"http://uml.sf.net/contact.php\">http://uml.sf.net/contact.php</a>" -".</li>\n" -"</ul>\n" +#: docgenerators/main.cpp:41 docgenerators/main.cpp:62 +msgid "Umbrello UML Modeller autonomous code generator" +msgstr "Генератор кода Umbrello" -#: tips.txt:86 -msgid "" -"<p>You can delete all selected objects by pressing Del or Backspace.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Вы можете удалить все выделенные объекты нажатием Del или Backspace.</p>\n" +#: docgenerators/main.cpp:47 +msgid "File to transform" +msgstr "Файл для преобразования" -#: tips.txt:91 -msgid "" -"<p>If you've found a bug in Umbrello, please let us know. \n" -"You can submit bugs with the Report Bug tool in the Help menu.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Если вы обнаружили ошибку в Umbrello, сообщите нам о ней. \n" -"Для этого можете воспользоваться соответствующим пунктом в меню Справка.</p>\n" +#: docgenerators/main.cpp:48 +msgid "The XSLT file to use" +msgstr "Файл XSLT" -#: tips.txt:97 +#: docgenerators/main.cpp:64 msgid "" -"<p>Pressing the Escape key sets the current tool to the select tool.\n" -"Backspace jumps to the previously used tool.</p>\n" +"(c) 2006 Gael de Chalendar (aka Kleag), (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller " +"Authors" msgstr "" -"<p>При нажатии Escape активируется средство выделения.\n" -"А при нажатии Backspace активируется средство, использовавшееся до этого.</p>\n" +"(c) 2006 Гаэль де Шалендар (Gael de Chalendar) aka Kleag, (c) 2002-2006 Авторы " +"Umbrello" -#: tips.txt:103 -msgid "" -"<p>You can select all objects by pressing Ctrl-A.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Чтобы выделить все объекты, нажмите Ctrl-A.</p>\n" +#: docgenerators/main.cpp:67 main.cpp:98 +msgid "Umbrello UML Modeller Authors" +msgstr "Авторы Umbrello" -#: tips.txt:108 -msgid "" -"<p>You can create and setup a new class using the New Class Wizard in the Code " -"menu.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Вы можете создать новый класс с помощью мастера новых классов в меню Код.</p>" -"\n" +#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:70 umlviewimageexporterall.cpp:58 +msgid "Exporting all views..." +msgstr "Экспорт всех представлений..." -#: umllistview.cpp:348 -msgid "Externalize Folder" -msgstr "Сделать папку внешней" +#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:77 docgenerators/docbookgenerator.cpp:83 +#: umlviewimageexporterall.cpp:64 umlviewimageexporterall.cpp:70 +msgid "Some errors happened when exporting the images:" +msgstr "При экспортировании изображений произошли ошибки:" #: docgenerators/docbookgenerator.cpp:99 umldoc.cpp:556 umldoc.cpp:565 #: umldoc.cpp:585 umldoc.cpp:620 umldoc.cpp:633 umllistview.cpp:384 @@ -283,776 +64,6 @@ msgstr "Ошибка при сохранении файла: %1" msgid "Save Error" msgstr "Ошибка сохранения" -#: umllistview.cpp:416 -msgid "Enter Model Name" -msgstr "Введите имя модели" - -#: umllistview.cpp:417 -msgid "Enter the new name of the model:" -msgstr "Введите новое имя модели:" - -#: umllistview.cpp:1007 -msgid "Views" -msgstr "Представления" - -#: umllistview.cpp:1906 -msgid "" -"The name you entered was invalid.\n" -"Creation process has been canceled." -msgstr "" -"Указанное имя недопустимо\n" -"Создание отменено." - -#: umllistview.cpp:1907 umllistviewitem.cpp:479 -msgid "Name Not Valid" -msgstr "Неправильное имя" - -#: umldoc.cpp:1067 umllistview.cpp:1916 -msgid "" -"The name you entered was not unique.\n" -"Is this what you wanted?" -msgstr "" -"Такое имя уже существует.\n" -"Вы хотите именно это?" - -#: dialogs/umlviewdialog.cpp:171 umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917 -#: umllistview.cpp:1924 umllistview.cpp:2161 -msgid "Name Not Unique" -msgstr "Имя существует" - -#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917 -msgid "Use Name" -msgstr "Использовать указанное имя" - -#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917 -msgid "Enter New Name" -msgstr "Введите новое имя" - -#: umllistview.cpp:1923 umllistview.cpp:2160 -msgid "" -"The name you entered was not unique!\n" -"Creation process has been canceled." -msgstr "" -"Указанное имя уже используется\n" -"Создание отменено." - -#: umllistview.cpp:2118 umllistview.cpp:2135 umllistview.cpp:2150 -msgid "Creation canceled" -msgstr "Создание отменено" - -#: umllistview.cpp:2338 -msgid "Loading listview..." -msgstr "Загрузка списка..." - -#: umllistview.cpp:2670 -msgid "The folder must be emptied before it can be deleted." -msgstr "Удаляемая папка должна быть пустой." - -#: umllistview.cpp:2671 -msgid "Folder Not Empty" -msgstr "Папка не пуста" - -#: codegenerator.cpp:473 -msgid "" -"Cannot open file %1 for writing. Please make sure the folder exists and you " -"have permissions to write to it." -msgstr "" -"Невозможно открыть файл %1 для записи. Убедитесь, что папка существует и у вас " -"есть права записи в неё." - -#: codegenerator.cpp:473 -msgid "Cannot Open File" -msgstr "Невозможно открыть файл" - -#: codegenerator.cpp:531 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:128 -msgid "" -"Cannot create the folder:\n" -msgstr "" -"Невозможно создать папку:\n" - -#: codegenerator.cpp:532 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:129 -msgid "" -"\n" -"Please check the access rights" -msgstr "" -"\n" -"Проверьте ваши права доступа" - -#: codegenerator.cpp:533 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:130 -msgid "Cannot Create Folder" -msgstr "Невозможно создать папку" - -#: umlview.cpp:297 umlview.cpp:357 -msgid "Diagram: %2 Page %1" -msgstr "Диаграмма: %2 Страница %1" - -#: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:147 umlview.cpp:2509 -msgid "Enter State Name" -msgstr "Введите имя состояния" - -#: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2510 -msgid "Enter the name of the new state:" -msgstr "Введите имя нового состояния:" - -#: toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2511 -msgid "new state" -msgstr "новое состояние" - -#: activitywidget.cpp:163 toolbarstateother.cpp:143 umlview.cpp:2545 -msgid "Enter Activity Name" -msgstr "Введите имя деятельности" - -#: activitywidget.cpp:163 dialogs/activitypage.cpp:134 statewidget.cpp:176 -#: toolbarstateother.cpp:144 umlview.cpp:2546 -msgid "Enter the name of the new activity:" -msgstr "Введите имя новой деятельности:" - -#: dialogs/activitypage.cpp:135 statewidget.cpp:176 toolbarstateother.cpp:144 -#: umlview.cpp:2547 -msgid "new activity" -msgstr "новая деятельность" - -#: umlview.cpp:2578 -msgid "Enter Diagram Name" -msgstr "Введите имя диаграммы" - -#: umlview.cpp:2579 -msgid "Enter the new name of the diagram:" -msgstr "Введите новое имя диаграммы:" - -#: umlview.cpp:2736 -msgid "" -"You are about to delete the entire diagram.\n" -"Are you sure?" -msgstr "Удалить диаграмму целиком?" - -#: umlview.cpp:2738 -msgid "Delete Diagram?" -msgstr "Удалить диаграмму?" - -#: operation.cpp:185 -msgid "new_parameter" -msgstr "new_parameter" - -#: listpopupmenu.cpp:695 stereotype.cpp:76 -msgid "Stereotype" -msgstr "Стереотип" - -#: enumliteral.cpp:65 object_factory.cpp:153 stereotype.cpp:76 umldoc.cpp:976 -#: umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059 -msgid "Enter name:" -msgstr "Введите имя:" - -#: codeimport/classimport.cpp:34 -msgid "Importing file: %1 Progress: %2/%3" -msgstr "Импортирование файла: %1 Выполнено: %2/%3" - -#: codeimport/classimport.cpp:39 uml.cpp:376 uml.cpp:483 uml.cpp:660 -#: uml.cpp:688 uml.cpp:712 uml.cpp:722 uml.cpp:753 uml.cpp:758 uml.cpp:783 -#: uml.cpp:793 uml.cpp:814 uml.cpp:819 uml.cpp:832 uml.cpp:839 uml.cpp:853 -#: uml.cpp:874 uml.cpp:887 umlviewimageexporter.cpp:52 -#: umlviewimageexporterall.cpp:73 -msgid "Ready." -msgstr "Готово." - -#: codeimport/import_utils.cpp:181 -msgid "Is the scope %1 a namespace or a class?" -msgstr "Область видимости %1 ограничивается пространством имён или классом?" - -#: codeimport/import_utils.cpp:182 -msgid "C++ Import Requests Your Help" -msgstr "Импорт в C++ требует вашего вмешательства" - -#: codeimport/import_utils.cpp:183 -msgid "Namespace" -msgstr "Пространство имён" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 249 -#: codeimport/import_utils.cpp:183 dialogs/diagramprintpage.cpp:91 -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:198 dialogs/settingsdlg.cpp:210 -#: listpopupmenu.cpp:609 rc.cpp:360 worktoolbar.cpp:262 -#, no-c-format -msgid "Class" -msgstr "Класс" - -#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:23 -msgid "Internal Error" -msgstr "Внутренняя ошибка" - -#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:24 -msgid "Syntax Error before '%1'" -msgstr "Синтаксическая ошибка перед '%1'" - -#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:25 -msgid "Parse Error before '%1'" -msgstr "Ошибка грамматического разбора перед '%1'" - -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:138 -msgid "<eof>" -msgstr "<eof>" - -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:323 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2679 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2878 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2884 -msgid "expression expected" -msgstr "ожидается выражение" - -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:598 -msgid "Declaration syntax error" -msgstr "Ошибка в синтаксисе объявления" - -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:643 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2770 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3224 -msgid "} expected" -msgstr "} ожидалось" - -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:684 -msgid "namespace expected" -msgstr "пространство имён ожидалось" - -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:688 -msgid "{ expected" -msgstr "{ ожидалось" - -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:761 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2965 -msgid "Namespace name expected" -msgstr "Ожидается имя пространства имён" - -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:869 -msgid "Need a type specifier to declare" -msgstr "Необходим спецификатор типа для объявления" - -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:938 -msgid "expected a declaration" -msgstr "ожидается объявление" - -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1212 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2178 -msgid "Constant expression expected" -msgstr "Ожидалось константное выражение" - -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1281 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1378 -msgid "')' expected" -msgstr "')' ожидалось" - -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1451 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1914 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2392 -msgid "} missing" -msgstr "} пропущено" - -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2074 -msgid "Member initializers expected" -msgstr "Ожидались инициализаторы членов" - -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2235 -msgid "Base class specifier expected" -msgstr "Ожидался спецификатор базового класса" - -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2260 -msgid "Initializer clause expected" -msgstr "Ожидается конструкция инициализации" - -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2303 -msgid "Identifier expected" -msgstr "Ожидается идентификатор" - -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2337 -msgid "Type id expected" -msgstr "Ожидается идентификатор типа" - -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2374 -msgid "Class name expected" -msgstr "Ожидалось имя класса" - -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2641 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2795 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2835 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3282 -msgid "condition expected" -msgstr "ожидается условное выражение" - -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2648 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2670 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2802 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2813 -msgid "statement expected" -msgstr "ожидается выражение" - -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2705 -msgid "for initialization expected" -msgstr "ожидается инициализация for" - -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3273 -msgid "catch expected" -msgstr "ожидается catch" - -#: uml.cpp:179 -msgid "&Export model to DocBook" -msgstr "&Экспорт модели в DocBook" - -#: uml.cpp:182 -msgid "&Export model to XHTML" -msgstr "&Экспорт модели в XHTML" - -#: uml.cpp:186 -msgid "&New Class Wizard..." -msgstr "Мастер новых &классов..." - -#: uml.cpp:188 -msgid "&Add Default Datatypes for Active Language" -msgstr "&Добавить типы данных по умолчанию для активного языка" - -#: uml.cpp:193 -msgid "&Code Generation Wizard..." -msgstr "&Мастер генерации кода..." - -#: uml.cpp:195 -msgid "&Generate All Code" -msgstr "&Генерировать весь код" - -#: uml.cpp:198 -msgid "&Import Classes..." -msgstr "&Импортировать классы..." - -#: uml.cpp:201 -msgid "Creates a new document" -msgstr "Создать новый документ" - -#: uml.cpp:202 -msgid "Opens an existing document" -msgstr "Открыть существующий документ" - -#: uml.cpp:203 -msgid "Opens a recently used file" -msgstr "Открыть использовавшийся недавно документ" - -#: uml.cpp:204 -msgid "Saves the document" -msgstr "Сохранить документ" - -#: uml.cpp:205 -msgid "Saves the document as..." -msgstr "Сохранить документ как..." - -#: uml.cpp:206 -msgid "Closes the document" -msgstr "Закрыть документ" - -#: uml.cpp:207 -msgid "Prints out the document" -msgstr "Напечатать документ" - -#: uml.cpp:208 -msgid "Quits the application" -msgstr "Выйти из программы" - -#: uml.cpp:209 -msgid "Exports the model to the docbook format" -msgstr "Экспорт модели в формате docbook" - -#: uml.cpp:210 -msgid "Exports the model to the XHTML format" -msgstr "Экспорт модели в формате XHTML" - -#: uml.cpp:211 -msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard" -msgstr "Вырезать выделенный текст и скопировать его в буфер" - -#: uml.cpp:212 -msgid "Copies the selected section to the clipboard" -msgstr "Копировать выделенный текст в буфер" - -#: uml.cpp:213 -msgid "Pastes the contents of the clipboard" -msgstr "Вставить содержимое буфера обмена" - -#: uml.cpp:214 -msgid "Set the default program preferences" -msgstr "Восстановить настройки программы по умолчанию" - -#: uml.cpp:216 -msgid "Delete &Selected" -msgstr "Удалить &выделенное" - -#: uml.cpp:224 -msgid "&Class Diagram..." -msgstr "&Диаграмма классов..." - -#: uml.cpp:228 -msgid "&Autolayout..." -msgstr "&Авторазмещение..." - -#: uml.cpp:231 -msgid "&Sequence Diagram..." -msgstr "&Диаграмма последовательностей..." - -#: uml.cpp:234 -msgid "C&ollaboration Diagram..." -msgstr "&Диаграмма кооперации..." - -#: uml.cpp:237 -msgid "&Use Case Diagram..." -msgstr "&Диаграмма прецедентов..." - -#: uml.cpp:240 -msgid "S&tate Diagram..." -msgstr "&Диаграмма состояний..." - -#: uml.cpp:243 -msgid "&Activity Diagram..." -msgstr "&Диаграмма деятельности..." - -#: uml.cpp:246 -msgid "Co&mponent Diagram..." -msgstr "Д&иаграмма компонентов..." - -#: uml.cpp:250 -msgid "&Deployment Diagram..." -msgstr "&Диаграмма развёртки..." - -#: uml.cpp:254 -msgid "&Entity Relationship Diagram..." -msgstr "&Диаграмма отношений сущностей..." - -#: uml.cpp:258 -msgid "&Clear Diagram" -msgstr "&Очистить диаграмму" - -#: uml.cpp:260 -msgid "&Snap to Grid" -msgstr "Прив&язать к сетке" - -#: uml.cpp:262 -msgid "S&how Grid" -msgstr "Показать с&етку" - -#: uml.cpp:265 -msgid "&Hide Grid" -msgstr "Скрыть с&етку" - -#: uml.cpp:269 -msgid "&Export as Picture..." -msgstr "&Экспортировать в изображение..." - -#: uml.cpp:271 -msgid "Export &All Diagrams as Pictures..." -msgstr "Экспортировать &все диаграммы в виде изображений..." - -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:101 dialogs/umloperationdialog.cpp:143 -#: uml.cpp:273 -msgid "&Properties" -msgstr "С&войства" - -#: uml.cpp:286 -msgid "&Zoom Slider" -msgstr "&Ползунок масштаба" - -#: uml.cpp:289 -#, c-format -msgid "Z&oom to 100%" -msgstr "&100%" - -#: uml.cpp:295 -msgid "&Move Tab Left" -msgstr "&Переместить вкладку влево" - -#: uml.cpp:296 -msgid "&Move Tab Right" -msgstr "Переместить вкладку &вправо" - -#: uml.cpp:308 -msgid "Select Diagram on Left" -msgstr "Перейти на вкладку слева" - -#: uml.cpp:309 -msgid "Select Diagram on Right" -msgstr "Перейти на вкладку справа" - -#: uml.cpp:327 -msgid "&Windows" -msgstr "&Окна" - -#: uml.cpp:347 -#, c-format -msgid " &33%" -msgstr " &33%" - -#: uml.cpp:348 -#, c-format -msgid " &50%" -msgstr " &50%" - -#: uml.cpp:349 -#, c-format -msgid " &75%" -msgstr " &75%" - -#: uml.cpp:350 -#, c-format -msgid "&100%" -msgstr "&100%" - -#: uml.cpp:351 -#, c-format -msgid "1&50%" -msgstr "1&50%" - -#: uml.cpp:352 -#, c-format -msgid "&200%" -msgstr "&200%" - -#: uml.cpp:353 -#, c-format -msgid "3&00%" -msgstr "3&00%" - -#: uml.cpp:394 -msgid "Diagram Toolbar" -msgstr "Панель диаграмм" - -#: uml.cpp:398 -msgid "Alignment Toolbar" -msgstr "Панель выравнивания" - -#: listpopupmenu.cpp:615 uml.cpp:420 -msgid "Class Diagram..." -msgstr "Диаграмма классов..." - -#: listpopupmenu.cpp:618 uml.cpp:421 -msgid "Sequence Diagram..." -msgstr "Диаграмма последовательностей..." - -#: listpopupmenu.cpp:619 uml.cpp:422 -msgid "Collaboration Diagram..." -msgstr "Диаграмма кооперации..." - -#: listpopupmenu.cpp:551 uml.cpp:423 -msgid "Use Case Diagram..." -msgstr "Диаграмма прецедентов..." - -#: listpopupmenu.cpp:616 uml.cpp:424 -msgid "State Diagram..." -msgstr "Диаграмма состояний..." - -#: listpopupmenu.cpp:617 uml.cpp:425 -msgid "Activity Diagram..." -msgstr "Диаграмма деятельности..." - -#: listpopupmenu.cpp:521 uml.cpp:426 -msgid "Component Diagram..." -msgstr "Диаграмма компонентов..." - -#: listpopupmenu.cpp:528 uml.cpp:427 -msgid "Deployment Diagram..." -msgstr "Диаграмма развёртывания..." - -#: listpopupmenu.cpp:541 uml.cpp:428 -msgid "Entity Relationship Diagram..." -msgstr "Диаграмма отношений сущностей..." - -#: uml.cpp:458 -msgid "&Tree View" -msgstr "&Иерархия" - -#: uml.cpp:467 -msgid "&Documentation" -msgstr "&Документация" - -#: uml.cpp:479 uml.cpp:664 uml.cpp:692 -msgid "Opening file..." -msgstr "Открытие файла..." - -#: uml.cpp:650 -msgid "Creating new document..." -msgstr "Создание нового документа..." - -#: uml.cpp:673 -msgid "" -"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2 *.mdl|All Supported Files (*.xmi, *.xmi.tgz, " -"*.xmi.tar.bz2, *.mdl)\n" -"*.xmi|Uncompressed XMI Files (*.xmi)\n" -"*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI Files (*.xmi.tgz)\n" -"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Compressed XMI Files (*.xmi.tar.bz2)\n" -"*.mdl|Rose model files" -msgstr "" -"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2 *.mdl|Все поддерживаемые форматы (*.xmi, " -"*.xmi.tgz, *.xmi.tar.bz2, *.mdl)\n" -"*.xmi|Несжатые файлы XMI(*.xmi)\n" -"*.xmi.tgz|Сжатые Gzip файлы XMI (*.xmi.tgz)\n" -"*.xmi.tar.bz2|Сжатые Bzip2 файлы XMI (*.xmi.tar.bz2)\n" -"*.mdl|Модели Rose (*.mdl)" - -#: uml.cpp:677 -msgid "Open File" -msgstr "Открыть файл" - -#: uml.cpp:716 -msgid "Saving file..." -msgstr "Сохранение файла..." - -#: uml.cpp:727 -msgid "Saving file with a new filename..." -msgstr "Сохранение файла под новым именем..." - -#: uml.cpp:732 -msgid "" -"*.xmi|XMI File\n" -"*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI File\n" -"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Compressed XMI File\n" -"*|All Files" -msgstr "" -"*.xmi|Файл XMI (*.xmi)\n" -"*.xmi.tgz|Сжатый Gzip файл XMI (*.xmi.tgz)\n" -"*.xmi.tar.bz2|Сжатый Bzip2 файл XMI (*.xmi.tar.bz2)\n" -"*|Все файлы" - -#: uml.cpp:740 -msgid "" -"The file %1 exists.\n" -"Do you wish to overwrite it?" -msgstr "" -"Файл %1 уже существует.\n" -"Заменить его?" - -#: uml.cpp:740 -msgid "Overwrite" -msgstr "Заменить" - -#: uml.cpp:764 -msgid "Closing file..." -msgstr "Закрытие файла..." - -#: uml.cpp:772 -msgid "Printing..." -msgstr "Печать..." - -#: uml.cpp:779 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Печать %1" - -#: uml.cpp:787 -msgid "Exiting..." -msgstr "Выход..." - -#: uml.cpp:823 -msgid "Cutting selection..." -msgstr "Вырезание выделенного фрагмента..." - -#: uml.cpp:836 -msgid "Copying selection to clipboard..." -msgstr "Копирование выделенного фрагмента в буфер обмена..." - -#: uml.cpp:844 -msgid "Inserting clipboard contents..." -msgstr "Вставка содержимого буфера обмена..." - -#: uml.cpp:849 -msgid "" -"Umbrello could not paste the clipboard contents. The objects in the clipboard " -"may be of the wrong type to be pasted here." -msgstr "" -"Невозможно вставить содержимое буфера обмена. Возможно объекты имеют " -"недопустимый тип." - -#: clipboard/umlclipboard.cpp:691 uml.cpp:851 -msgid "Paste Error" -msgstr "Ошибка вставки" - -#: uml.cpp:863 -msgid "Toggling toolbar..." -msgstr "Отображение/скрытие панели инструментов..." - -#: uml.cpp:878 -msgid "Toggle the statusbar..." -msgstr "Отображение/скрытие панели состояния..." - -#: uml.cpp:1186 -msgid "Cannot view code until you generate some first." -msgstr "Для просмотра кода его нужно сгенерировать." - -#: uml.cpp:1186 uml.cpp:1189 -msgid "Cannot View Code" -msgstr "Ошибка просмотра кода" - -#: uml.cpp:1189 -msgid "Cannot view code from simple code writer." -msgstr "Невозможно вывести код в редакторе." - -#: uml.cpp:1387 -msgid "*.idl|IDL Files (*.idl)" -msgstr "*.idl|Файлы IDL (*.idl)" - -#: uml.cpp:1389 -msgid "*.py|Python Files (*.py)" -msgstr "*.py|Сценарии Python (*.py)" - -#: uml.cpp:1391 -msgid "*.java|Java Files (*.java)" -msgstr "*.java|Файлы Java (*.java)" - -#: uml.cpp:1393 -msgid "*.pas|Pascal Files (*.pas)" -msgstr "*.pas|Файлы Pascal (*.pas)" - -#: uml.cpp:1395 -msgid "*.ads *.ada|Ada Files (*.ads *.ada)" -msgstr "*.ads *.ada|Файлы Ada (*.ads, *.ada)" - -#: uml.cpp:1397 -msgid "*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H|Header Files (*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H)" -msgstr "" -"*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H|Заголовочные файлы (*.h, *.hh, *.hpp, *.hxx, *.H)" - -#: uml.cpp:1399 -msgid "All Files" -msgstr "Все файлы" - -#: uml.cpp:1401 -msgid "Select Code to Import" -msgstr "Выберите код для импорта" - -#: enumliteral.cpp:65 floatingtextwidget.cpp:111 object_factory.cpp:153 -#: umldoc.cpp:976 umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059 -msgid "Name" -msgstr "Имя" - -#: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 entity.cpp:78 enum.cpp:76 -#: object_factory.cpp:158 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063 -msgid "That is an invalid name." -msgstr "Неверное имя." - -#: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 dialogs/umlviewdialog.cpp:165 -#: entity.cpp:78 enum.cpp:76 object_factory.cpp:159 umldoc.cpp:984 -#: umldoc.cpp:1017 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063 -msgid "Invalid Name" -msgstr "Неверное имя" - -#: object_factory.cpp:164 -msgid "" -"This is a reserved keyword for the language of the configured code generator." -msgstr "Это зарезервированное служебное слово активного языка." - -#: object_factory.cpp:165 -msgid "Reserved Keyword" -msgstr "Зарезервированное ключевое слово" - -#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:169 -#: umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073 -msgid "That name is already being used." -msgstr "Имя уже используется." - -#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:170 -#: umldoc.cpp:998 umldoc.cpp:1025 umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073 -msgid "Not a Unique Name" -msgstr "Имя уже используется" - #: worktoolbar.cpp:245 msgid "Object" msgstr "Объект" @@ -1122,6 +133,14 @@ msgstr "Композиция" msgid "Use Case" msgstr "Прецедент" +#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 249 +#: codeimport/import_utils.cpp:183 dialogs/diagramprintpage.cpp:91 +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:198 dialogs/settingsdlg.cpp:210 +#: listpopupmenu.cpp:609 rc.cpp:360 worktoolbar.cpp:262 +#, no-c-format +msgid "Class" +msgstr "Класс" + #: listpopupmenu.cpp:1030 worktoolbar.cpp:263 msgid "Initial State" msgstr "Начальное состояние" @@ -1234,96 +253,69 @@ msgstr "UNDEFINED" msgid "Select" msgstr "Выделение" -#: model_utils.cpp:266 umlcanvasobject.cpp:147 -msgid "new_association" -msgstr "new_association" - -#: umlcanvasobject.cpp:150 -msgid "new_attribute" -msgstr "new_attribute" - -#: umlcanvasobject.cpp:153 -msgid "new_template" -msgstr "new_template" - -#: umlcanvasobject.cpp:156 -msgid "new_operation" -msgstr "new_operation" - -#: umlcanvasobject.cpp:159 -msgid "new_literal" -msgstr "new_literal" - -#: umlcanvasobject.cpp:162 -msgid "new_field" -msgstr "new_field" - -#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:70 umlviewimageexporterall.cpp:58 -msgid "Exporting all views..." -msgstr "Экспорт всех представлений..." - -#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:77 docgenerators/docbookgenerator.cpp:83 -#: umlviewimageexporterall.cpp:64 umlviewimageexporterall.cpp:70 -msgid "Some errors happened when exporting the images:" -msgstr "При экспортировании изображений произошли ошибки:" - -#: docgenerators/main.cpp:41 docgenerators/main.cpp:62 -msgid "Umbrello UML Modeller autonomous code generator" -msgstr "Генератор кода Umbrello" - -#: docgenerators/main.cpp:47 -msgid "File to transform" -msgstr "Файл для преобразования" +#: clipboard/umlclipboard.cpp:687 +msgid "" +"At least one of the items in the clipboard could not be pasted because an item " +"of the same name already exists. Any other items have been pasted." +msgstr "" +"К минимум один из элементов, содержащихся в буфере обмена, не может быть " +"вставлен из-за конфликта имён. Остальные элементы вставлены." -#: docgenerators/main.cpp:48 -msgid "The XSLT file to use" -msgstr "Файл XSLT" +#: clipboard/umlclipboard.cpp:691 uml.cpp:851 +msgid "Paste Error" +msgstr "Ошибка вставки" -#: docgenerators/main.cpp:64 +#: codegenerator.cpp:473 msgid "" -"(c) 2006 Gael de Chalendar (aka Kleag), (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller " -"Authors" +"Cannot open file %1 for writing. Please make sure the folder exists and you " +"have permissions to write to it." msgstr "" -"(c) 2006 Гаэль де Шалендар (Gael de Chalendar) aka Kleag, (c) 2002-2006 Авторы " -"Umbrello" - -#: docgenerators/main.cpp:67 main.cpp:98 -msgid "Umbrello UML Modeller Authors" -msgstr "Авторы Umbrello" +"Невозможно открыть файл %1 для записи. Убедитесь, что папка существует и у вас " +"есть права записи в неё." -#: umlviewimageexporter.cpp:46 -msgid "Exporting view..." -msgstr "Экспорт представления..." +#: codegenerator.cpp:473 +msgid "Cannot Open File" +msgstr "Невозможно открыть файл" -#: umlviewimageexporter.cpp:50 +#: codegenerator.cpp:531 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:128 msgid "" -"An error happened when exporting the image:\n" +"Cannot create the folder:\n" msgstr "" -"При экспортировании изображения произошла ошибка:\n" +"Невозможно создать папку:\n" -#: umlviewimageexporter.cpp:66 +#: codegenerator.cpp:532 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:129 msgid "" -"The selected file %1 exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" +"\n" +"Please check the access rights" msgstr "" -"Выбранный файл %1 уже существует.\n" -"Заменить его?" +"\n" +"Проверьте ваши права доступа" -#: umlviewimageexporter.cpp:67 -msgid "File Already Exists" -msgstr "Файл уже существует" +#: codegenerator.cpp:533 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:130 +msgid "Cannot Create Folder" +msgstr "Невозможно создать папку" -#: dialogs/overwritedialogue.cpp:38 umlviewimageexporter.cpp:67 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Заменить" +#: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:147 umlview.cpp:2509 +msgid "Enter State Name" +msgstr "Введите имя состояния" -#: clipboard/umlclipboard.cpp:687 -msgid "" -"At least one of the items in the clipboard could not be pasted because an item " -"of the same name already exists. Any other items have been pasted." -msgstr "" -"К минимум один из элементов, содержащихся в буфере обмена, не может быть " -"вставлен из-за конфликта имён. Остальные элементы вставлены." +#: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2510 +msgid "Enter the name of the new state:" +msgstr "Введите имя нового состояния:" + +#: statewidget.cpp:176 +msgid "Enter Activity" +msgstr "Введите деятельность" + +#: activitywidget.cpp:163 dialogs/activitypage.cpp:134 statewidget.cpp:176 +#: toolbarstateother.cpp:144 umlview.cpp:2546 +msgid "Enter the name of the new activity:" +msgstr "Введите имя новой деятельности:" + +#: dialogs/activitypage.cpp:135 statewidget.cpp:176 toolbarstateother.cpp:144 +#: umlview.cpp:2547 +msgid "new activity" +msgstr "новая деятельность" #: umldoc.cpp:82 umldoc.cpp:1518 msgid "UML Model" @@ -1430,14 +422,66 @@ msgstr "Диаграмма развёртывания" msgid "entity relationship diagram" msgstr "Диаграмма отношений сущностей" +#: enumliteral.cpp:65 floatingtextwidget.cpp:111 object_factory.cpp:153 +#: umldoc.cpp:976 umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059 +msgid "Name" +msgstr "Имя" + +#: enumliteral.cpp:65 object_factory.cpp:153 stereotype.cpp:76 umldoc.cpp:976 +#: umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059 +msgid "Enter name:" +msgstr "Введите имя:" + #: umldoc.cpp:984 umldoc.cpp:1017 msgid "That is an invalid name for a diagram." msgstr "Недопустимое имя диаграммы." +#: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 dialogs/umlviewdialog.cpp:165 +#: entity.cpp:78 enum.cpp:76 object_factory.cpp:159 umldoc.cpp:984 +#: umldoc.cpp:1017 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063 +msgid "Invalid Name" +msgstr "Неверное имя" + #: umldoc.cpp:998 umldoc.cpp:1025 msgid "A diagram is already using that name." msgstr "Диаграмма уже использует это имя." +#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:170 +#: umldoc.cpp:998 umldoc.cpp:1025 umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073 +msgid "Not a Unique Name" +msgstr "Имя уже используется" + +#: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 entity.cpp:78 enum.cpp:76 +#: object_factory.cpp:158 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063 +msgid "That is an invalid name." +msgstr "Неверное имя." + +#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:169 +#: umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073 +msgid "That name is already being used." +msgstr "Имя уже используется." + +#: umldoc.cpp:1067 umllistview.cpp:1916 +msgid "" +"The name you entered was not unique.\n" +"Is this what you wanted?" +msgstr "" +"Такое имя уже существует.\n" +"Вы хотите именно это?" + +#: dialogs/umlviewdialog.cpp:171 umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917 +#: umllistview.cpp:1924 umllistview.cpp:2161 +msgid "Name Not Unique" +msgstr "Имя существует" + +#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917 +msgid "Use Name" +msgstr "Использовать указанное имя" + +#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917 +msgid "Enter New Name" +msgstr "Введите новое имя" + #: umldoc.cpp:1099 msgid "Are you sure you want to delete diagram %1?" msgstr "Удалить '%1'?" @@ -1471,1241 +515,103 @@ msgstr "kde-uml-Diagram" msgid "/autosave%1" msgstr "/autosave%1" -#: classifier.cpp:201 -msgid "" -"An operation with the same name and signature already exists. You can not add " -"it again." -msgstr "Операция с таким же именем и сигнатурой уже существует." - -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:289 -msgid "Add Base Class" -msgstr "Добавить базовый класс" - -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:290 -msgid "Add Derived Class" -msgstr "Добавить наследующий класс" - -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:292 -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:299 -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:313 -msgid "Add Operation" -msgstr "Добавить операцию" - -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:293 -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:317 -msgid "Add Attribute" -msgstr "Добавить атрибут" - -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:297 -msgid "Add Base Interface" -msgstr "Добавить базовый интерфейс" - -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:298 -msgid "Add Derived Interface" -msgstr "Добавить наследующий интерфейс" - -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:355 -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:511 -msgid "Base Classifiers" -msgstr "Базовые классификаторы" - -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:397 -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:530 -msgid "Derived Classifiers" -msgstr "Производные классификаторы" - -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:38 dialogs/classpropdlg.cpp:179 -#: listpopupmenu.cpp:670 refactoring/refactoringassistant.cpp:482 -msgid "Attributes" -msgstr "Атрибуты" - -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:41 dialogs/classpropdlg.cpp:187 -#: listpopupmenu.cpp:674 refactoring/refactoringassistant.cpp:499 -msgid "Operations" -msgstr "Операции" - -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:466 refactoring/refactoringassistant.cpp:653 -msgid "" -"An operation with that signature already exists in %1.\n" -msgstr "" -"Операция с такой же сигнатурой уже существует в %1.\n" - -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:468 refactoring/refactoringassistant.cpp:655 -msgid "Choose a different name or parameter list." -msgstr "Выберите другое имя или набор параметров." - -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:457 dialogs/umloperationdialog.cpp:469 -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:656 -msgid "Operation Name Invalid" -msgstr "Недопустимое имя операции" - -#: folder.cpp:289 -msgid "The folderfile %1 does not exist." -msgstr "Файл папки %1 не существует." - -#: folder.cpp:293 -msgid "The folderfile %1 cannot be opened." -msgstr "Не удалось открыть файл папки %1." - -#: dialogs/assocpropdlg.cpp:39 -msgid "Association Properties" -msgstr "Свойства ассоциации" - -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 118 -#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/assocpropdlg.cpp:87 -#: dialogs/classpropdlg.cpp:69 dialogs/classpropdlg.cpp:170 -#: dialogs/classpropdlg.cpp:232 dialogs/settingsdlg.cpp:99 -#: dialogs/statedialog.cpp:88 dialogs/umlviewdialog.cpp:70 rc.cpp:45 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Общие" - -#: dialogs/assocpropdlg.cpp:87 dialogs/classpropdlg.cpp:69 -#: dialogs/classpropdlg.cpp:170 dialogs/classpropdlg.cpp:232 -#: dialogs/settingsdlg.cpp:99 dialogs/umlviewdialog.cpp:70 -msgid "General Settings" -msgstr "Общие настройки" - -#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94 -msgid "Roles" -msgstr "Роли" - -#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94 -msgid "Role Settings" -msgstr "Конфигурация ролей" - -#: dialogs/activitydialog.cpp:108 dialogs/assocpropdlg.cpp:109 -#: dialogs/classpropdlg.cpp:243 dialogs/settingsdlg.cpp:306 -#: dialogs/statedialog.cpp:124 dialogs/umlviewdialog.cpp:107 -msgid "Font Settings" -msgstr "Настройки шрифтов" - -#: dialogs/assocpropdlg.cpp:112 -msgid "Association font" -msgstr "Шрифт ассоциации" - -#: dialogs/defaultcodegenpolicypage.cpp:36 -msgid "<p align=\"center\">No Options Available.</p>" -msgstr "<p align=\"center\">Нет доступных параметров.</p>" - -#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 21 -#: dialogs/codeviewerdialog.cpp:119 dialogs/settingsdlg.cpp:301 rc.cpp:366 -#, no-c-format -msgid "Code Viewer" -msgstr "Просмотр кода" - -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:50 -msgid "Operation Properties" -msgstr "Свойства операции" - -#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/statedialog.cpp:88 -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:55 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:56 -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:64 dialogs/umltemplatedialog.cpp:48 -msgid "General Properties" -msgstr "Общие параметры" - -#: dialogs/parmpropdlg.cpp:70 dialogs/umlattributedialog.cpp:68 -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:69 dialogs/umloperationdialog.cpp:74 -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:61 -msgid "&Name:" -msgstr "&Имя:" - -#: dialogs/parmpropdlg.cpp:62 dialogs/umlattributedialog.cpp:60 -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:61 dialogs/umloperationdialog.cpp:77 -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:53 -msgid "&Type:" -msgstr "&Тип:" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:334 dialogs/parmpropdlg.cpp:77 -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:76 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:77 -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:84 -msgid "Stereotype name:" -msgstr "Имя стереотипа:" - -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:89 -msgid "&Abstract operation" -msgstr "&Абстрактная операция" - -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:79 dialogs/umloperationdialog.cpp:92 -msgid "Classifier &scope (\"static\")" -msgstr "&Область видимости классификатора (\"static\")" - -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:95 -msgid "&Query (\"const\")" -msgstr "&Запрос (\"const\")" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:171 dialogs/settingsdlg.cpp:211 -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:87 dialogs/umloperationdialog.cpp:101 -#: listpopupmenu.cpp:678 -msgid "Visibility" -msgstr "Видимость" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:176 dialogs/umloperationdialog.cpp:106 -msgid "P&ublic" -msgstr "&Публичный" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:179 dialogs/umlattributedialog.cpp:94 -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:109 -msgid "P&rivate" -msgstr "&Приватный" - -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:97 dialogs/umloperationdialog.cpp:112 -msgid "Prot&ected" -msgstr "&Защищён" - -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:100 dialogs/umloperationdialog.cpp:115 -msgid "I&mplementation" -msgstr "&Реализация" - -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:120 -msgid "Parameters" -msgstr "Параметры" - -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:141 -msgid "Ne&w Parameter..." -msgstr "&Создать параметр..." - -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:323 dialogs/umloperationdialog.cpp:376 -msgid "You have entered an invalid parameter name." -msgstr "Неправильное имя параметра." - -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:324 dialogs/umloperationdialog.cpp:377 -msgid "Parameter Name Invalid" -msgstr "Неправильное имя параметра" - -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:339 -msgid "" -"The parameter name you have chosen\n" -"is already being used in this operation." -msgstr "" -"Выбранное имя параметра уже\n" -"используется в этой операции." - -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:340 dialogs/umloperationdialog.cpp:407 -msgid "Parameter Name Not Unique" -msgstr "Имя параметра не уникально" - -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:406 -msgid "" -"The parameter name you have chosen is already being used in this operation." -msgstr "Указанное имя параметра уже используется в этой операции." - -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:456 -msgid "You have entered an invalid operation name." -msgstr "Недопустимое имя операции." - -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 61 -#: dialogs/assocgenpage.cpp:67 rc.cpp:408 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Имя:" - -#: dialogs/assocgenpage.cpp:80 -msgid "Type:" -msgstr "Тип:" - -#: dialogs/parmpropdlg.cpp:35 -msgid "Parameter Properties" -msgstr "Свойства параметра" - -#: dialogs/parmpropdlg.cpp:74 dialogs/umlattributedialog.cpp:72 -msgid "&Initial value:" -msgstr "&Начальное значение:" - -#: dialogs/parmpropdlg.cpp:82 -msgid "Passing Direction" -msgstr "Направление передачи" - -#: dialogs/parmpropdlg.cpp:84 -msgid "" -"\"in\" is a readonly parameter, \"out\" is a writeonly parameter and \"inout\" " -"is a parameter for reading and writing." -msgstr "" -"\"in\" - параметр только для чтения, \"out\" - параметр только для записи и " -"\"inout\" - параметр как для чтения, так и для записи." - -#: dialogs/classgenpage.cpp:50 -msgid "Class &name:" -msgstr "&Имя класса:" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:52 -msgid "Actor &name:" -msgstr "&Имя действующего лица:" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:54 -msgid "Package &name:" -msgstr "&Имя пакета:" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:56 -msgid "Use case &name:" -msgstr "&Имя прецедента:" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:58 -msgid "Interface &name:" -msgstr "&Имя интерфейса:" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:60 -msgid "Component &name:" -msgstr "&Имя компонента:" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:62 -msgid "Artifact &name:" -msgstr "&Имя артефакта:" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:64 -msgid "Enum &name:" -msgstr "&Имя перечисляемого типа:" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:66 -msgid "Datatype &name:" -msgstr "&Имя типа данных:" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:68 -msgid "Entity &name:" -msgstr "Имя су&щности:" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:93 dialogs/umltemplatedialog.cpp:65 -msgid "&Stereotype name:" -msgstr "Имя &стереотипа:" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:107 -msgid "&Package name:" -msgstr "&Имя пакета:" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:121 -msgid "A&bstract class" -msgstr "&Абстрактный класс" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:123 -msgid "A&bstract use case" -msgstr "&Абстрактный прецедент" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:131 -msgid "&Executable" -msgstr "&Командный файл" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:138 -msgid "Draw As" -msgstr "Показывать как" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:143 dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:65 -msgid "&Default" -msgstr "&По умолчанию" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:149 -msgid "&Library" -msgstr "&Библиотека" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:152 -msgid "&Table" -msgstr "&Таблица" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:182 -msgid "Pro&tected" -msgstr "&Защищён" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:186 -msgid "Imple&mentation" -msgstr "&Реализация" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:256 -msgid "Class name:" -msgstr "Имя класса:" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:264 dialogs/classgenpage.cpp:344 -msgid "Instance name:" -msgstr "Имя экземпляра:" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:272 -msgid "Draw as actor" -msgstr "Рисовать как действующее лицо" - -#: dialogs/classgenpage.cpp:277 -msgid "Multiple instance" -msgstr "Несколько экземпляров" +#: umllistview.cpp:348 +msgid "Externalize Folder" +msgstr "Сделать папку внешней" -#: dialogs/classgenpage.cpp:284 -msgid "Show destruction" -msgstr "Показать деструкцию" +#: umllistview.cpp:416 +msgid "Enter Model Name" +msgstr "Введите имя модели" -#: dialogs/classgenpage.cpp:322 -msgid "Component name:" -msgstr "Имя компонента:" +#: umllistview.cpp:417 +msgid "Enter the new name of the model:" +msgstr "Введите новое имя модели:" -#: dialogs/classgenpage.cpp:324 -msgid "Node name:" -msgstr "Имя узла:" +#: umllistview.cpp:1007 +msgid "Views" +msgstr "Представления" -#: dialogs/classgenpage.cpp:398 dialogs/classgenpage.cpp:445 -#: dialogs/classgenpage.cpp:456 +#: umllistview.cpp:1906 msgid "" -"The name you have chosen\n" -"is already being used.\n" -"The name has been reset." +"The name you entered was invalid.\n" +"Creation process has been canceled." msgstr "" -"Это имя уже используется.\n" -"Оно сброшено." - -#: dialogs/classgenpage.cpp:399 dialogs/classgenpage.cpp:446 -#: dialogs/classgenpage.cpp:457 -msgid "Name is Not Unique" -msgstr "Имя уже существует" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:30 -msgid "Umbrello Setup" -msgstr "Настройка Umbrello" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:47 -msgid "User Interface" -msgstr "Интерфейс" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:47 -msgid "User Interface Settings" -msgstr "Пользовательский интерфейс" - -#: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75 -#: dialogs/classpropdlg.cpp:125 dialogs/settingsdlg.cpp:49 -#: dialogs/statedialog.cpp:130 dialogs/umlviewdialog.cpp:100 -#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:53 listpopupmenu.cpp:739 -#: listpopupmenu.cpp:750 -msgid "Color" -msgstr "Цвет" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:54 -msgid "Line color:" -msgstr "Цвет линии:" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:60 -msgid "D&efault Color" -msgstr "&Цвет по умолчанию" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:63 -msgid "Fill color:" -msgstr "Цвет фона:" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:69 -msgid "De&fault Color" -msgstr "Ц&вет по умолчанию" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:73 -msgid "Line width:" -msgstr "Ширина строки:" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:81 -msgid "D&efault Width" -msgstr "&Ширина по умолчанию" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:86 -msgid "&Use fill color" -msgstr "&Непрозрачный фон" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:108 -msgid "Enable undo" -msgstr "Включить запись действий для отмены" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:112 -msgid "Use tabbed diagrams" -msgstr "Использовать вкладки" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:116 -msgid "Use new C++/Java/Ruby generators" -msgstr "Использовать новые генераторы классов C++, Java и Ruby" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:120 -msgid "Use angular association lines" -msgstr "Использовать ломаные соединительные линии" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:126 -msgid "Autosave" -msgstr "Автосохранение" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:132 -msgid "E&nable autosave" -msgstr "&Включить автосохранение" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:136 -msgid "Select auto-save time interval (mins):" -msgstr "Интервал автосохранения, мин:" +"Указанное имя недопустимо\n" +"Создание отменено." -#: dialogs/settingsdlg.cpp:146 -msgid "Set autosave suffix:" -msgstr "Расширение автосохранения:" +#: umllistview.cpp:1907 umllistviewitem.cpp:479 +msgid "Name Not Valid" +msgstr "Неправильное имя" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:148 +#: umllistview.cpp:1923 umllistview.cpp:2160 msgid "" -"<qt>" -"<p>The autosave file will be saved to ~/autosave.xmi if the autosaving occurs " -"before you have manually saved the file.</p>" -"<p>If you've already saved it, the autosave file will be saved in the same " -"folder as the file and will be named like the file's name, followed by the " -"suffix specified.</p>" -"<p>If the suffix is equal to the suffix of the file you've saved, the autosave " -"will overwrite your file automatically.</p></qt>" +"The name you entered was not unique!\n" +"Creation process has been canceled." msgstr "" -"<qt>" -"<p>Если при автосохранении имя нового файла не задано, будет использован файл " -"~/autosave.xmi.</p>" -"<p>Если файл уже был сохранён, файл автосохранения будет иметь такое же полное " -"имя, как и редактируемый, только с указанными суффиксом в конце.</p>" -"<p>Если указанный суффикс равен суффиксу редактируемого файла, при " -"автосохранении он будет перезаписываться автоматически.</p></qt>" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:158 -msgid "Startup" -msgstr "Запуск приложения" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:164 -msgid "Sta&rtup logo" -msgstr "Показывать з&аставку" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:168 -msgid "&Tip of the day" -msgstr "&Совет дня" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:172 -msgid "&Load last project" -msgstr "&Открыть последний проект" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:176 -msgid "Start new project with:" -msgstr "Диаграмма по умолчанию для нового проекта:" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:183 -msgid "No Diagram" -msgstr "Пустой" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:183 -msgid "Class Diagram" -msgstr "Диаграмма класса" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:184 -msgid "Use Case Diagram" -msgstr "Диаграмма прецедентов" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:184 -msgid "Sequence Diagram" -msgstr "Диаграмма последовательностей" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:185 -msgid "Collaboration Diagram" -msgstr "Диаграмма кооперации" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:185 -msgid "State Diagram" -msgstr "Диаграмма состояний" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:186 -msgid "Activity Diagram" -msgstr "Диаграмма деятельности" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:186 -msgid "Component Diagram" -msgstr "Диаграмма компонентов" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:187 -msgid "Deployment Diagram" -msgstr "Диаграмма развёртки" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:210 -msgid "Class Settings" -msgstr "Параметры класса" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:217 -msgid "Show &visibility" -msgstr "Показать &видимость" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:221 -msgid "Show attributes" -msgstr "Показать атрибуты" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:225 -msgid "Show operations" -msgstr "Показать операции" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:229 -msgid "Show stereot&ype" -msgstr "Показать &стереотип" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:233 -msgid "Show attribute signature" -msgstr "Показать сигнатуру атрибута" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:238 -msgid "Show package" -msgstr "Показать пакет" - -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 146 -#: dialogs/settingsdlg.cpp:242 rc.cpp:417 -#, no-c-format -msgid "Show operation signature" -msgstr "Показать сигнатуру операции" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:247 -msgid "Starting Scope" -msgstr "Начальная область видимости" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:252 -msgid "Default attribute scope:" -msgstr "Область видимости атрибутов по умолчанию" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:255 -msgid "Default operation scope:" -msgstr "Область видимости операций по умолчанию" - -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 129 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:106 dialogs/assocrolepage.cpp:166 -#: dialogs/settingsdlg.cpp:259 dialogs/settingsdlg.cpp:267 rc.cpp:120 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:177 rc.cpp:195 rc.cpp:510 -#, no-c-format -msgid "Public" -msgstr "Публичный" - -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 134 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:109 dialogs/assocrolepage.cpp:169 -#: dialogs/settingsdlg.cpp:260 dialogs/settingsdlg.cpp:268 rc.cpp:123 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:180 rc.cpp:198 rc.cpp:513 -#, no-c-format -msgid "Private" -msgstr "Приватный" - -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 139 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:112 dialogs/assocrolepage.cpp:172 -#: dialogs/settingsdlg.cpp:261 dialogs/settingsdlg.cpp:269 rc.cpp:126 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:183 rc.cpp:201 rc.cpp:516 -#, no-c-format -msgid "Protected" -msgstr "Защищённый" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:294 -msgid "Code Generation" -msgstr "Генерация кода" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:294 -msgid "Code Generation Settings" -msgstr "Генерация кода" - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:301 -msgid "Code Viewer Settings" -msgstr "Просмотр кода" - -#: dialogs/assocpage.cpp:25 dialogs/classpropdlg.cpp:222 -msgid "Associations" -msgstr "Ассоциации" - -#: dialogs/pkgcontentspage.cpp:29 -msgid "Contained Items" -msgstr "Содержимое" - -#: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75 -#: dialogs/classpropdlg.cpp:125 -msgid "Widget Colors" -msgstr "Цвета" - -#: dialogs/classpropdlg.cpp:118 dialogs/umlviewdialog.cpp:93 -msgid "Display" -msgstr "Отображение" - -#: dialogs/classpropdlg.cpp:118 -msgid "Display Options" -msgstr "Параметры отображения" - -#: dialogs/classpropdlg.cpp:179 -msgid "Attribute Settings" -msgstr "Атрибуты" - -#: dialogs/classpropdlg.cpp:187 -msgid "Operation Settings" -msgstr "Операции" - -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:44 dialogs/classpropdlg.cpp:195 -msgid "Templates" -msgstr "Шаблоны" - -#: dialogs/classpropdlg.cpp:195 -msgid "Templates Settings" -msgstr "Шаблоны" - -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:47 dialogs/classpropdlg.cpp:202 -msgid "Enum Literals" -msgstr "Перечисляемые константы" - -#: dialogs/classpropdlg.cpp:202 -msgid "Enum Literals Settings" -msgstr "Конфигурация перечисляемых констант" - -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:50 dialogs/classpropdlg.cpp:209 -msgid "Entity Attributes" -msgstr "Атрибуты сущности" - -#: dialogs/classpropdlg.cpp:209 -msgid "Entity Attributes Settings" -msgstr "Атрибуты сущности" - -#: dialogs/classpropdlg.cpp:216 -msgid "Contents Settings" -msgstr "Содержание" - -#: dialogs/classpropdlg.cpp:222 -msgid "Class Associations" -msgstr "Классовые ассоциации" - -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 36 -#: dialogs/umlroledialog.cpp:25 rc.cpp:483 -#, no-c-format -msgid "Role Properties" -msgstr "Свойства ролей" - -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:43 -msgid "Entity Attribute Properties" -msgstr "Свойства атрибута сущности" - -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:73 -msgid "&Default value:" -msgstr "&Значение по умолчанию:" - -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:81 -msgid "Length/Values:" -msgstr "Длина/Значения:" - -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:84 -msgid "&Auto increment" -msgstr "&Авто-инкремент" - -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:88 -msgid "Allow &null" -msgstr "Разрешить &null" - -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:92 -msgid "Attributes:" -msgstr "Атрибуты:" - -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:108 -msgid "Indexing" -msgstr "Индексирование" - -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:112 -msgid "&None" -msgstr "&Отключено" - -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:115 -msgid "&Primary" -msgstr "&Первичное" - -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:118 -msgid "&Index" -msgstr "&Индекс" - -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:121 -msgid "&Unique" -msgstr "&Уникальное" - -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:184 -msgid "You have entered an invalid entity attribute name." -msgstr "Вы ввели недопустимое имя атрибута сущности." - -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:185 -msgid "Entity Attribute Name Invalid" -msgstr "Имя атрибута сущности недопустимо" - -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:192 -msgid "" -"The entity attribute name you have chosen is already being used in this " -"operation." -msgstr "Такое имя атрибута сущности уже используется в этой операции." - -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:193 -msgid "Entity Attribute Name Not Unique" -msgstr "Имя атрибута сущности уже используется" - -#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:58 -msgid "&Line:" -msgstr "&Линия:" +"Указанное имя уже используется\n" +"Создание отменено." -#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:68 -msgid "&Fill:" -msgstr "&Фон:" +#: umllistview.cpp:2118 umllistview.cpp:2135 umllistview.cpp:2150 +msgid "Creation canceled" +msgstr "Создание отменено" -#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:75 -msgid "D&efault" -msgstr "&По умолчанию" +#: umllistview.cpp:2338 +msgid "Loading listview..." +msgstr "Загрузка списка..." -#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:78 -msgid "&Use fill" -msgstr "&Непрозрачный фон" +#: umllistview.cpp:2670 +msgid "The folder must be emptied before it can be deleted." +msgstr "Удаляемая папка должна быть пустой." -#: dialogs/overwritedialogue.cpp:27 -msgid "Destination File Already Exists" -msgstr "Конечный файл уже существует" +#: umllistview.cpp:2671 +msgid "Folder Not Empty" +msgstr "Папка не пуста" -#: dialogs/overwritedialogue.cpp:31 +#: classifier.cpp:201 msgid "" -"The file %1 already exists in %2.\n" -"\n" -"Umbrello can overwrite the file, generate a similar\n" -"file name or not generate this file." -msgstr "" -"Файл %1 уже существует в %2.\n" -"\n" -"Вы можете заменить его, сохранить файл под другим именем, или не генерировать " -"его вообще." - -#: dialogs/overwritedialogue.cpp:34 -msgid "&Apply to all remaining files" -msgstr "&Применить к остальным файлам" - -#: dialogs/overwritedialogue.cpp:39 -msgid "&Generate Similar File Name" -msgstr "&Предложить похожее имя" - -#: dialogs/overwritedialogue.cpp:40 -msgid "&Do Not Generate File" -msgstr "&Не генерировать файл" - -#: dialogs/statedialog.cpp:85 -msgid "Initial state" -msgstr "Начальное состояние" - -#: dialogs/statedialog.cpp:85 -msgid "End state" -msgstr "Конечное состояние" - -#: dialogs/statedialog.cpp:96 -msgid "State type:" -msgstr "Тип состояния:" - -#: dialogs/statedialog.cpp:101 -msgid "State name:" -msgstr "Имя состояния:" - -#: dialogs/statedialog.cpp:130 -msgid "Widget Color" -msgstr "Цвет элемента" - -#: dialogs/activitypage.cpp:38 dialogs/statedialog.cpp:137 -msgid "Activities" -msgstr "Деятельности" - -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:39 -msgid "N&ew Attribute..." -msgstr "&Создать атрибут..." - -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:42 -msgid "N&ew Operation..." -msgstr "&Создать операцию..." - -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:45 -msgid "N&ew Template..." -msgstr "&Создать шаблон..." - -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:48 -msgid "N&ew Enum Literal..." -msgstr "&Добавить перечисляемую константу..." - -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:51 -msgid "N&ew Entity Attribute..." -msgstr "&Создать атрибут сущности..." - -#: dialogs/classwizard.cpp:33 model_utils.cpp:242 -msgid "new_class" -msgstr "new_class" - -#: dialogs/classwizard.cpp:54 -msgid "New Class" -msgstr "Новый класс" - -#: dialogs/classwizard.cpp:59 -msgid "Class Attributes" -msgstr "Классовые атрибуты" - -#: dialogs/classwizard.cpp:63 -msgid "Class Operations" -msgstr "Операции класса" - -#: dialogs/activitypage.cpp:72 -msgid "New Activity..." -msgstr "Новая деятельность..." - -#: dialogs/activitypage.cpp:75 floatingtextwidget.cpp:178 -msgid "Rename" -msgstr "Переименовать" - -#: dialogs/activitypage.cpp:134 -msgid "New Activity" -msgstr "Новая деятельность" - -#: dialogs/activitypage.cpp:153 -msgid "Rename Activity" -msgstr "Переименовать деятельность" - -#: dialogs/activitypage.cpp:153 -msgid "Enter the new name of the activity:" -msgstr "Введите новое имя деятельности:" - -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:35 -msgid "&Diagrams" -msgstr "&Диаграммы" - -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:40 -msgid "Filter" -msgstr "Фильтр" - -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:48 -msgid "&Current diagram" -msgstr "&Текущая диаграмма" - -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:53 -msgid "&All diagrams" -msgstr "&Все диаграммы" - -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:57 -msgid "&Select diagrams" -msgstr "&Выделить диаграммы" - -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:61 -msgid "&Type of diagram" -msgstr "&Тип диаграммы" - -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:65 -msgid "Selection" -msgstr "Выделение" - -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:93 dialogs/diagramprintpage.cpp:204 -msgid "Collaboration" -msgstr "Кооперация" - -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:94 dialogs/diagramprintpage.cpp:200 -msgid "Sequence" -msgstr "Последовательность" - -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:98 dialogs/diagramprintpage.cpp:212 -msgid "Deployment" -msgstr "Развёртывание" - -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:135 -msgid "No diagrams selected." -msgstr "Нет выбранных диаграмм." +"An operation with the same name and signature already exists. You can not add " +"it again." +msgstr "Операция с таким же именем и сигнатурой уже существует." -#: dialogs/assocrolepage.cpp:50 -msgid "Role A Properties" -msgstr "Свойства роли A" +#: activitywidget.cpp:163 toolbarstateother.cpp:143 umlview.cpp:2545 +msgid "Enter Activity Name" +msgstr "Введите имя деятельности" -#: dialogs/assocrolepage.cpp:51 -msgid "Role B Properties" -msgstr "Свойства роли B" +#: toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2511 +msgid "new state" +msgstr "новое состояние" -#: dialogs/assocrolepage.cpp:68 -msgid "Role A Visibility" -msgstr "Видимость роли A" +#: association.cpp:84 +msgid "Generalization" +msgstr "Обобщение" -#: dialogs/assocrolepage.cpp:69 -msgid "Role B Visibility" -msgstr "Видимость роли B" +#: association.cpp:88 +msgid "Self Association" +msgstr "Самоассоциация" -#: dialogs/assocrolepage.cpp:70 -msgid "Role A Changeability" -msgstr "Возможность изменения роли A" +#: association.cpp:89 +msgid "Collaboration Message" +msgstr "Сообщение кооперации" -#: dialogs/assocrolepage.cpp:71 -msgid "Role B Changeability" -msgstr "Возможность изменения роли B" +#: association.cpp:90 +msgid "Sequence Message" +msgstr "Синхронное сообщение" -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 59 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:93 dialogs/assocrolepage.cpp:152 rc.cpp:486 -#, no-c-format -msgid "Rolename:" -msgstr "Имя роли:" +#: association.cpp:91 +msgid "Collaboration Self Message" +msgstr "Самосообщение кооперации" -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 77 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:99 dialogs/assocrolepage.cpp:158 rc.cpp:489 -#, no-c-format -msgid "Multiplicity:" -msgstr "Множественность:" +#: association.cpp:92 +msgid "Sequence Self Message" +msgstr "Синхронное самосообщение" -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 194 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:115 dialogs/assocrolepage.cpp:175 rc.cpp:519 -#, no-c-format -msgid "Implementation" +#: association.cpp:95 +msgid "Realization" msgstr "Реализация" -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 141 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:132 dialogs/assocrolepage.cpp:192 rc.cpp:504 -#, no-c-format -msgid "Changeable" -msgstr "Возможность изменения" - -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 133 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:135 dialogs/assocrolepage.cpp:195 rc.cpp:501 -#, no-c-format -msgid "Frozen" -msgstr "Нет" - -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 125 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:138 dialogs/assocrolepage.cpp:198 rc.cpp:498 -#, no-c-format -msgid "Add only" -msgstr "Только добавление" - -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:42 -msgid "Attribute Properties" -msgstr "Свойства атрибута" - -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:91 -msgid "&Public" -msgstr "&Публичный" - -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:155 -msgid "You have entered an invalid attribute name." -msgstr "Вы ввели недопустимое имя атрибута." - -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:156 -msgid "Attribute Name Invalid" -msgstr "Имя атрибута недопустимо" - -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:163 -msgid "" -"The attribute name you have chosen is already being used in this operation." -msgstr "Такое имя атрибута уже используется." - -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:164 -msgid "Attribute Name Not Unique" -msgstr "Имя атрибута уже используется" - -#: dialogs/classoptionspage.cpp:59 dialogs/classoptionspage.cpp:120 -#: listpopupmenu.cpp:699 -msgid "Show" -msgstr "Показать" - -#: dialogs/classoptionspage.cpp:66 dialogs/classoptionspage.cpp:126 -msgid "Operatio&ns" -msgstr "&Операции" - -#: dialogs/classoptionspage.cpp:70 dialogs/classoptionspage.cpp:143 -msgid "&Visibility" -msgstr "&Видимость" - -#: dialogs/classoptionspage.cpp:79 dialogs/classoptionspage.cpp:130 -msgid "O&peration signature" -msgstr "Сигнатура &операции" - -#: dialogs/classoptionspage.cpp:83 dialogs/classoptionspage.cpp:147 -msgid "Pac&kage" -msgstr "&Пакет" - -#: dialogs/classoptionspage.cpp:90 dialogs/classoptionspage.cpp:135 -msgid "Att&ributes" -msgstr "&Атрибуты" - -#: dialogs/classoptionspage.cpp:94 dialogs/classoptionspage.cpp:151 -msgid "Stereot&ype" -msgstr "&Стереотип" - -#: dialogs/classoptionspage.cpp:98 dialogs/classoptionspage.cpp:139 -msgid "Attr&ibute signature" -msgstr "&Сигнатура атрибута" - -#: dialogs/classoptionspage.cpp:108 -msgid "Draw as circle" -msgstr "Рисовать как окружность" - -#: dialogs/umlviewdialog.cpp:93 -msgid "Classes Display Options" -msgstr "Параметры отображения классов" - -#: dialogs/umlviewdialog.cpp:100 -msgid "Diagram Colors" -msgstr "Цвета диаграмм" - -#: dialogs/umlviewdialog.cpp:164 -msgid "The name you have entered is invalid." -msgstr "Указано неправильное имя." - -#: dialogs/umlviewdialog.cpp:170 -msgid "The name you have entered is not unique." -msgstr "Такое имя уже существует." - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 24 -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:54 rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Code Generation Options" -msgstr "Параметры генерации кода" - -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:70 -msgid "&Generate" -msgstr "&Генерировать" - -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:120 -msgid "Finish" -msgstr "Готово" - -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:132 -msgid "Code Generated" -msgstr "Код сгенерирован" - -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:134 -msgid "Not Generated" -msgstr "Не сгенерирован" - -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:141 -msgid "Not Yet Generated" -msgstr "Ещё не сгенерирован" - -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:162 -msgid "The folder %1 does not exist. Do you want to create it now?" -msgstr "Папка %1 не существует. Создать её?" - -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 dialogs/codegenerationwizard.cpp:177 -msgid "Output Folder Does Not Exist" -msgstr "Папка вывода не существует" - -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 -msgid "Create Folder" -msgstr "Создать папку" - -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 -msgid "Do Not Create" -msgstr "Не создавать" - -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:168 -msgid "" -"The folder could not be created.\n" -"Please make sure you have write access to its parent folder or select another, " -"valid, folder." -msgstr "" -"Невозможно создать папку.\n" -"Убедитесь, что у вас есть права на запись на родительской папке или выберите " -"другую папку." - -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:169 -msgid "Error Creating Folder" -msgstr "Ошибка создания папки" - -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:176 -msgid "Please select a valid folder." -msgstr "Выберите допустимую папку." - -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:184 -msgid "" -"The output folder exists, but it is not writable.\n" -"Please set the appropriate permissions or choose another folder." -msgstr "" -"Конечная папка существует, но у вас отсутствуют права на запись в неё.\n" -"Измените права или папку." - -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:185 -msgid "Error Writing to Output Folder" -msgstr "Ошибка записи в папку вывода" - -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:191 -msgid "%1 does not seem to be a folder. Please choose a valid folder." -msgstr "%1 не является папкой. Выберите другую папку." - -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:192 -msgid "Please Choose Valid Folder" -msgstr "Выберите допустимую папку" - -#: dialogs/selectopdlg.cpp:30 dialogs/selectopdlg.cpp:35 -msgid "Select Operation" -msgstr "Выберите операцию" - -#: dialogs/selectopdlg.cpp:43 -msgid "Sequence number:" -msgstr "Номер следования:" - -#: dialogs/selectopdlg.cpp:46 -msgid "Class operation:" -msgstr "Классовая операция:" - -#: dialogs/selectopdlg.cpp:54 -msgid "Custom operation:" -msgstr "Другое действие:" - -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:36 -msgid "Template Properties" -msgstr "Свойства шаблона" - -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:128 -msgid "You have entered an invalid template name." -msgstr "Неверное имя шаблона." - -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:129 -msgid "Template Name Invalid" -msgstr "Неверное имя шаблона" - -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:138 -msgid "" -"The template parameter name you have chosen is already being used in this " -"operation." -msgstr "Указанное имя параметра шаблона уже используется в этой операции." - -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:139 -msgid "Template Name Not Unique" -msgstr "Имя параметра шаблона не уникально" - -#: dialogs/notedialog.cpp:25 -msgid "Note Documentation" -msgstr "Примечание" - -#: dialogs/activitydialog.cpp:70 -msgid "Initial activity" -msgstr "Начальная деятельность" - -#: dialogs/activitydialog.cpp:70 -msgid "End activity" -msgstr "Конечная деятельность" - -#: dialogs/activitydialog.cpp:82 -msgid "Activity type:" -msgstr "Тип деятельности:" - -#: dialogs/activitydialog.cpp:87 -msgid "Activity name:" -msgstr "Имя деятельности:" - -#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 90 -#: dialogs/exportallviewsdialog.cpp:51 rc.cpp:463 -#, no-c-format -msgid "The format that the images will be exported to" -msgstr "Формат, в котором изображения были экспортированы в" - -#: objectwidget.cpp:90 -msgid "Rename Object" -msgstr "Переименовать объект" - -#: objectwidget.cpp:91 -msgid "Enter object name:" -msgstr "Введите имя объекта:" - -#: umlwidgetcontroller.cpp:128 -msgid "" -"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y axis. " -"Right button click to cancel move." -msgstr "" -"Зажмите Shift или Ctrl для перемещения оси по X. Зажмите Shift и Ctrl " -"перемещения по оси Y. Щёлкните правой кнопкой мыши для отмены перемещения." - -#: umlwidgetcontroller.cpp:379 -msgid "" -"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y axis. " -"Right button click to cancel resize." -msgstr "" -"Зажмите Shift или Ctrl для перемещения оси по X. Зажмите Shift и Ctrl " -"перемещения по оси Y. Щёлкните правой кнопкой мыши для отмены изменения " -"размера." - -#: umlviewimageexportermodel.cpp:126 -#, c-format -msgid "Can not create directory: %1" -msgstr "Невозможно создать папку: %1" - -#: umlviewimageexportermodel.cpp:145 -msgid "Can not save an empty diagram" -msgstr "Диаграмма пуста" - -#: umlviewimageexportermodel.cpp:151 -#, c-format -msgid "A problem occured while saving diagram in %1" -msgstr "При сохранении диаграммы в %1 произошла ошибка" +#: association.cpp:96 +msgid "Uni Association" +msgstr "Уни-ассоциация" #. i18n: file umbrelloui.rc line 5 #: rc.cpp:6 @@ -2743,6 +649,18 @@ msgstr "&Код" msgid "Active &Language" msgstr "Текущий &язык" +#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 36 +#: dialogs/activitydialog.cpp:90 dialogs/assocgenpage.cpp:56 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:76 dialogs/assocrolepage.cpp:77 +#: dialogs/classgenpage.cpp:193 dialogs/classgenpage.cpp:293 +#: dialogs/classgenpage.cpp:356 dialogs/classifierlistpage.cpp:106 +#: dialogs/notedialog.cpp:29 dialogs/parmpropdlg.cpp:100 +#: dialogs/statedialog.cpp:104 docwindow.cpp:33 rc.cpp:30 rc.cpp:150 +#: rc.cpp:207 rc.cpp:445 rc.cpp:492 +#, no-c-format +msgid "Documentation" +msgstr "Документация" + #. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 53 #: rc.cpp:33 rc.cpp:156 #, no-c-format @@ -2767,6 +685,16 @@ msgstr "Стиль:" msgid "<p align=\"center\">C++ Code Generation</p>" msgstr "<p align=\"center\">Генерация кода C++</p>" +#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 118 +#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/assocpropdlg.cpp:87 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:69 dialogs/classpropdlg.cpp:170 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:232 dialogs/settingsdlg.cpp:99 +#: dialogs/statedialog.cpp:88 dialogs/umlviewdialog.cpp:70 rc.cpp:45 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Общие" + #. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 136 #: rc.cpp:48 #, no-c-format @@ -2893,6 +821,30 @@ msgstr "Методы доступа к ассоциации" msgid "Attribute accessor methods" msgstr "Методы доступа к атрибутам" +#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 129 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:106 dialogs/assocrolepage.cpp:166 +#: dialogs/settingsdlg.cpp:259 dialogs/settingsdlg.cpp:267 rc.cpp:120 +#: rc.cpp:138 rc.cpp:177 rc.cpp:195 rc.cpp:510 +#, no-c-format +msgid "Public" +msgstr "Публичный" + +#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 134 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:109 dialogs/assocrolepage.cpp:169 +#: dialogs/settingsdlg.cpp:260 dialogs/settingsdlg.cpp:268 rc.cpp:123 +#: rc.cpp:141 rc.cpp:180 rc.cpp:198 rc.cpp:513 +#, no-c-format +msgid "Private" +msgstr "Приватный" + +#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 139 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:112 dialogs/assocrolepage.cpp:172 +#: dialogs/settingsdlg.cpp:261 dialogs/settingsdlg.cpp:269 rc.cpp:126 +#: rc.cpp:144 rc.cpp:183 rc.cpp:201 rc.cpp:516 +#, no-c-format +msgid "Protected" +msgstr "Защищённый" + #. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 144 #: rc.cpp:129 rc.cpp:186 #, no-c-format @@ -2941,6 +893,12 @@ msgstr "Начало-конец (=begin =end)" msgid "<p align=\"center\">Ruby Code Generation</p>" msgstr "<p align=\"center\">Генерация кода Ruby</p>" +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 24 +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:54 rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "Code Generation Options" +msgstr "Параметры генерации кода" + #. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 69 #: rc.cpp:228 #, no-c-format @@ -3223,6 +1181,12 @@ msgstr "Нажмите кнопку для запуска генерирован msgid "Generation Status" msgstr "Состояние генерации" +#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 21 +#: dialogs/codeviewerdialog.cpp:119 dialogs/settingsdlg.cpp:301 rc.cpp:366 +#, no-c-format +msgid "Code Viewer" +msgstr "Просмотр кода" + #. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 43 #: rc.cpp:369 #, no-c-format @@ -3295,6 +1259,12 @@ msgstr "<p align=\"right\">Изменяемый текст:</p>" msgid "Diagram Properties" msgstr "Параметры диаграммы" +#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 61 +#: dialogs/assocgenpage.cpp:67 rc.cpp:408 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Имя:" + #. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 92 #: rc.cpp:411 #, no-c-format @@ -3307,6 +1277,12 @@ msgstr "Масштаб:" msgid "%" msgstr "%" +#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 146 +#: dialogs/settingsdlg.cpp:242 rc.cpp:417 +#, no-c-format +msgid "Show operation signature" +msgstr "Показать сигнатуру операции" + #. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 186 #: rc.cpp:420 #, no-c-format @@ -3385,6 +1361,12 @@ msgstr "Каталог для изображений" msgid "&Image type:" msgstr "&Тип изображения:" +#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 90 +#: dialogs/exportallviewsdialog.cpp:51 rc.cpp:463 +#, no-c-format +msgid "The format that the images will be exported to" +msgstr "Формат, в котором изображения были экспортированы в" + #. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 100 #: rc.cpp:466 #, no-c-format @@ -3414,85 +1396,239 @@ msgstr "" "В неё будут помещены только папки, созданные пользователем (т.е. без " "логического представления, представления прецедентов и т.д.)." +#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 36 +#: dialogs/umlroledialog.cpp:25 rc.cpp:483 +#, no-c-format +msgid "Role Properties" +msgstr "Свойства ролей" + +#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 59 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:93 dialogs/assocrolepage.cpp:152 rc.cpp:486 +#, no-c-format +msgid "Rolename:" +msgstr "Имя роли:" + +#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 77 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:99 dialogs/assocrolepage.cpp:158 rc.cpp:489 +#, no-c-format +msgid "Multiplicity:" +msgstr "Множественность:" + #. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 106 #: rc.cpp:495 #, no-c-format msgid "Role Changeability" msgstr "Возможность изменения роли" +#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 125 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:138 dialogs/assocrolepage.cpp:198 rc.cpp:498 +#, no-c-format +msgid "Add only" +msgstr "Только добавление" + +#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 133 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:135 dialogs/assocrolepage.cpp:195 rc.cpp:501 +#, no-c-format +msgid "Frozen" +msgstr "Нет" + +#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 141 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:132 dialogs/assocrolepage.cpp:192 rc.cpp:504 +#, no-c-format +msgid "Changeable" +msgstr "Возможность изменения" + #. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 156 #: rc.cpp:507 #, no-c-format msgid "Role Visibility" msgstr "Видимость роли" -#: association.cpp:84 -msgid "Generalization" -msgstr "Обобщение" +#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 194 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:115 dialogs/assocrolepage.cpp:175 rc.cpp:519 +#, no-c-format +msgid "Implementation" +msgstr "Реализация" -#: association.cpp:88 -msgid "Self Association" -msgstr "Самоассоциация" +#: tips.txt:3 +msgid "" +"<p>Welcome to Umbrello.</p>\n" +"<p>UML diagrams let you design and document object oriented software. <a " +"href=\"help:/umbrello\">The Umbrello Handbook</a> is a good introduction to " +"using UML.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Добро пожаловать в Umbrello.</p>\n" +"<p>С помощью UML-диаграмм вы сможете спроектировать и документировать " +"объектно-ориентированное програмное обеспечение. <a href=\"help:/umbrello\">" +"Руководство Umbrello</a> также содержит краткое введение в UML.</p>\n" -#: association.cpp:89 -msgid "Collaboration Message" -msgstr "Сообщение кооперации" +#: tips.txt:9 +msgid "" +"<p>Welcome to Umbrello 1.5. New in this version are association classes, Ruby " +"code generation, externalizable folders, ability to change interfaces into " +"classes, and more.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Добро пожаловать в 1.5. В этой версии добавлена поддержка ассоциаций, " +"генератор кода Ruby, возможность преобразовывать интерфейсы в классы и не " +"только.</p>\n" -#: association.cpp:90 -msgid "Sequence Message" -msgstr "Синхронное сообщение" +#: tips.txt:14 +msgid "" +"<p>Tabbed Diagrams and Externalized Folders are mutually exclusive. If you need " +"External Folders then deselect "Use tabbed diagrams" in the General " +"Settings.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Невозможно одновременно использовать диаграммы во вкладках и внешние папки. " +"Если вы хотите использовать внешние папки, отключите параметр \"Использовать " +"вкладки\".</p>\n" -#: association.cpp:91 -msgid "Collaboration Self Message" -msgstr "Самосообщение кооперации" +#: tips.txt:19 +msgid "" +"<p>Most diagram items can not be resized, they will resize themselves to fit to " +"their contents.\n" +"Boxes, notes and sequence diagram messages can be resized, just click and drag " +"on the red square.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Размер большинства элементов диаграмм нельзя изменить вручную, это будет " +"происходить автоматически при необходимости чтобы вместить содержание.\n" +"Размер блоков, примечаний и сообщений диаграмм последовательностей изменить " +"можно, с помощью красного квадратика.</p>\n" -#: association.cpp:92 -msgid "Sequence Self Message" -msgstr "Синхронное самосообщение" +#: tips.txt:25 +msgid "" +"<p>If you want to add an already existing class to a diagram just drag its " +"entry from the tree view.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Если вы хотите добавить существующий класс в диаграмму, просто перенесите " +"его из дерева классов слева.</p>\n" -#: association.cpp:95 -msgid "Realization" -msgstr "Реализация" +#: tips.txt:30 +msgid "" +"<p>Umbrello's refactoring agent lets you move operations between a class and " +"its derived and base \n" +"classes.\n" +"Right click a class to open the refactoring agent.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Утилита реорганизации позволяет вам перемещать операции между классами и их " +"потомками/родителями.\n" +"Её можно вызвать из контекстного меню класса.</p>\n" -#: association.cpp:96 -msgid "Uni Association" -msgstr "Уни-ассоциация" +#: tips.txt:37 +msgid "" +"<p>Sequence diagram objects can have a destructor box and be drawn as actors. " +"Double click one for\n" +"the Properties dialogue.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Объекты диаграмм последовательности могут иметь блок деструктора и " +"рисоваться в виде действующих лиц. Двойной щелчок приведёт к открытию " +"свойств.</p>\n" -#: statewidget.cpp:176 -msgid "Enter Activity" -msgstr "Введите деятельность" +#: tips.txt:43 +msgid "" +"<p>Sequence diagram messages can act as constructors. Click on the object box " +"(rather than the vertical line) to make it a constructor.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Сообщения диаграммы последовательностей могут выполнять роль конструкторов. " +"Щёлкните на объекте чтобы сделать его конструктором.</p>\n" -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:36 -msgid "General Options" -msgstr "Общие параметры" +#: tips.txt:48 +msgid "" +"<p>Sequence diagrams support messages to self. Click on the same vertical line " +"again to create an automessage.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Диаграммы последовательностей поддерживают посылку сообщений самим себе. " +"Щёлкните на той же вертикальной линии чтобы создать автосообщение.</p>\n" -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:38 -msgid "Package is a namespace" -msgstr "Пакет является пространством имён" +#: tips.txt:53 +msgid "" +"<p>If on loading a foreign file nothing is displayed in the list view, try " +"saving the model under a different name,\n" +"closing, and reloading the saved file. Usually the list view is then properly " +"populated.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>Если при загрузке внешнего файла список пуст, \n" +"попробуйте сохранить модель под другим именем, \n" +"закройте и попробуйте снова открыть сохранённый файл.\n" +"</p>\n" -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:41 -msgid "Virtual destructors" -msgstr "Виртуальные деструкторы" +#: tips.txt:60 +msgid "" +"<p>Cut and Copy will also export the image to a PNG clipboard which can be " +"pasted into KWord\n" +"and other applications.</p>\n" +msgstr "" +"<p>При копировании или вырезании в буфер обмена также копируется " +"PNG-изображение диаграммы, которое можно вставить в KWord и другие " +"приложения.</p>\n" -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:44 -msgid "Generate empty constructors" -msgstr "Генерировать пустые конструкторы" +#: tips.txt:66 +msgid "" +"<p>Associations do not have to be in straight lines, double clicking on one " +"will create a movable point.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Ассоциации не обязательно должны быть прямыми линиями. Щёлкните на ней и " +"создастся передвигаемая точка.</p>\n" -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:47 -msgid "Generate accessor methods" -msgstr "Генерировать методы доступа к атрибутам" +#: tips.txt:71 +msgid "" +"<p>You can turn on autosaving in the Configure Umbrello dialog.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Вы можете включить автосохранение в настройках Umbrello.</p>\n" -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:50 -msgid "Operations are inline" -msgstr "Встраиваемые операции" +#: tips.txt:76 +msgid "" +"<p>Is a feature missing that you need in Umbrello? Please let us know. \n" +"Either add it to the bugs database with Report Bug from the Help menu\n" +"or send it to the uml-devel mailing list.</p>\n" +"<ul>\n" +"<li><a href=\"http://uml.sf.net/contact.php\">http://uml.sf.net/contact.php</a>" +".</li>\n" +"</ul>\n" +msgstr "" +"<p>Вам чего-то не хватает в Umbrello? Дайте нам знать об этом. \n" +"Сообщите о нём через систему отслеживания ошибок (\"Сообщить об ошибке\" в меню " +"\"Справка\", или через список рассылки uml-devel.</p>\n" +"<ul>\n" +"<li><a href=\"http://uml.sf.net/contact.php\">http://uml.sf.net/contact.php</a>" +".</li>\n" +"</ul>\n" -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:53 -msgid "Accessors are inline" -msgstr "Встраиваемые методы доступа к атрибутам" +#: tips.txt:86 +msgid "" +"<p>You can delete all selected objects by pressing Del or Backspace.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Вы можете удалить все выделенные объекты нажатием Del или Backspace.</p>\n" -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:57 -msgid "Accessors are public" -msgstr "Открытые методы доступа к атрибутам" +#: tips.txt:91 +msgid "" +"<p>If you've found a bug in Umbrello, please let us know. \n" +"You can submit bugs with the Report Bug tool in the Help menu.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Если вы обнаружили ошибку в Umbrello, сообщите нам о ней. \n" +"Для этого можете воспользоваться соответствующим пунктом в меню Справка.</p>\n" + +#: tips.txt:97 +msgid "" +"<p>Pressing the Escape key sets the current tool to the select tool.\n" +"Backspace jumps to the previously used tool.</p>\n" +msgstr "" +"<p>При нажатии Escape активируется средство выделения.\n" +"А при нажатии Backspace активируется средство, использовавшееся до этого.</p>\n" + +#: tips.txt:103 +msgid "" +"<p>You can select all objects by pressing Ctrl-A.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Чтобы выделить все объекты, нажмите Ctrl-A.</p>\n" + +#: tips.txt:108 +msgid "" +"<p>You can create and setup a new class using the New Class Wizard in the Code " +"menu.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Вы можете создать новый класс с помощью мастера новых классов в меню Код.</p>" +"\n" #: listpopupmenu.cpp:231 listpopupmenu.cpp:486 msgid "Change Font..." @@ -3629,10 +1765,26 @@ msgstr "Импортировать классы..." msgid "Subsystem" msgstr "Подсистема" +#: listpopupmenu.cpp:521 uml.cpp:426 +msgid "Component Diagram..." +msgstr "Диаграмма компонентов..." + +#: listpopupmenu.cpp:528 uml.cpp:427 +msgid "Deployment Diagram..." +msgstr "Диаграмма развёртывания..." + #: listpopupmenu.cpp:535 listpopupmenu.cpp:608 msgid "Folder" msgstr "Папка" +#: listpopupmenu.cpp:541 uml.cpp:428 +msgid "Entity Relationship Diagram..." +msgstr "Диаграмма отношений сущностей..." + +#: listpopupmenu.cpp:551 uml.cpp:423 +msgid "Use Case Diagram..." +msgstr "Диаграмма прецедентов..." + #: listpopupmenu.cpp:555 msgid "Text Line..." msgstr "Надпись..." @@ -3665,10 +1817,46 @@ msgstr "Новый атрибут сущности..." msgid "Export as Picture..." msgstr "Сохранить как изображение..." +#: listpopupmenu.cpp:615 uml.cpp:420 +msgid "Class Diagram..." +msgstr "Диаграмма классов..." + +#: listpopupmenu.cpp:616 uml.cpp:424 +msgid "State Diagram..." +msgstr "Диаграмма состояний..." + +#: listpopupmenu.cpp:617 uml.cpp:425 +msgid "Activity Diagram..." +msgstr "Диаграмма деятельности..." + +#: listpopupmenu.cpp:618 uml.cpp:421 +msgid "Sequence Diagram..." +msgstr "Диаграмма последовательностей..." + +#: listpopupmenu.cpp:619 uml.cpp:422 +msgid "Collaboration Diagram..." +msgstr "Диаграмма кооперации..." + +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:38 dialogs/classpropdlg.cpp:179 +#: listpopupmenu.cpp:670 refactoring/refactoringassistant.cpp:482 +msgid "Attributes" +msgstr "Атрибуты" + +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:41 dialogs/classpropdlg.cpp:187 +#: listpopupmenu.cpp:674 refactoring/refactoringassistant.cpp:499 +msgid "Operations" +msgstr "Операции" + #: listpopupmenu.cpp:676 msgid "Public Only" msgstr "Только публичный" +#: dialogs/classgenpage.cpp:171 dialogs/settingsdlg.cpp:211 +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:87 dialogs/umloperationdialog.cpp:101 +#: listpopupmenu.cpp:678 +msgid "Visibility" +msgstr "Видимость" + #: listpopupmenu.cpp:680 msgid "Operation Signature" msgstr "Сигнатура операции" @@ -3677,6 +1865,15 @@ msgstr "Сигнатура операции" msgid "Attribute Signature" msgstr "Сигнатура атрибута" +#: listpopupmenu.cpp:695 stereotype.cpp:76 +msgid "Stereotype" +msgstr "Стереотип" + +#: dialogs/classoptionspage.cpp:59 dialogs/classoptionspage.cpp:120 +#: listpopupmenu.cpp:699 +msgid "Show" +msgstr "Показать" + #: listpopupmenu.cpp:707 msgid "Attribute..." msgstr "Атрибут..." @@ -3701,6 +1898,14 @@ msgstr "Цвет фона..." msgid "Use Fill Color" msgstr "Непрозрачный фон" +#: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:125 dialogs/settingsdlg.cpp:49 +#: dialogs/statedialog.cpp:130 dialogs/umlviewdialog.cpp:100 +#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:53 listpopupmenu.cpp:739 +#: listpopupmenu.cpp:750 +msgid "Color" +msgstr "Цвет" + #: listpopupmenu.cpp:1007 msgid "Actor..." msgstr "Действующее лицо..." @@ -3789,6 +1994,287 @@ msgstr "Привязать к сетке" msgid "Show Grid" msgstr "Отобразить сетку" +#: main.cpp:32 main.cpp:93 +msgid "Umbrello UML Modeller" +msgstr "Umbrello" + +#: main.cpp:40 +msgid "File to open" +msgstr "Открыть файл" + +#: main.cpp:41 +msgid "export diagrams to extension and exit" +msgstr "экспортировать диаграммы и выйти" + +#: main.cpp:42 +msgid "the local directory to save the exported diagrams in" +msgstr "локальный каталог для сохранения экспортируемых диаграмм" + +#: main.cpp:42 +msgid "the directory of the file" +msgstr "каталог файла" + +#: main.cpp:43 +msgid "" +"keep the tree structure used to store the views in the document in the target " +"directory" +msgstr "сохранить структуру папок на диске" + +#: main.cpp:95 +msgid "(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller Authors" +msgstr "(c) 2001 Пауль Хенсген (Paul Hensgen), (c) 2002-2006 Авторы Umbrello" + +#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175 +msgid "Incorrect use of associations." +msgstr "Недопустимое использование ассоциаций." + +#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175 +msgid "Association Error" +msgstr "Ошибка ассоциации" + +#: folder.cpp:289 +msgid "The folderfile %1 does not exist." +msgstr "Файл папки %1 не существует." + +#: folder.cpp:293 +msgid "The folderfile %1 cannot be opened." +msgstr "Не удалось открыть файл папки %1." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Николай Шафоростов" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: codeimport/classimport.cpp:39 uml.cpp:376 uml.cpp:483 uml.cpp:660 +#: uml.cpp:688 uml.cpp:712 uml.cpp:722 uml.cpp:753 uml.cpp:758 uml.cpp:783 +#: uml.cpp:793 uml.cpp:814 uml.cpp:819 uml.cpp:832 uml.cpp:839 uml.cpp:853 +#: uml.cpp:874 uml.cpp:887 umlviewimageexporter.cpp:52 +#: umlviewimageexporterall.cpp:73 +msgid "Ready." +msgstr "Готово." + +#: umlwidgetcontroller.cpp:128 +msgid "" +"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y axis. " +"Right button click to cancel move." +msgstr "" +"Зажмите Shift или Ctrl для перемещения оси по X. Зажмите Shift и Ctrl " +"перемещения по оси Y. Щёлкните правой кнопкой мыши для отмены перемещения." + +#: umlwidgetcontroller.cpp:379 +msgid "" +"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y axis. " +"Right button click to cancel resize." +msgstr "" +"Зажмите Shift или Ctrl для перемещения оси по X. Зажмите Shift и Ctrl " +"перемещения по оси Y. Щёлкните правой кнопкой мыши для отмены изменения " +"размера." + +#: codeimport/import_utils.cpp:181 +msgid "Is the scope %1 a namespace or a class?" +msgstr "Область видимости %1 ограничивается пространством имён или классом?" + +#: codeimport/import_utils.cpp:182 +msgid "C++ Import Requests Your Help" +msgstr "Импорт в C++ требует вашего вмешательства" + +#: codeimport/import_utils.cpp:183 +msgid "Namespace" +msgstr "Пространство имён" + +#: codeimport/classimport.cpp:34 +msgid "Importing file: %1 Progress: %2/%3" +msgstr "Импортирование файла: %1 Выполнено: %2/%3" + +#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:23 +msgid "Internal Error" +msgstr "Внутренняя ошибка" + +#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:24 +msgid "Syntax Error before '%1'" +msgstr "Синтаксическая ошибка перед '%1'" + +#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:25 +msgid "Parse Error before '%1'" +msgstr "Ошибка грамматического разбора перед '%1'" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:138 +msgid "<eof>" +msgstr "<eof>" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:323 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2679 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2878 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2884 +msgid "expression expected" +msgstr "ожидается выражение" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:598 +msgid "Declaration syntax error" +msgstr "Ошибка в синтаксисе объявления" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:643 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2770 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3224 +msgid "} expected" +msgstr "} ожидалось" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:684 +msgid "namespace expected" +msgstr "пространство имён ожидалось" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:688 +msgid "{ expected" +msgstr "{ ожидалось" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:761 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2965 +msgid "Namespace name expected" +msgstr "Ожидается имя пространства имён" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:869 +msgid "Need a type specifier to declare" +msgstr "Необходим спецификатор типа для объявления" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:938 +msgid "expected a declaration" +msgstr "ожидается объявление" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1212 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2178 +msgid "Constant expression expected" +msgstr "Ожидалось константное выражение" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1281 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1378 +msgid "')' expected" +msgstr "')' ожидалось" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1451 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1914 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2392 +msgid "} missing" +msgstr "} пропущено" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2074 +msgid "Member initializers expected" +msgstr "Ожидались инициализаторы членов" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2235 +msgid "Base class specifier expected" +msgstr "Ожидался спецификатор базового класса" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2260 +msgid "Initializer clause expected" +msgstr "Ожидается конструкция инициализации" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2303 +msgid "Identifier expected" +msgstr "Ожидается идентификатор" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2337 +msgid "Type id expected" +msgstr "Ожидается идентификатор типа" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2374 +msgid "Class name expected" +msgstr "Ожидалось имя класса" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2641 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2795 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2835 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3282 +msgid "condition expected" +msgstr "ожидается условное выражение" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2648 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2670 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2802 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2813 +msgid "statement expected" +msgstr "ожидается выражение" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2705 +msgid "for initialization expected" +msgstr "ожидается инициализация for" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3273 +msgid "catch expected" +msgstr "ожидается catch" + +#: objectwidget.cpp:90 +msgid "Rename Object" +msgstr "Переименовать объект" + +#: objectwidget.cpp:91 +msgid "Enter object name:" +msgstr "Введите имя объекта:" + +#: operation.cpp:185 +msgid "new_parameter" +msgstr "new_parameter" + +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:36 +msgid "General Options" +msgstr "Общие параметры" + +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:38 +msgid "Package is a namespace" +msgstr "Пакет является пространством имён" + +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:41 +msgid "Virtual destructors" +msgstr "Виртуальные деструкторы" + +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:44 +msgid "Generate empty constructors" +msgstr "Генерировать пустые конструкторы" + +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:47 +msgid "Generate accessor methods" +msgstr "Генерировать методы доступа к атрибутам" + +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:50 +msgid "Operations are inline" +msgstr "Встраиваемые операции" + +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:53 +msgid "Accessors are inline" +msgstr "Встраиваемые методы доступа к атрибутам" + +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:57 +msgid "Accessors are public" +msgstr "Открытые методы доступа к атрибутам" + +#: umlview.cpp:297 umlview.cpp:357 +msgid "Diagram: %2 Page %1" +msgstr "Диаграмма: %2 Страница %1" + +#: umlview.cpp:2578 +msgid "Enter Diagram Name" +msgstr "Введите имя диаграммы" + +#: umlview.cpp:2579 +msgid "Enter the new name of the diagram:" +msgstr "Введите новое имя диаграммы:" + +#: umlview.cpp:2736 +msgid "" +"You are about to delete the entire diagram.\n" +"Are you sure?" +msgstr "Удалить диаграмму целиком?" + +#: umlview.cpp:2738 +msgid "Delete Diagram?" +msgstr "Удалить диаграмму?" + #: umllistviewitem.cpp:372 umllistviewitem.cpp:406 umllistviewitem.cpp:434 msgid "Rename canceled" msgstr "Переименование отменено" @@ -3809,22 +2295,1460 @@ msgstr "" "Указанное имя недопустимо.\n" "Переименование отменено." -#: floatingtextwidget.cpp:112 -msgid "Enter operation name:" -msgstr "Введите имя операции:" +#: model_utils.cpp:266 umlcanvasobject.cpp:147 +msgid "new_association" +msgstr "new_association" -#: associationwidget.cpp:2367 floatingtextwidget.cpp:162 -msgid "Enter role name:" -msgstr "Введите имя роли:" +#: umlcanvasobject.cpp:150 +msgid "new_attribute" +msgstr "new_attribute" + +#: umlcanvasobject.cpp:153 +msgid "new_template" +msgstr "new_template" + +#: umlcanvasobject.cpp:156 +msgid "new_operation" +msgstr "new_operation" + +#: umlcanvasobject.cpp:159 +msgid "new_literal" +msgstr "new_literal" + +#: umlcanvasobject.cpp:162 +msgid "new_field" +msgstr "new_field" + +#: uml.cpp:179 +msgid "&Export model to DocBook" +msgstr "&Экспорт модели в DocBook" + +#: uml.cpp:182 +msgid "&Export model to XHTML" +msgstr "&Экспорт модели в XHTML" + +#: uml.cpp:186 +msgid "&New Class Wizard..." +msgstr "Мастер новых &классов..." + +#: uml.cpp:188 +msgid "&Add Default Datatypes for Active Language" +msgstr "&Добавить типы данных по умолчанию для активного языка" + +#: uml.cpp:193 +msgid "&Code Generation Wizard..." +msgstr "&Мастер генерации кода..." + +#: uml.cpp:195 +msgid "&Generate All Code" +msgstr "&Генерировать весь код" + +#: uml.cpp:198 +msgid "&Import Classes..." +msgstr "&Импортировать классы..." + +#: uml.cpp:201 +msgid "Creates a new document" +msgstr "Создать новый документ" + +#: uml.cpp:202 +msgid "Opens an existing document" +msgstr "Открыть существующий документ" + +#: uml.cpp:203 +msgid "Opens a recently used file" +msgstr "Открыть использовавшийся недавно документ" + +#: uml.cpp:204 +msgid "Saves the document" +msgstr "Сохранить документ" + +#: uml.cpp:205 +msgid "Saves the document as..." +msgstr "Сохранить документ как..." + +#: uml.cpp:206 +msgid "Closes the document" +msgstr "Закрыть документ" + +#: uml.cpp:207 +msgid "Prints out the document" +msgstr "Напечатать документ" + +#: uml.cpp:208 +msgid "Quits the application" +msgstr "Выйти из программы" + +#: uml.cpp:209 +msgid "Exports the model to the docbook format" +msgstr "Экспорт модели в формате docbook" + +#: uml.cpp:210 +msgid "Exports the model to the XHTML format" +msgstr "Экспорт модели в формате XHTML" + +#: uml.cpp:211 +msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard" +msgstr "Вырезать выделенный текст и скопировать его в буфер" + +#: uml.cpp:212 +msgid "Copies the selected section to the clipboard" +msgstr "Копировать выделенный текст в буфер" + +#: uml.cpp:213 +msgid "Pastes the contents of the clipboard" +msgstr "Вставить содержимое буфера обмена" + +#: uml.cpp:214 +msgid "Set the default program preferences" +msgstr "Восстановить настройки программы по умолчанию" + +#: uml.cpp:216 +msgid "Delete &Selected" +msgstr "Удалить &выделенное" + +#: uml.cpp:224 +msgid "&Class Diagram..." +msgstr "&Диаграмма классов..." + +#: uml.cpp:228 +msgid "&Autolayout..." +msgstr "&Авторазмещение..." + +#: uml.cpp:231 +msgid "&Sequence Diagram..." +msgstr "&Диаграмма последовательностей..." + +#: uml.cpp:234 +msgid "C&ollaboration Diagram..." +msgstr "&Диаграмма кооперации..." + +#: uml.cpp:237 +msgid "&Use Case Diagram..." +msgstr "&Диаграмма прецедентов..." + +#: uml.cpp:240 +msgid "S&tate Diagram..." +msgstr "&Диаграмма состояний..." + +#: uml.cpp:243 +msgid "&Activity Diagram..." +msgstr "&Диаграмма деятельности..." + +#: uml.cpp:246 +msgid "Co&mponent Diagram..." +msgstr "Д&иаграмма компонентов..." + +#: uml.cpp:250 +msgid "&Deployment Diagram..." +msgstr "&Диаграмма развёртки..." + +#: uml.cpp:254 +msgid "&Entity Relationship Diagram..." +msgstr "&Диаграмма отношений сущностей..." + +#: uml.cpp:258 +msgid "&Clear Diagram" +msgstr "&Очистить диаграмму" + +#: uml.cpp:260 +msgid "&Snap to Grid" +msgstr "Прив&язать к сетке" + +#: uml.cpp:262 +msgid "S&how Grid" +msgstr "Показать с&етку" + +#: uml.cpp:265 +msgid "&Hide Grid" +msgstr "Скрыть с&етку" + +#: uml.cpp:269 +msgid "&Export as Picture..." +msgstr "&Экспортировать в изображение..." + +#: uml.cpp:271 +msgid "Export &All Diagrams as Pictures..." +msgstr "Экспортировать &все диаграммы в виде изображений..." + +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:101 dialogs/umloperationdialog.cpp:143 +#: uml.cpp:273 +msgid "&Properties" +msgstr "С&войства" + +#: uml.cpp:286 +msgid "&Zoom Slider" +msgstr "&Ползунок масштаба" + +#: uml.cpp:289 +#, c-format +msgid "Z&oom to 100%" +msgstr "&100%" + +#: uml.cpp:295 +msgid "&Move Tab Left" +msgstr "&Переместить вкладку влево" + +#: uml.cpp:296 +msgid "&Move Tab Right" +msgstr "Переместить вкладку &вправо" + +#: uml.cpp:308 +msgid "Select Diagram on Left" +msgstr "Перейти на вкладку слева" + +#: uml.cpp:309 +msgid "Select Diagram on Right" +msgstr "Перейти на вкладку справа" + +#: uml.cpp:327 +msgid "&Windows" +msgstr "&Окна" + +#: uml.cpp:347 +#, c-format +msgid " &33%" +msgstr " &33%" + +#: uml.cpp:348 +#, c-format +msgid " &50%" +msgstr " &50%" + +#: uml.cpp:349 +#, c-format +msgid " &75%" +msgstr " &75%" + +#: uml.cpp:350 +#, c-format +msgid "&100%" +msgstr "&100%" + +#: uml.cpp:351 +#, c-format +msgid "1&50%" +msgstr "1&50%" + +#: uml.cpp:352 +#, c-format +msgid "&200%" +msgstr "&200%" + +#: uml.cpp:353 +#, c-format +msgid "3&00%" +msgstr "3&00%" + +#: uml.cpp:394 +msgid "Diagram Toolbar" +msgstr "Панель диаграмм" + +#: uml.cpp:398 +msgid "Alignment Toolbar" +msgstr "Панель выравнивания" + +#: uml.cpp:458 +msgid "&Tree View" +msgstr "&Иерархия" + +#: uml.cpp:467 +msgid "&Documentation" +msgstr "&Документация" + +#: uml.cpp:479 uml.cpp:664 uml.cpp:692 +msgid "Opening file..." +msgstr "Открытие файла..." + +#: uml.cpp:650 +msgid "Creating new document..." +msgstr "Создание нового документа..." + +#: uml.cpp:673 +msgid "" +"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2 *.mdl|All Supported Files (*.xmi, *.xmi.tgz, " +"*.xmi.tar.bz2, *.mdl)\n" +"*.xmi|Uncompressed XMI Files (*.xmi)\n" +"*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI Files (*.xmi.tgz)\n" +"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Compressed XMI Files (*.xmi.tar.bz2)\n" +"*.mdl|Rose model files" +msgstr "" +"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2 *.mdl|Все поддерживаемые форматы (*.xmi, " +"*.xmi.tgz, *.xmi.tar.bz2, *.mdl)\n" +"*.xmi|Несжатые файлы XMI(*.xmi)\n" +"*.xmi.tgz|Сжатые Gzip файлы XMI (*.xmi.tgz)\n" +"*.xmi.tar.bz2|Сжатые Bzip2 файлы XMI (*.xmi.tar.bz2)\n" +"*.mdl|Модели Rose (*.mdl)" + +#: uml.cpp:677 +msgid "Open File" +msgstr "Открыть файл" + +#: uml.cpp:716 +msgid "Saving file..." +msgstr "Сохранение файла..." + +#: uml.cpp:727 +msgid "Saving file with a new filename..." +msgstr "Сохранение файла под новым именем..." + +#: uml.cpp:732 +msgid "" +"*.xmi|XMI File\n" +"*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI File\n" +"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Compressed XMI File\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.xmi|Файл XMI (*.xmi)\n" +"*.xmi.tgz|Сжатый Gzip файл XMI (*.xmi.tgz)\n" +"*.xmi.tar.bz2|Сжатый Bzip2 файл XMI (*.xmi.tar.bz2)\n" +"*|Все файлы" + +#: uml.cpp:740 +msgid "" +"The file %1 exists.\n" +"Do you wish to overwrite it?" +msgstr "" +"Файл %1 уже существует.\n" +"Заменить его?" + +#: uml.cpp:740 +msgid "Overwrite" +msgstr "Заменить" + +#: uml.cpp:764 +msgid "Closing file..." +msgstr "Закрытие файла..." + +#: uml.cpp:772 +msgid "Printing..." +msgstr "Печать..." + +#: uml.cpp:779 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Печать %1" + +#: uml.cpp:787 +msgid "Exiting..." +msgstr "Выход..." + +#: uml.cpp:823 +msgid "Cutting selection..." +msgstr "Вырезание выделенного фрагмента..." + +#: uml.cpp:836 +msgid "Copying selection to clipboard..." +msgstr "Копирование выделенного фрагмента в буфер обмена..." + +#: uml.cpp:844 +msgid "Inserting clipboard contents..." +msgstr "Вставка содержимого буфера обмена..." + +#: uml.cpp:849 +msgid "" +"Umbrello could not paste the clipboard contents. The objects in the clipboard " +"may be of the wrong type to be pasted here." +msgstr "" +"Невозможно вставить содержимое буфера обмена. Возможно объекты имеют " +"недопустимый тип." + +#: uml.cpp:863 +msgid "Toggling toolbar..." +msgstr "Отображение/скрытие панели инструментов..." + +#: uml.cpp:878 +msgid "Toggle the statusbar..." +msgstr "Отображение/скрытие панели состояния..." + +#: uml.cpp:1186 +msgid "Cannot view code until you generate some first." +msgstr "Для просмотра кода его нужно сгенерировать." + +#: uml.cpp:1186 uml.cpp:1189 +msgid "Cannot View Code" +msgstr "Ошибка просмотра кода" + +#: uml.cpp:1189 +msgid "Cannot view code from simple code writer." +msgstr "Невозможно вывести код в редакторе." + +#: uml.cpp:1387 +msgid "*.idl|IDL Files (*.idl)" +msgstr "*.idl|Файлы IDL (*.idl)" + +#: uml.cpp:1389 +msgid "*.py|Python Files (*.py)" +msgstr "*.py|Сценарии Python (*.py)" + +#: uml.cpp:1391 +msgid "*.java|Java Files (*.java)" +msgstr "*.java|Файлы Java (*.java)" + +#: uml.cpp:1393 +msgid "*.pas|Pascal Files (*.pas)" +msgstr "*.pas|Файлы Pascal (*.pas)" + +#: uml.cpp:1395 +msgid "*.ads *.ada|Ada Files (*.ads *.ada)" +msgstr "*.ads *.ada|Файлы Ada (*.ads, *.ada)" + +#: uml.cpp:1397 +msgid "*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H|Header Files (*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H)" +msgstr "" +"*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H|Заголовочные файлы (*.h, *.hh, *.hpp, *.hxx, *.H)" + +#: uml.cpp:1399 +msgid "All Files" +msgstr "Все файлы" + +#: uml.cpp:1401 +msgid "Select Code to Import" +msgstr "Выберите код для импорта" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:50 +msgid "Class &name:" +msgstr "&Имя класса:" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:52 +msgid "Actor &name:" +msgstr "&Имя действующего лица:" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:54 +msgid "Package &name:" +msgstr "&Имя пакета:" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:56 +msgid "Use case &name:" +msgstr "&Имя прецедента:" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:58 +msgid "Interface &name:" +msgstr "&Имя интерфейса:" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:60 +msgid "Component &name:" +msgstr "&Имя компонента:" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:62 +msgid "Artifact &name:" +msgstr "&Имя артефакта:" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:64 +msgid "Enum &name:" +msgstr "&Имя перечисляемого типа:" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:66 +msgid "Datatype &name:" +msgstr "&Имя типа данных:" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:68 +msgid "Entity &name:" +msgstr "Имя су&щности:" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:93 dialogs/umltemplatedialog.cpp:65 +msgid "&Stereotype name:" +msgstr "Имя &стереотипа:" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:107 +msgid "&Package name:" +msgstr "&Имя пакета:" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:121 +msgid "A&bstract class" +msgstr "&Абстрактный класс" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:123 +msgid "A&bstract use case" +msgstr "&Абстрактный прецедент" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:131 +msgid "&Executable" +msgstr "&Командный файл" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:138 +msgid "Draw As" +msgstr "Показывать как" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:143 dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:65 +msgid "&Default" +msgstr "&По умолчанию" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:149 +msgid "&Library" +msgstr "&Библиотека" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:152 +msgid "&Table" +msgstr "&Таблица" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:176 dialogs/umloperationdialog.cpp:106 +msgid "P&ublic" +msgstr "&Публичный" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:179 dialogs/umlattributedialog.cpp:94 +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:109 +msgid "P&rivate" +msgstr "&Приватный" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:182 +msgid "Pro&tected" +msgstr "&Защищён" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:186 +msgid "Imple&mentation" +msgstr "&Реализация" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:256 +msgid "Class name:" +msgstr "Имя класса:" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:264 dialogs/classgenpage.cpp:344 +msgid "Instance name:" +msgstr "Имя экземпляра:" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:272 +msgid "Draw as actor" +msgstr "Рисовать как действующее лицо" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:277 +msgid "Multiple instance" +msgstr "Несколько экземпляров" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:284 +msgid "Show destruction" +msgstr "Показать деструкцию" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:322 +msgid "Component name:" +msgstr "Имя компонента:" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:324 +msgid "Node name:" +msgstr "Имя узла:" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:334 dialogs/parmpropdlg.cpp:77 +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:76 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:77 +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:84 +msgid "Stereotype name:" +msgstr "Имя стереотипа:" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:398 dialogs/classgenpage.cpp:445 +#: dialogs/classgenpage.cpp:456 +msgid "" +"The name you have chosen\n" +"is already being used.\n" +"The name has been reset." +msgstr "" +"Это имя уже используется.\n" +"Оно сброшено." + +#: dialogs/classgenpage.cpp:399 dialogs/classgenpage.cpp:446 +#: dialogs/classgenpage.cpp:457 +msgid "Name is Not Unique" +msgstr "Имя уже существует" + +#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:58 +msgid "&Line:" +msgstr "&Линия:" + +#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:68 +msgid "&Fill:" +msgstr "&Фон:" + +#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:75 +msgid "D&efault" +msgstr "&По умолчанию" + +#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:78 +msgid "&Use fill" +msgstr "&Непрозрачный фон" + +#: dialogs/activitypage.cpp:38 dialogs/statedialog.cpp:137 +msgid "Activities" +msgstr "Деятельности" + +#: dialogs/activitypage.cpp:72 +msgid "New Activity..." +msgstr "Новая деятельность..." + +#: dialogs/activitypage.cpp:75 floatingtextwidget.cpp:178 +msgid "Rename" +msgstr "Переименовать" + +#: dialogs/activitypage.cpp:134 +msgid "New Activity" +msgstr "Новая деятельность" + +#: dialogs/activitypage.cpp:153 +msgid "Rename Activity" +msgstr "Переименовать деятельность" + +#: dialogs/activitypage.cpp:153 +msgid "Enter the new name of the activity:" +msgstr "Введите новое имя деятельности:" + +#: dialogs/assocpropdlg.cpp:39 +msgid "Association Properties" +msgstr "Свойства ассоциации" + +#: dialogs/assocpropdlg.cpp:87 dialogs/classpropdlg.cpp:69 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:170 dialogs/classpropdlg.cpp:232 +#: dialogs/settingsdlg.cpp:99 dialogs/umlviewdialog.cpp:70 +msgid "General Settings" +msgstr "Общие настройки" + +#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94 +msgid "Roles" +msgstr "Роли" + +#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94 +msgid "Role Settings" +msgstr "Конфигурация ролей" + +#: dialogs/activitydialog.cpp:108 dialogs/assocpropdlg.cpp:109 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:243 dialogs/settingsdlg.cpp:306 +#: dialogs/statedialog.cpp:124 dialogs/umlviewdialog.cpp:107 +msgid "Font Settings" +msgstr "Настройки шрифтов" + +#: dialogs/assocpropdlg.cpp:112 +msgid "Association font" +msgstr "Шрифт ассоциации" + +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:36 +msgid "Template Properties" +msgstr "Свойства шаблона" + +#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/statedialog.cpp:88 +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:55 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:56 +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:64 dialogs/umltemplatedialog.cpp:48 +msgid "General Properties" +msgstr "Общие параметры" + +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:62 dialogs/umlattributedialog.cpp:60 +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:61 dialogs/umloperationdialog.cpp:77 +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:53 +msgid "&Type:" +msgstr "&Тип:" + +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:70 dialogs/umlattributedialog.cpp:68 +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:69 dialogs/umloperationdialog.cpp:74 +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:61 +msgid "&Name:" +msgstr "&Имя:" + +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:128 +msgid "You have entered an invalid template name." +msgstr "Неверное имя шаблона." + +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:129 +msgid "Template Name Invalid" +msgstr "Неверное имя шаблона" + +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:138 +msgid "" +"The template parameter name you have chosen is already being used in this " +"operation." +msgstr "Указанное имя параметра шаблона уже используется в этой операции." + +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:139 +msgid "Template Name Not Unique" +msgstr "Имя параметра шаблона не уникально" + +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:43 +msgid "Entity Attribute Properties" +msgstr "Свойства атрибута сущности" + +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:73 +msgid "&Default value:" +msgstr "&Значение по умолчанию:" + +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:81 +msgid "Length/Values:" +msgstr "Длина/Значения:" + +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:84 +msgid "&Auto increment" +msgstr "&Авто-инкремент" + +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:88 +msgid "Allow &null" +msgstr "Разрешить &null" + +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:92 +msgid "Attributes:" +msgstr "Атрибуты:" + +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:108 +msgid "Indexing" +msgstr "Индексирование" + +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:112 +msgid "&None" +msgstr "&Отключено" + +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:115 +msgid "&Primary" +msgstr "&Первичное" + +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:118 +msgid "&Index" +msgstr "&Индекс" + +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:121 +msgid "&Unique" +msgstr "&Уникальное" + +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:184 +msgid "You have entered an invalid entity attribute name." +msgstr "Вы ввели недопустимое имя атрибута сущности." + +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:185 +msgid "Entity Attribute Name Invalid" +msgstr "Имя атрибута сущности недопустимо" + +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:192 +msgid "" +"The entity attribute name you have chosen is already being used in this " +"operation." +msgstr "Такое имя атрибута сущности уже используется в этой операции." + +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:193 +msgid "Entity Attribute Name Not Unique" +msgstr "Имя атрибута сущности уже используется" + +#: dialogs/classpropdlg.cpp:118 dialogs/umlviewdialog.cpp:93 +msgid "Display" +msgstr "Отображение" + +#: dialogs/umlviewdialog.cpp:93 +msgid "Classes Display Options" +msgstr "Параметры отображения классов" + +#: dialogs/umlviewdialog.cpp:100 +msgid "Diagram Colors" +msgstr "Цвета диаграмм" + +#: dialogs/umlviewdialog.cpp:164 +msgid "The name you have entered is invalid." +msgstr "Указано неправильное имя." + +#: dialogs/umlviewdialog.cpp:170 +msgid "The name you have entered is not unique." +msgstr "Такое имя уже существует." + +#: dialogs/assocgenpage.cpp:80 +msgid "Type:" +msgstr "Тип:" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:30 +msgid "Umbrello Setup" +msgstr "Настройка Umbrello" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:47 +msgid "User Interface" +msgstr "Интерфейс" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:47 +msgid "User Interface Settings" +msgstr "Пользовательский интерфейс" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:54 +msgid "Line color:" +msgstr "Цвет линии:" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:60 +msgid "D&efault Color" +msgstr "&Цвет по умолчанию" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:63 +msgid "Fill color:" +msgstr "Цвет фона:" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:69 +msgid "De&fault Color" +msgstr "Ц&вет по умолчанию" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:73 +msgid "Line width:" +msgstr "Ширина строки:" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:81 +msgid "D&efault Width" +msgstr "&Ширина по умолчанию" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:86 +msgid "&Use fill color" +msgstr "&Непрозрачный фон" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:108 +msgid "Enable undo" +msgstr "Включить запись действий для отмены" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:112 +msgid "Use tabbed diagrams" +msgstr "Использовать вкладки" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:116 +msgid "Use new C++/Java/Ruby generators" +msgstr "Использовать новые генераторы классов C++, Java и Ruby" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:120 +msgid "Use angular association lines" +msgstr "Использовать ломаные соединительные линии" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:126 +msgid "Autosave" +msgstr "Автосохранение" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:132 +msgid "E&nable autosave" +msgstr "&Включить автосохранение" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:136 +msgid "Select auto-save time interval (mins):" +msgstr "Интервал автосохранения, мин:" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:146 +msgid "Set autosave suffix:" +msgstr "Расширение автосохранения:" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:148 +msgid "" +"<qt>" +"<p>The autosave file will be saved to ~/autosave.xmi if the autosaving occurs " +"before you have manually saved the file.</p>" +"<p>If you've already saved it, the autosave file will be saved in the same " +"folder as the file and will be named like the file's name, followed by the " +"suffix specified.</p>" +"<p>If the suffix is equal to the suffix of the file you've saved, the autosave " +"will overwrite your file automatically.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Если при автосохранении имя нового файла не задано, будет использован файл " +"~/autosave.xmi.</p>" +"<p>Если файл уже был сохранён, файл автосохранения будет иметь такое же полное " +"имя, как и редактируемый, только с указанными суффиксом в конце.</p>" +"<p>Если указанный суффикс равен суффиксу редактируемого файла, при " +"автосохранении он будет перезаписываться автоматически.</p></qt>" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:158 +msgid "Startup" +msgstr "Запуск приложения" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:164 +msgid "Sta&rtup logo" +msgstr "Показывать з&аставку" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:168 +msgid "&Tip of the day" +msgstr "&Совет дня" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:172 +msgid "&Load last project" +msgstr "&Открыть последний проект" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:176 +msgid "Start new project with:" +msgstr "Диаграмма по умолчанию для нового проекта:" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:183 +msgid "No Diagram" +msgstr "Пустой" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:183 +msgid "Class Diagram" +msgstr "Диаграмма класса" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:184 +msgid "Use Case Diagram" +msgstr "Диаграмма прецедентов" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:184 +msgid "Sequence Diagram" +msgstr "Диаграмма последовательностей" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:185 +msgid "Collaboration Diagram" +msgstr "Диаграмма кооперации" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:185 +msgid "State Diagram" +msgstr "Диаграмма состояний" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:186 +msgid "Activity Diagram" +msgstr "Диаграмма деятельности" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:186 +msgid "Component Diagram" +msgstr "Диаграмма компонентов" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:187 +msgid "Deployment Diagram" +msgstr "Диаграмма развёртки" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:210 +msgid "Class Settings" +msgstr "Параметры класса" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:217 +msgid "Show &visibility" +msgstr "Показать &видимость" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:221 +msgid "Show attributes" +msgstr "Показать атрибуты" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:225 +msgid "Show operations" +msgstr "Показать операции" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:229 +msgid "Show stereot&ype" +msgstr "Показать &стереотип" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:233 +msgid "Show attribute signature" +msgstr "Показать сигнатуру атрибута" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:238 +msgid "Show package" +msgstr "Показать пакет" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:247 +msgid "Starting Scope" +msgstr "Начальная область видимости" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:252 +msgid "Default attribute scope:" +msgstr "Область видимости атрибутов по умолчанию" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:255 +msgid "Default operation scope:" +msgstr "Область видимости операций по умолчанию" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:294 +msgid "Code Generation" +msgstr "Генерация кода" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:294 +msgid "Code Generation Settings" +msgstr "Генерация кода" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:301 +msgid "Code Viewer Settings" +msgstr "Просмотр кода" + +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:50 +msgid "Operation Properties" +msgstr "Свойства операции" + +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:89 +msgid "&Abstract operation" +msgstr "&Абстрактная операция" + +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:79 dialogs/umloperationdialog.cpp:92 +msgid "Classifier &scope (\"static\")" +msgstr "&Область видимости классификатора (\"static\")" + +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:95 +msgid "&Query (\"const\")" +msgstr "&Запрос (\"const\")" + +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:97 dialogs/umloperationdialog.cpp:112 +msgid "Prot&ected" +msgstr "&Защищён" + +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:100 dialogs/umloperationdialog.cpp:115 +msgid "I&mplementation" +msgstr "&Реализация" + +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:120 +msgid "Parameters" +msgstr "Параметры" + +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:141 +msgid "Ne&w Parameter..." +msgstr "&Создать параметр..." + +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:323 dialogs/umloperationdialog.cpp:376 +msgid "You have entered an invalid parameter name." +msgstr "Неправильное имя параметра." + +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:324 dialogs/umloperationdialog.cpp:377 +msgid "Parameter Name Invalid" +msgstr "Неправильное имя параметра" + +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:339 +msgid "" +"The parameter name you have chosen\n" +"is already being used in this operation." +msgstr "" +"Выбранное имя параметра уже\n" +"используется в этой операции." + +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:340 dialogs/umloperationdialog.cpp:407 +msgid "Parameter Name Not Unique" +msgstr "Имя параметра не уникально" + +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:406 +msgid "" +"The parameter name you have chosen is already being used in this operation." +msgstr "Указанное имя параметра уже используется в этой операции." + +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:456 +msgid "You have entered an invalid operation name." +msgstr "Недопустимое имя операции." + +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:457 dialogs/umloperationdialog.cpp:469 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:656 +msgid "Operation Name Invalid" +msgstr "Недопустимое имя операции" + +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:466 refactoring/refactoringassistant.cpp:653 +msgid "" +"An operation with that signature already exists in %1.\n" +msgstr "" +"Операция с такой же сигнатурой уже существует в %1.\n" + +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:468 refactoring/refactoringassistant.cpp:655 +msgid "Choose a different name or parameter list." +msgstr "Выберите другое имя или набор параметров." + +#: dialogs/assocrolepage.cpp:50 +msgid "Role A Properties" +msgstr "Свойства роли A" + +#: dialogs/assocrolepage.cpp:51 +msgid "Role B Properties" +msgstr "Свойства роли B" + +#: dialogs/assocrolepage.cpp:68 +msgid "Role A Visibility" +msgstr "Видимость роли A" + +#: dialogs/assocrolepage.cpp:69 +msgid "Role B Visibility" +msgstr "Видимость роли B" + +#: dialogs/assocrolepage.cpp:70 +msgid "Role A Changeability" +msgstr "Возможность изменения роли A" + +#: dialogs/assocrolepage.cpp:71 +msgid "Role B Changeability" +msgstr "Возможность изменения роли B" + +#: dialogs/pkgcontentspage.cpp:29 +msgid "Contained Items" +msgstr "Содержимое" + +#: dialogs/notedialog.cpp:25 +msgid "Note Documentation" +msgstr "Примечание" + +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:39 +msgid "N&ew Attribute..." +msgstr "&Создать атрибут..." + +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:42 +msgid "N&ew Operation..." +msgstr "&Создать операцию..." + +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:44 dialogs/classpropdlg.cpp:195 +msgid "Templates" +msgstr "Шаблоны" + +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:45 +msgid "N&ew Template..." +msgstr "&Создать шаблон..." + +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:47 dialogs/classpropdlg.cpp:202 +msgid "Enum Literals" +msgstr "Перечисляемые константы" + +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:48 +msgid "N&ew Enum Literal..." +msgstr "&Добавить перечисляемую константу..." + +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:50 dialogs/classpropdlg.cpp:209 +msgid "Entity Attributes" +msgstr "Атрибуты сущности" + +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:51 +msgid "N&ew Entity Attribute..." +msgstr "&Создать атрибут сущности..." + +#: dialogs/activitydialog.cpp:70 +msgid "Initial activity" +msgstr "Начальная деятельность" + +#: dialogs/activitydialog.cpp:70 +msgid "End activity" +msgstr "Конечная деятельность" + +#: dialogs/activitydialog.cpp:82 +msgid "Activity type:" +msgstr "Тип деятельности:" + +#: dialogs/activitydialog.cpp:87 +msgid "Activity name:" +msgstr "Имя деятельности:" + +#: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:125 +msgid "Widget Colors" +msgstr "Цвета" + +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:42 +msgid "Attribute Properties" +msgstr "Свойства атрибута" + +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:74 dialogs/umlattributedialog.cpp:72 +msgid "&Initial value:" +msgstr "&Начальное значение:" + +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:91 +msgid "&Public" +msgstr "&Публичный" + +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:155 +msgid "You have entered an invalid attribute name." +msgstr "Вы ввели недопустимое имя атрибута." + +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:156 +msgid "Attribute Name Invalid" +msgstr "Имя атрибута недопустимо" + +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:163 +msgid "" +"The attribute name you have chosen is already being used in this operation." +msgstr "Такое имя атрибута уже используется." + +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:164 +msgid "Attribute Name Not Unique" +msgstr "Имя атрибута уже используется" + +#: dialogs/selectopdlg.cpp:30 dialogs/selectopdlg.cpp:35 +msgid "Select Operation" +msgstr "Выберите операцию" + +#: dialogs/selectopdlg.cpp:43 +msgid "Sequence number:" +msgstr "Номер следования:" + +#: dialogs/selectopdlg.cpp:46 +msgid "Class operation:" +msgstr "Классовая операция:" + +#: dialogs/selectopdlg.cpp:54 +msgid "Custom operation:" +msgstr "Другое действие:" + +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:35 +msgid "&Diagrams" +msgstr "&Диаграммы" + +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:40 +msgid "Filter" +msgstr "Фильтр" + +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:48 +msgid "&Current diagram" +msgstr "&Текущая диаграмма" + +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:53 +msgid "&All diagrams" +msgstr "&Все диаграммы" + +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:57 +msgid "&Select diagrams" +msgstr "&Выделить диаграммы" + +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:61 +msgid "&Type of diagram" +msgstr "&Тип диаграммы" + +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:65 +msgid "Selection" +msgstr "Выделение" + +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:93 dialogs/diagramprintpage.cpp:204 +msgid "Collaboration" +msgstr "Кооперация" + +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:94 dialogs/diagramprintpage.cpp:200 +msgid "Sequence" +msgstr "Последовательность" + +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:98 dialogs/diagramprintpage.cpp:212 +msgid "Deployment" +msgstr "Развёртывание" + +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:135 +msgid "No diagrams selected." +msgstr "Нет выбранных диаграмм." + +#: dialogs/classpropdlg.cpp:118 +msgid "Display Options" +msgstr "Параметры отображения" + +#: dialogs/classpropdlg.cpp:179 +msgid "Attribute Settings" +msgstr "Атрибуты" + +#: dialogs/classpropdlg.cpp:187 +msgid "Operation Settings" +msgstr "Операции" + +#: dialogs/classpropdlg.cpp:195 +msgid "Templates Settings" +msgstr "Шаблоны" + +#: dialogs/classpropdlg.cpp:202 +msgid "Enum Literals Settings" +msgstr "Конфигурация перечисляемых констант" + +#: dialogs/classpropdlg.cpp:209 +msgid "Entity Attributes Settings" +msgstr "Атрибуты сущности" + +#: dialogs/classpropdlg.cpp:216 +msgid "Contents Settings" +msgstr "Содержание" + +#: dialogs/assocpage.cpp:25 dialogs/classpropdlg.cpp:222 +msgid "Associations" +msgstr "Ассоциации" + +#: dialogs/classpropdlg.cpp:222 +msgid "Class Associations" +msgstr "Классовые ассоциации" + +#: dialogs/classoptionspage.cpp:66 dialogs/classoptionspage.cpp:126 +msgid "Operatio&ns" +msgstr "&Операции" + +#: dialogs/classoptionspage.cpp:70 dialogs/classoptionspage.cpp:143 +msgid "&Visibility" +msgstr "&Видимость" + +#: dialogs/classoptionspage.cpp:79 dialogs/classoptionspage.cpp:130 +msgid "O&peration signature" +msgstr "Сигнатура &операции" + +#: dialogs/classoptionspage.cpp:83 dialogs/classoptionspage.cpp:147 +msgid "Pac&kage" +msgstr "&Пакет" + +#: dialogs/classoptionspage.cpp:90 dialogs/classoptionspage.cpp:135 +msgid "Att&ributes" +msgstr "&Атрибуты" + +#: dialogs/classoptionspage.cpp:94 dialogs/classoptionspage.cpp:151 +msgid "Stereot&ype" +msgstr "&Стереотип" + +#: dialogs/classoptionspage.cpp:98 dialogs/classoptionspage.cpp:139 +msgid "Attr&ibute signature" +msgstr "&Сигнатура атрибута" + +#: dialogs/classoptionspage.cpp:108 +msgid "Draw as circle" +msgstr "Рисовать как окружность" + +#: dialogs/statedialog.cpp:85 +msgid "Initial state" +msgstr "Начальное состояние" + +#: dialogs/statedialog.cpp:85 +msgid "End state" +msgstr "Конечное состояние" + +#: dialogs/statedialog.cpp:96 +msgid "State type:" +msgstr "Тип состояния:" + +#: dialogs/statedialog.cpp:101 +msgid "State name:" +msgstr "Имя состояния:" + +#: dialogs/statedialog.cpp:130 +msgid "Widget Color" +msgstr "Цвет элемента" + +#: dialogs/classwizard.cpp:33 model_utils.cpp:242 +msgid "new_class" +msgstr "new_class" + +#: dialogs/classwizard.cpp:54 +msgid "New Class" +msgstr "Новый класс" + +#: dialogs/classwizard.cpp:59 +msgid "Class Attributes" +msgstr "Классовые атрибуты" + +#: dialogs/classwizard.cpp:63 +msgid "Class Operations" +msgstr "Операции класса" + +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:35 +msgid "Parameter Properties" +msgstr "Свойства параметра" + +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:82 +msgid "Passing Direction" +msgstr "Направление передачи" + +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:84 +msgid "" +"\"in\" is a readonly parameter, \"out\" is a writeonly parameter and \"inout\" " +"is a parameter for reading and writing." +msgstr "" +"\"in\" - параметр только для чтения, \"out\" - параметр только для записи и " +"\"inout\" - параметр как для чтения, так и для записи." + +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:70 +msgid "&Generate" +msgstr "&Генерировать" + +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:120 +msgid "Finish" +msgstr "Готово" + +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:132 +msgid "Code Generated" +msgstr "Код сгенерирован" + +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:134 +msgid "Not Generated" +msgstr "Не сгенерирован" + +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:141 +msgid "Not Yet Generated" +msgstr "Ещё не сгенерирован" + +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:162 +msgid "The folder %1 does not exist. Do you want to create it now?" +msgstr "Папка %1 не существует. Создать её?" + +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 dialogs/codegenerationwizard.cpp:177 +msgid "Output Folder Does Not Exist" +msgstr "Папка вывода не существует" + +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 +msgid "Create Folder" +msgstr "Создать папку" + +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 +msgid "Do Not Create" +msgstr "Не создавать" + +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:168 +msgid "" +"The folder could not be created.\n" +"Please make sure you have write access to its parent folder or select another, " +"valid, folder." +msgstr "" +"Невозможно создать папку.\n" +"Убедитесь, что у вас есть права на запись на родительской папке или выберите " +"другую папку." + +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:169 +msgid "Error Creating Folder" +msgstr "Ошибка создания папки" + +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:176 +msgid "Please select a valid folder." +msgstr "Выберите допустимую папку." + +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:184 +msgid "" +"The output folder exists, but it is not writable.\n" +"Please set the appropriate permissions or choose another folder." +msgstr "" +"Конечная папка существует, но у вас отсутствуют права на запись в неё.\n" +"Измените права или папку." + +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:185 +msgid "Error Writing to Output Folder" +msgstr "Ошибка записи в папку вывода" + +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:191 +msgid "%1 does not seem to be a folder. Please choose a valid folder." +msgstr "%1 не является папкой. Выберите другую папку." + +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:192 +msgid "Please Choose Valid Folder" +msgstr "Выберите допустимую папку" + +#: dialogs/overwritedialogue.cpp:27 +msgid "Destination File Already Exists" +msgstr "Конечный файл уже существует" + +#: dialogs/overwritedialogue.cpp:31 +msgid "" +"The file %1 already exists in %2.\n" +"\n" +"Umbrello can overwrite the file, generate a similar\n" +"file name or not generate this file." +msgstr "" +"Файл %1 уже существует в %2.\n" +"\n" +"Вы можете заменить его, сохранить файл под другим именем, или не генерировать " +"его вообще." + +#: dialogs/overwritedialogue.cpp:34 +msgid "&Apply to all remaining files" +msgstr "&Применить к остальным файлам" + +#: dialogs/overwritedialogue.cpp:38 umlviewimageexporter.cpp:67 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Заменить" + +#: dialogs/overwritedialogue.cpp:39 +msgid "&Generate Similar File Name" +msgstr "&Предложить похожее имя" + +#: dialogs/overwritedialogue.cpp:40 +msgid "&Do Not Generate File" +msgstr "&Не генерировать файл" + +#: dialogs/defaultcodegenpolicypage.cpp:36 +msgid "<p align=\"center\">No Options Available.</p>" +msgstr "<p align=\"center\">Нет доступных параметров.</p>" + +#: associationwidget.cpp:2328 +msgid "Multiplicity" +msgstr "Множественность" #: associationwidget.cpp:2329 floatingtextwidget.cpp:164 msgid "Enter multiplicity:" msgstr "Введите множественность:" +#: associationwidget.cpp:2346 +msgid "Association Name" +msgstr "Имя ассоциации" + #: associationwidget.cpp:2347 floatingtextwidget.cpp:171 msgid "Enter association name:" msgstr "Введите имя ассоциации:" +#: associationwidget.cpp:2366 +msgid "Role Name" +msgstr "Имя роли" + +#: associationwidget.cpp:2367 floatingtextwidget.cpp:162 +msgid "Enter role name:" +msgstr "Введите имя роли:" + +#: floatingtextwidget.cpp:112 +msgid "Enter operation name:" +msgstr "Введите имя операции:" + #: floatingtextwidget.cpp:173 floatingtextwidget.cpp:264 msgid "Enter new text:" msgstr "Введите новый текст:" @@ -3837,47 +3761,80 @@ msgstr "ОШИБКА" msgid "Change Text" msgstr "Изменить текст" -#: associationwidget.cpp:2328 -msgid "Multiplicity" -msgstr "Множественность" +#: aligntoolbar.cpp:40 +msgid "Align Left" +msgstr "Выровнять по левому краю" -#: associationwidget.cpp:2346 -msgid "Association Name" -msgstr "Имя ассоциации" +#: aligntoolbar.cpp:41 +msgid "Align Right" +msgstr "Выровнять по правому краю" -#: associationwidget.cpp:2366 -msgid "Role Name" -msgstr "Имя роли" +#: aligntoolbar.cpp:42 +msgid "Align Top" +msgstr "Выровнять по верхнему краю" -#: main.cpp:32 main.cpp:93 -msgid "Umbrello UML Modeller" -msgstr "Umbrello" +#: aligntoolbar.cpp:43 +msgid "Align Bottom" +msgstr "Выровнять по нижнему краю" -#: main.cpp:40 -msgid "File to open" -msgstr "Открыть файл" +#: aligntoolbar.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "AlignQt::Vertical Middle" +msgstr "Выровнять вертикально (посередине)" -#: main.cpp:41 -msgid "export diagrams to extension and exit" -msgstr "экспортировать диаграммы и выйти" +#: aligntoolbar.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "AlignQt::Horizontal Middle" +msgstr "Выровнять горизонтально (посредине)" -#: main.cpp:42 -msgid "the local directory to save the exported diagrams in" -msgstr "локальный каталог для сохранения экспортируемых диаграмм" +#: aligntoolbar.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "AlignQt::Vertical Distribute" +msgstr "Выровнять вертикально (по краям)" -#: main.cpp:42 -msgid "the directory of the file" -msgstr "каталог файла" +#: aligntoolbar.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "AlignQt::Horizontal Distribute" +msgstr "Выровнять горизонтально (по краям)" -#: main.cpp:43 +#: aligntoolbar.cpp:383 msgid "" -"keep the tree structure used to store the views in the document in the target " -"directory" -msgstr "сохранить структуру папок на диске" +"For alignment you have to select at least 2 objects like classes or actors. You " +"can not align associations." +msgstr "" +"Выравнивание можно применять минимум к двум объектам, например классам или " +"актёрам. К ассоциациям выравнивание применять невозможно." -#: main.cpp:95 -msgid "(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller Authors" -msgstr "(c) 2001 Пауль Хенсген (Paul Hensgen), (c) 2002-2006 Авторы Umbrello" +#: object_factory.cpp:164 +msgid "" +"This is a reserved keyword for the language of the configured code generator." +msgstr "Это зарезервированное служебное слово активного языка." + +#: object_factory.cpp:165 +msgid "Reserved Keyword" +msgstr "Зарезервированное ключевое слово" + +#: umlviewimageexporter.cpp:46 +msgid "Exporting view..." +msgstr "Экспорт представления..." + +#: umlviewimageexporter.cpp:50 +msgid "" +"An error happened when exporting the image:\n" +msgstr "" +"При экспортировании изображения произошла ошибка:\n" + +#: umlviewimageexporter.cpp:66 +msgid "" +"The selected file %1 exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Выбранный файл %1 уже существует.\n" +"Заменить его?" + +#: umlviewimageexporter.cpp:67 +msgid "File Already Exists" +msgstr "Файл уже существует" #: model_utils.cpp:244 msgid "new_actor" @@ -3951,13 +3908,56 @@ msgstr "Неизвестный тип возвращаемого значени� msgid "Unspecified error" msgstr "Неопределённая ошибка" -#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175 -msgid "Incorrect use of associations." -msgstr "Недопустимое использование ассоциаций." +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:289 +msgid "Add Base Class" +msgstr "Добавить базовый класс" -#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175 -msgid "Association Error" -msgstr "Ошибка ассоциации" +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:290 +msgid "Add Derived Class" +msgstr "Добавить наследующий класс" + +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:292 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:299 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:313 +msgid "Add Operation" +msgstr "Добавить операцию" + +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:293 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:317 +msgid "Add Attribute" +msgstr "Добавить атрибут" + +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:297 +msgid "Add Base Interface" +msgstr "Добавить базовый интерфейс" + +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:298 +msgid "Add Derived Interface" +msgstr "Добавить наследующий интерфейс" + +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:355 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:511 +msgid "Base Classifiers" +msgstr "Базовые классификаторы" + +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:397 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:530 +msgid "Derived Classifiers" +msgstr "Производные классификаторы" + +#: umlviewimageexportermodel.cpp:126 +#, c-format +msgid "Can not create directory: %1" +msgstr "Невозможно создать папку: %1" + +#: umlviewimageexportermodel.cpp:145 +msgid "Can not save an empty diagram" +msgstr "Диаграмма пуста" + +#: umlviewimageexportermodel.cpp:151 +#, c-format +msgid "A problem occured while saving diagram in %1" +msgstr "При сохранении диаграммы в %1 произошла ошибка" #~ msgid "new_stereotype" #~ msgstr "new_stereotype" |