diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ru')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ru/messages/tdegraphics/kooka.po | 158 |
1 files changed, 83 insertions, 75 deletions
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdegraphics/kooka.po b/tde-i18n-ru/messages/tdegraphics/kooka.po index 8ee67144aa6..c03ab220952 100644 --- a/tde-i18n-ru/messages/tdegraphics/kooka.po +++ b/tde-i18n-ru/messages/tdegraphics/kooka.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kooka\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-19 15:59+0300\n" "Last-Translator: Andrey Cherepanov <[email protected]>\n" "Language-Team: Russian <[email protected]>\n" @@ -17,16 +17,16 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Дмитрий Ильин,Андрей Черепанов" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -208,11 +208,11 @@ msgstr "Оригинальный размер (вычисляется из ра� #: imgprintdialog.cpp:73 msgid "" -"Calculates the print size from the scan resolution. Enter the scan resolution " -"in the dialog field below." +"Calculates the print size from the scan resolution. Enter the scan " +"resolution in the dialog field below." msgstr "" -"Вычисление размера изображения исходя из разрешения при сканировании. Введите " -"значение разрешение при сканировании в поле внизу." +"Вычисление размера изображения исходя из разрешения при сканировании. " +"Введите значение разрешение при сканировании в поле внизу." #: imgprintdialog.cpp:77 msgid "Scale image to custom dimension" @@ -220,11 +220,11 @@ msgstr "Масштабировать" #: imgprintdialog.cpp:79 msgid "" -"Set the print size yourself in the dialog below. The image is centered on the " -"paper." +"Set the print size yourself in the dialog below. The image is centered on " +"the paper." msgstr "" -"Установить собственный размер печатаемого изображения. Оно будет распечатано в " -"центре страницы." +"Установить собственный размер печатаемого изображения. Оно будет распечатано " +"в центре страницы." #: imgprintdialog.cpp:83 msgid "Scale image to fit to page" @@ -232,10 +232,11 @@ msgstr "По размеру страницы" #: imgprintdialog.cpp:84 msgid "" -"Printout uses maximum space on the selected pager. Aspect ratio is maintained." +"Printout uses maximum space on the selected pager. Aspect ratio is " +"maintained." msgstr "" -"Изображение будет масштабировано по размеру бумаги. Пропорции изображения будут " -"сохранены." +"Изображение будет масштабировано по размеру бумаги. Пропорции изображения " +"будут сохранены." #: imgprintdialog.cpp:94 msgid "Resolutions" @@ -297,6 +298,10 @@ msgstr "Распознать текст" msgid "Start the Optical Character Recognition process" msgstr "Запустить процесс распознавания текста в изображении" +#: kocrbase.cpp:68 +msgid "Cancel" +msgstr "" + #: kocrbase.cpp:69 msgid "Stop the OCR Process" msgstr "Остановить процесс распознавания" @@ -339,14 +344,14 @@ msgstr "GOCR" #: kocrgocr.cpp:81 msgid "" -"GOCR is an Open Source project for optical character recognition.<P>" -"The author of gocr is <B>Joerg Schulenburg</B><BR>For more information about " +"GOCR is an Open Source project for optical character recognition.<P>The " +"author of gocr is <B>Joerg Schulenburg</B><BR>For more information about " "gocr see <A HREF=http://jocr.sourceforge.net>http://jocr.sourceforge.net</A>" msgstr "" "GOCR является проектом оптического распознавания текстов с открытым исходным " -"кодом. <P>Автор gocr - <B>Joerg Schulenburg</B>.<BR>" -"Дополнительную информации о gocr вы можете получить по адресу <A " -"HREF=http://jocr.sourceforge.net>http://jocr.sourceforge.net</A>" +"кодом. <P>Автор gocr - <B>Joerg Schulenburg</B>.<BR>Дополнительную " +"информации о gocr вы можете получить по адресу <A HREF=http://jocr." +"sourceforge.net>http://jocr.sourceforge.net</A>" #: kocrgocr.cpp:110 msgid "" @@ -422,17 +427,16 @@ msgstr "KADMOS OCR/ICR" #: kocrkadmos.cpp:90 msgid "" -"This version of Kooka was linked with the <I>KADMOS OCR/ICR engine</I>" -", a commercial engine for optical character recognition.<P>" -"Kadmos is a product of <B>re Recognition AG</B><BR>For more information about " -"Kadmos OCR see <A HREF=http://www.rerecognition.com>" -"http://www.rerecognition.com</A>" -msgstr "" -"Данная версия Kooka собрана с поддержкой <I>движка KADMOS OCR/ICR</I>" -", коммерческого движка оптического распознавания текста. <P>" -"Kadmos является продуктом компании <B>re Recognition AG</B><BR>" -"За дополнительной информацией по Kadmos OCR обратитесь по адресу <A " +"This version of Kooka was linked with the <I>KADMOS OCR/ICR engine</I>, a " +"commercial engine for optical character recognition.<P>Kadmos is a product " +"of <B>re Recognition AG</B><BR>For more information about Kadmos OCR see <A " "HREF=http://www.rerecognition.com>http://www.rerecognition.com</A>" +msgstr "" +"Данная версия Kooka собрана с поддержкой <I>движка KADMOS OCR/ICR</I>, " +"коммерческого движка оптического распознавания текста. <P>Kadmos является " +"продуктом компании <B>re Recognition AG</B><BR>За дополнительной информацией " +"по Kadmos OCR обратитесь по адресу <A HREF=http://www.rerecognition." +"com>http://www.rerecognition.com</A>" #: kocrkadmos.cpp:110 msgid "European Countries" @@ -512,27 +516,23 @@ msgstr "ocrad" #: kocrocrad.cpp:82 msgid "" -"ocrad is a Free Software project for optical character recognition." -"<p>The author of ocrad is <b>Antonio Diaz</b>" -"<br>For more information about ocrad see <A " -"HREF=\"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html\">" -"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html</A>" -"<p>Images should be scanned in black/white mode for ocrad." -"<br>Best results are achieved if the characters are at least 20 pixels high." -"<p>Problems arise, as usual, with very bold or very light or broken characters, " -"the same with merged character groups." +"ocrad is a Free Software project for optical character recognition.<p>The " +"author of ocrad is <b>Antonio Diaz</b><br>For more information about ocrad " +"see <A HREF=\"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html\">http://www.gnu." +"org/software/ocrad/ocrad.html</A><p>Images should be scanned in black/white " +"mode for ocrad.<br>Best results are achieved if the characters are at least " +"20 pixels high.<p>Problems arise, as usual, with very bold or very light or " +"broken characters, the same with merged character groups." msgstr "" -"ocrad является проектом оптического распознавания текстов с открытым исходным " -"кодом. " -"<p>Автор ocrad - <b>Antonio Diaz</b>. " -"<br>Дополнительную информации об ocrad вы можете получить по адресу <A " -"HREF=\"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html\">" -"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html</A>" -"<p> Для распознавания изображения должны быть отсканированы в чёрно-белом " -"режиме. " -"<br>Наилучшие результаты достигаются для символов более 20 точек в высоту. " -"<p>Проблемы возникают, как правило, с символами очень жирного или очень тонкого " -"начертания, экзотическими буквами или символами, сливающимися друг с другом." +"ocrad является проектом оптического распознавания текстов с открытым " +"исходным кодом. <p>Автор ocrad - <b>Antonio Diaz</b>. <br>Дополнительную " +"информации об ocrad вы можете получить по адресу <A HREF=\"http://www.gnu." +"org/software/ocrad/ocrad.html\">http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad." +"html</A><p> Для распознавания изображения должны быть отсканированы в чёрно-" +"белом режиме. <br>Наилучшие результаты достигаются для символов более 20 " +"точек в высоту. <p>Проблемы возникают, как правило, с символами очень " +"жирного или очень тонкого начертания, экзотическими буквами или символами, " +"сливающимися друг с другом." #: kocrocrad.cpp:121 msgid "" @@ -756,7 +756,8 @@ msgstr "Настройки запуска Kooka" #: kookapref.cpp:315 msgid "Note that changing these options will affect Kooka's next start!" msgstr "" -"Изменения этих настроек вступят в силу только при следующем запуске программы!" +"Изменения этих настроек вступят в силу только при следующем запуске " +"программы!" #: kookapref.cpp:318 msgid "Query network for available scanners" @@ -770,8 +771,8 @@ msgid "" msgstr "" "Выберите эту опцию, если вы хотите осуществить поиск доступных сетевых " "сканеров.\n" -"Примечание: поиск будет осуществляться не по всем компьютерам сети, а только по " -"компьютерам с настроенной службой SANE!" +"Примечание: поиск будет осуществляться не по всем компьютерам сети, а только " +"по компьютерам с настроенной службой SANE!" #: kookapref.cpp:326 msgid "Show the scanner selection box on next startup" @@ -779,7 +780,8 @@ msgstr "Показать диалог выбора сканера при зап� #: kookapref.cpp:329 msgid "" -"Check this if you once checked 'do not show the scanner selection on startup',\n" +"Check this if you once checked 'do not show the scanner selection on " +"startup',\n" "but you want to see it again." msgstr "" "Включите эту опцию, если вы отключили выбор сканера при запуске и желаете " @@ -791,8 +793,8 @@ msgstr "Загрузить последний открытый рисунок п #: kookapref.cpp:337 msgid "" -"Check this if you want Kooka to load the last selected image into the viewer on " -"startup.\n" +"Check this if you want Kooka to load the last selected image into the viewer " +"on startup.\n" "If your images are large, that might slow down Kooka's start." msgstr "" "При выборе этой опции программа при запуске загрузит последнее открытое " @@ -844,8 +846,8 @@ msgid "" "Here you can configure the appearance of the thumbnail view of your scan " "picture gallery." msgstr "" -"Здесь вы можете настроить внешний вид просмотра уменьшенных копий сканированных " -"изображений." +"Здесь вы можете настроить внешний вид просмотра уменьшенных копий " +"сканированных изображений." #: kookapref.cpp:392 msgid "Thumbview Background" @@ -1063,10 +1065,8 @@ msgid "KADMOS Installation Problem" msgstr "Ошибка установки KADMOS" #: ksaneocr.cpp:607 -msgid "" -"The KADMOS OCR system could not be started:\n" -msgstr "" -"Не удаётся запустить систему распознавания KADMOS:\n" +msgid "The KADMOS OCR system could not be started:\n" +msgstr "Не удаётся запустить систему распознавания KADMOS:\n" #: ksaneocr.cpp:609 msgid "" @@ -1129,18 +1129,6 @@ msgstr "графика,Web" msgid "Save OCR Result Text" msgstr "Сохранить результат распознавания" -#. i18n: file kookaui.rc line 12 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Image" -msgstr "&Изображение" - -#. i18n: file kookaui.rc line 43 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Image Viewer Toolbar" -msgstr "Панель инструментов просмотра изображения" - #: scanpackager.cpp:79 msgid "Image Name" msgstr "Имя" @@ -1272,3 +1260,23 @@ msgstr "Введите имя новой папки:" #, c-format msgid "image %1" msgstr "изображение %1" + +#: kookaui.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "Имя файла" + +#: kookaui.rc:12 +#, no-c-format +msgid "&Image" +msgstr "&Изображение" + +#: kookaui.rc:32 +#, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "" + +#: kookaui.rc:43 +#, no-c-format +msgid "Image Viewer Toolbar" +msgstr "Панель инструментов просмотра изображения" |