summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ru
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ru')
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/tdegraphics/kooka.po158
1 files changed, 83 insertions, 75 deletions
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdegraphics/kooka.po b/tde-i18n-ru/messages/tdegraphics/kooka.po
index 8ee67144aa6..c03ab220952 100644
--- a/tde-i18n-ru/messages/tdegraphics/kooka.po
+++ b/tde-i18n-ru/messages/tdegraphics/kooka.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kooka\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-19 15:59+0300\n"
"Last-Translator: Andrey Cherepanov <[email protected]>\n"
"Language-Team: Russian <[email protected]>\n"
@@ -17,16 +17,16 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Дмитрий Ильин,Андрей Черепанов"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -208,11 +208,11 @@ msgstr "Оригинальный размер (вычисляется из ра�
#: imgprintdialog.cpp:73
msgid ""
-"Calculates the print size from the scan resolution. Enter the scan resolution "
-"in the dialog field below."
+"Calculates the print size from the scan resolution. Enter the scan "
+"resolution in the dialog field below."
msgstr ""
-"Вычисление размера изображения исходя из разрешения при сканировании. Введите "
-"значение разрешение при сканировании в поле внизу."
+"Вычисление размера изображения исходя из разрешения при сканировании. "
+"Введите значение разрешение при сканировании в поле внизу."
#: imgprintdialog.cpp:77
msgid "Scale image to custom dimension"
@@ -220,11 +220,11 @@ msgstr "Масштабировать"
#: imgprintdialog.cpp:79
msgid ""
-"Set the print size yourself in the dialog below. The image is centered on the "
-"paper."
+"Set the print size yourself in the dialog below. The image is centered on "
+"the paper."
msgstr ""
-"Установить собственный размер печатаемого изображения. Оно будет распечатано в "
-"центре страницы."
+"Установить собственный размер печатаемого изображения. Оно будет распечатано "
+"в центре страницы."
#: imgprintdialog.cpp:83
msgid "Scale image to fit to page"
@@ -232,10 +232,11 @@ msgstr "По размеру страницы"
#: imgprintdialog.cpp:84
msgid ""
-"Printout uses maximum space on the selected pager. Aspect ratio is maintained."
+"Printout uses maximum space on the selected pager. Aspect ratio is "
+"maintained."
msgstr ""
-"Изображение будет масштабировано по размеру бумаги. Пропорции изображения будут "
-"сохранены."
+"Изображение будет масштабировано по размеру бумаги. Пропорции изображения "
+"будут сохранены."
#: imgprintdialog.cpp:94
msgid "Resolutions"
@@ -297,6 +298,10 @@ msgstr "Распознать текст"
msgid "Start the Optical Character Recognition process"
msgstr "Запустить процесс распознавания текста в изображении"
+#: kocrbase.cpp:68
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
#: kocrbase.cpp:69
msgid "Stop the OCR Process"
msgstr "Остановить процесс распознавания"
@@ -339,14 +344,14 @@ msgstr "GOCR"
#: kocrgocr.cpp:81
msgid ""
-"GOCR is an Open Source project for optical character recognition.<P>"
-"The author of gocr is <B>Joerg Schulenburg</B><BR>For more information about "
+"GOCR is an Open Source project for optical character recognition.<P>The "
+"author of gocr is <B>Joerg Schulenburg</B><BR>For more information about "
"gocr see <A HREF=http://jocr.sourceforge.net>http://jocr.sourceforge.net</A>"
msgstr ""
"GOCR является проектом оптического распознавания текстов с открытым исходным "
-"кодом. <P>Автор gocr - <B>Joerg Schulenburg</B>.<BR>"
-"Дополнительную информации о gocr вы можете получить по адресу <A "
-"HREF=http://jocr.sourceforge.net>http://jocr.sourceforge.net</A>"
+"кодом. <P>Автор gocr - <B>Joerg Schulenburg</B>.<BR>Дополнительную "
+"информации о gocr вы можете получить по адресу <A HREF=http://jocr."
+"sourceforge.net>http://jocr.sourceforge.net</A>"
#: kocrgocr.cpp:110
msgid ""
@@ -422,17 +427,16 @@ msgstr "KADMOS OCR/ICR"
#: kocrkadmos.cpp:90
msgid ""
-"This version of Kooka was linked with the <I>KADMOS OCR/ICR engine</I>"
-", a commercial engine for optical character recognition.<P>"
-"Kadmos is a product of <B>re Recognition AG</B><BR>For more information about "
-"Kadmos OCR see <A HREF=http://www.rerecognition.com>"
-"http://www.rerecognition.com</A>"
-msgstr ""
-"Данная версия Kooka собрана с поддержкой <I>движка KADMOS OCR/ICR</I>"
-", коммерческого движка оптического распознавания текста. <P>"
-"Kadmos является продуктом компании <B>re Recognition AG</B><BR>"
-"За дополнительной информацией по Kadmos OCR обратитесь по адресу <A "
+"This version of Kooka was linked with the <I>KADMOS OCR/ICR engine</I>, a "
+"commercial engine for optical character recognition.<P>Kadmos is a product "
+"of <B>re Recognition AG</B><BR>For more information about Kadmos OCR see <A "
"HREF=http://www.rerecognition.com>http://www.rerecognition.com</A>"
+msgstr ""
+"Данная версия Kooka собрана с поддержкой <I>движка KADMOS OCR/ICR</I>, "
+"коммерческого движка оптического распознавания текста. <P>Kadmos является "
+"продуктом компании <B>re Recognition AG</B><BR>За дополнительной информацией "
+"по Kadmos OCR обратитесь по адресу <A HREF=http://www.rerecognition."
+"com>http://www.rerecognition.com</A>"
#: kocrkadmos.cpp:110
msgid "European Countries"
@@ -512,27 +516,23 @@ msgstr "ocrad"
#: kocrocrad.cpp:82
msgid ""
-"ocrad is a Free Software project for optical character recognition."
-"<p>The author of ocrad is <b>Antonio Diaz</b>"
-"<br>For more information about ocrad see <A "
-"HREF=\"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html\">"
-"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html</A>"
-"<p>Images should be scanned in black/white mode for ocrad."
-"<br>Best results are achieved if the characters are at least 20 pixels high."
-"<p>Problems arise, as usual, with very bold or very light or broken characters, "
-"the same with merged character groups."
+"ocrad is a Free Software project for optical character recognition.<p>The "
+"author of ocrad is <b>Antonio Diaz</b><br>For more information about ocrad "
+"see <A HREF=\"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html\">http://www.gnu."
+"org/software/ocrad/ocrad.html</A><p>Images should be scanned in black/white "
+"mode for ocrad.<br>Best results are achieved if the characters are at least "
+"20 pixels high.<p>Problems arise, as usual, with very bold or very light or "
+"broken characters, the same with merged character groups."
msgstr ""
-"ocrad является проектом оптического распознавания текстов с открытым исходным "
-"кодом. "
-"<p>Автор ocrad - <b>Antonio Diaz</b>. "
-"<br>Дополнительную информации об ocrad вы можете получить по адресу <A "
-"HREF=\"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html\">"
-"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html</A>"
-"<p> Для распознавания изображения должны быть отсканированы в чёрно-белом "
-"режиме. "
-"<br>Наилучшие результаты достигаются для символов более 20 точек в высоту. "
-"<p>Проблемы возникают, как правило, с символами очень жирного или очень тонкого "
-"начертания, экзотическими буквами или символами, сливающимися друг с другом."
+"ocrad является проектом оптического распознавания текстов с открытым "
+"исходным кодом. <p>Автор ocrad - <b>Antonio Diaz</b>. <br>Дополнительную "
+"информации об ocrad вы можете получить по адресу <A HREF=\"http://www.gnu."
+"org/software/ocrad/ocrad.html\">http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad."
+"html</A><p> Для распознавания изображения должны быть отсканированы в чёрно-"
+"белом режиме. <br>Наилучшие результаты достигаются для символов более 20 "
+"точек в высоту. <p>Проблемы возникают, как правило, с символами очень "
+"жирного или очень тонкого начертания, экзотическими буквами или символами, "
+"сливающимися друг с другом."
#: kocrocrad.cpp:121
msgid ""
@@ -756,7 +756,8 @@ msgstr "Настройки запуска Kooka"
#: kookapref.cpp:315
msgid "Note that changing these options will affect Kooka's next start!"
msgstr ""
-"Изменения этих настроек вступят в силу только при следующем запуске программы!"
+"Изменения этих настроек вступят в силу только при следующем запуске "
+"программы!"
#: kookapref.cpp:318
msgid "Query network for available scanners"
@@ -770,8 +771,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Выберите эту опцию, если вы хотите осуществить поиск доступных сетевых "
"сканеров.\n"
-"Примечание: поиск будет осуществляться не по всем компьютерам сети, а только по "
-"компьютерам с настроенной службой SANE!"
+"Примечание: поиск будет осуществляться не по всем компьютерам сети, а только "
+"по компьютерам с настроенной службой SANE!"
#: kookapref.cpp:326
msgid "Show the scanner selection box on next startup"
@@ -779,7 +780,8 @@ msgstr "Показать диалог выбора сканера при зап�
#: kookapref.cpp:329
msgid ""
-"Check this if you once checked 'do not show the scanner selection on startup',\n"
+"Check this if you once checked 'do not show the scanner selection on "
+"startup',\n"
"but you want to see it again."
msgstr ""
"Включите эту опцию, если вы отключили выбор сканера при запуске и желаете "
@@ -791,8 +793,8 @@ msgstr "Загрузить последний открытый рисунок п
#: kookapref.cpp:337
msgid ""
-"Check this if you want Kooka to load the last selected image into the viewer on "
-"startup.\n"
+"Check this if you want Kooka to load the last selected image into the viewer "
+"on startup.\n"
"If your images are large, that might slow down Kooka's start."
msgstr ""
"При выборе этой опции программа при запуске загрузит последнее открытое "
@@ -844,8 +846,8 @@ msgid ""
"Here you can configure the appearance of the thumbnail view of your scan "
"picture gallery."
msgstr ""
-"Здесь вы можете настроить внешний вид просмотра уменьшенных копий сканированных "
-"изображений."
+"Здесь вы можете настроить внешний вид просмотра уменьшенных копий "
+"сканированных изображений."
#: kookapref.cpp:392
msgid "Thumbview Background"
@@ -1063,10 +1065,8 @@ msgid "KADMOS Installation Problem"
msgstr "Ошибка установки KADMOS"
#: ksaneocr.cpp:607
-msgid ""
-"The KADMOS OCR system could not be started:\n"
-msgstr ""
-"Не удаётся запустить систему распознавания KADMOS:\n"
+msgid "The KADMOS OCR system could not be started:\n"
+msgstr "Не удаётся запустить систему распознавания KADMOS:\n"
#: ksaneocr.cpp:609
msgid ""
@@ -1129,18 +1129,6 @@ msgstr "графика,Web"
msgid "Save OCR Result Text"
msgstr "Сохранить результат распознавания"
-#. i18n: file kookaui.rc line 12
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Image"
-msgstr "&Изображение"
-
-#. i18n: file kookaui.rc line 43
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Image Viewer Toolbar"
-msgstr "Панель инструментов просмотра изображения"
-
#: scanpackager.cpp:79
msgid "Image Name"
msgstr "Имя"
@@ -1272,3 +1260,23 @@ msgstr "Введите имя новой папки:"
#, c-format
msgid "image %1"
msgstr "изображение %1"
+
+#: kookaui.rc:4
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "Имя файла"
+
+#: kookaui.rc:12
+#, no-c-format
+msgid "&Image"
+msgstr "&Изображение"
+
+#: kookaui.rc:32
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: kookaui.rc:43
+#, no-c-format
+msgid "Image Viewer Toolbar"
+msgstr "Панель инструментов просмотра изображения"