summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-rw/messages/kdegraphics/kdvi.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-rw/messages/kdegraphics/kdvi.po')
-rw-r--r--tde-i18n-rw/messages/kdegraphics/kdvi.po1482
1 files changed, 0 insertions, 1482 deletions
diff --git a/tde-i18n-rw/messages/kdegraphics/kdvi.po b/tde-i18n-rw/messages/kdegraphics/kdvi.po
deleted file mode 100644
index d61ae643837..00000000000
--- a/tde-i18n-rw/messages/kdegraphics/kdvi.po
+++ /dev/null
@@ -1,1482 +0,0 @@
-# translation of kdvi to Kinyarwanda.
-# Copyright (C)
-# This file is distributed under the same license as the kdvi package.
-# Steve Murphy <[email protected]>, 2005.
-# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
-# Philibert Ndandali <[email protected]>, 2005.
-# Viateur MUGENZI <[email protected]>, 2005.
-# NoĆ«lla Mupole <[email protected]>, 2005.
-# Carole Karema <[email protected]>, 2005.
-# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <[email protected]>, 2005.
-# Augustin KIBERWA <[email protected]>, 2005.
-# Donatien NSENGIYUMVA <[email protected]>, 2005.
-# Antoine Bigirimana <[email protected]>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kdvi 3.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:32-0600\n"
-"Last-Translator: Steve Murphy <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Kinyarwanda <[email protected]>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: TeXFontDefinition.cpp:108
-#, fuzzy
-msgid "Cannot find font %1, file %2."
-msgstr "Gushaka Imyandikire %1 , Idosiye %2 . "
-
-#: TeXFontDefinition.cpp:124
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Checksum mismatch for font file %1"
-msgstr "ya: Imyandikire Idosiye %1 "
-
-#: TeXFontDefinition.cpp:133
-#, fuzzy
-msgid "TeX virtual"
-msgstr "Kitaboneka "
-
-#: TeXFontDefinition.cpp:142
-#, fuzzy
-msgid "TeX Font Metric"
-msgstr "Izina ry'imyandikire y'umwandiko "
-
-#: TeXFontDefinition.cpp:167
-#, fuzzy
-msgid "FreeType"
-msgstr "ubwoko bwa dosiye"
-
-#: TeXFontDefinition.cpp:172
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot recognize format for font file %1"
-msgstr "Imiterere ya: Imyandikire Idosiye %1 "
-
-#: TeXFont_PFB.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The font file %1 could be opened and read, but its font format is unsupported."
-msgstr "Imyandikire Idosiye %1 na Soma , Imyandikire Imiterere ni . "
-
-#: TeXFont_PFB.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "The font file %1 is broken, or it could not be opened or read."
-msgstr "Imyandikire Idosiye %1 ni , Cyangwa OYA Cyangwa Soma . "
-
-#: TeXFont_PFB.cpp:171
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"FreeType reported an error when setting the character size for font file %1."
-msgstr ""
-"Ikosa Ryari: Igenamiterere i Inyuguti: Ingano: ya: Imyandikire Idosiye %1 . "
-
-#: TeXFont_PFB.cpp:187
-#, fuzzy
-msgid "FreeType is unable to load glyph #%1 from font file %2."
-msgstr "ni Kuri Ibirimo # %1 Kuva: Imyandikire Idosiye %2 . "
-
-#: TeXFont_PFB.cpp:199
-#, fuzzy
-msgid "FreeType is unable to render glyph #%1 from font file %2."
-msgstr "ni Kuri # %1 Kuva: Imyandikire Idosiye %2 . "
-
-#: TeXFont_PFB.cpp:212
-#, fuzzy
-msgid "Glyph #%1 is empty."
-msgstr "# %1 ni ubusa . "
-
-#: TeXFont_PFB.cpp:213
-#, fuzzy
-msgid "Glyph #%1 from font file %2 is empty."
-msgstr "# %1 Kuva: Imyandikire Idosiye %2 ni ubusa . "
-
-#: TeXFont_PFB.cpp:282
-#, fuzzy
-msgid "FreeType is unable to load metric for glyph #%1 from font file %2."
-msgstr "ni Kuri Ibirimo ya: # %1 Kuva: Imyandikire Idosiye %2 . "
-
-#: TeXFont_PK.cpp:94
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot open font file %1."
-msgstr "Gufungura Imyandikire Idosiye %1 . "
-
-#: TeXFont_PK.cpp:139
-#, fuzzy
-msgid "TexFont_PK::operator[]: Character %1 not defined in font %2"
-msgstr ": : Mukoresha [ ] : %1 OYA in Imyandikire %2 "
-
-#: TeXFont_PK.cpp:457
-#, fuzzy
-msgid "Unexpected %1 in PK file %2"
-msgstr "%1 in Idosiye %2 "
-
-#: TeXFont_PK.cpp:524
-#, fuzzy
-msgid "The character %1 is too large in file %2"
-msgstr "Inyuguti: %1 ni Kinini in Idosiye %2 "
-
-#: TeXFont_PK.cpp:629 TeXFont_PK.cpp:715
-#, fuzzy
-msgid "Wrong number of bits stored: char. %1, font %2"
-msgstr "Umubare Bya : INYUGUTI . %1 , Imyandikire %2 "
-
-#: TeXFont_PK.cpp:631 TeXFont_PK.cpp:717
-#, fuzzy
-msgid "Bad pk file (%1), too many bits"
-msgstr "Idosiye ( %1 ) , "
-
-#: TeXFont_PK.cpp:748
-#, fuzzy
-msgid "Font has non-square aspect ratio "
-msgstr "- kare "
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr ""
-"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
-"NSENGIYUMVA"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-
-#: dviFile.cpp:112
-#, fuzzy
-msgid "The DVI file does not start with the preamble."
-msgstr "Idosiye OYA Tangira &vendorShortName; Na: i . "
-
-#: dviFile.cpp:117
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The DVI file contains the wrong version of DVI output for this program. Hint: "
-"If you use the typesetting system Omega, you have to use a special program, "
-"such as oxdvi."
-msgstr ""
-"Idosiye ifite i Verisiyo Bya Ibisohoka ya: iyi Porogaramu . : Koresha i "
-"Sisitemu , Kuri Koresha A Bidasanzwe Porogaramu , Nka . "
-
-#: dviFile.cpp:155
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The DVI file is badly corrupted. KDVI was not able to find the postamble."
-msgstr "Idosiye ni . OYA Kuri Gushaka i . "
-
-#: dviFile.cpp:170
-#, fuzzy
-msgid "The postamble does not begin with the POST command."
-msgstr "OYA Na: i command . "
-
-#: dviFile.cpp:225
-#, fuzzy
-msgid "The postamble contained a command other than FNTDEF."
-msgstr "A command Ikindi . "
-
-#: dviFile.cpp:259
-#, fuzzy
-msgid "The page %1 does not start with the BOP command."
-msgstr "Ipaji: %1 OYA Tangira &vendorShortName; Na: i command . "
-
-#: dviFile.cpp:294
-#, fuzzy
-msgid "Not enough memory to load the DVI-file."
-msgstr "Ububiko Kuri Ibirimo i - Idosiye . "
-
-#: dviFile.cpp:300
-#, fuzzy
-msgid "Could not load the DVI-file."
-msgstr "OYA Ibirimo i - Idosiye . "
-
-#: dviRenderer.cpp:210
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<qt><strong>File corruption!</strong> KDVI had trouble interpreting your DVI "
-"file. Most likely this means that the DVI file is broken.</qt>"
-msgstr "<qt> <strong> Idosiye ! </strong> Idosiye . iyi i Idosiye ni . </qt> "
-
-#: dviRenderer.cpp:212 dviRenderer.cpp:483
-#, fuzzy
-msgid "DVI File Error"
-msgstr "Idosiye Ikosa "
-
-#: dviRenderer.cpp:262
-#, fuzzy
-msgid "KDVI: Information"
-msgstr "Amakuru ku mwandiko"
-
-#: dviRenderer.cpp:277
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<qt>This DVI file contains source file information. You may click into the text "
-"with the middle mouse button, and an editor will open the TeX-source file "
-"immediately.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt> Idosiye ifite Inkomoko Idosiye Ibisobanuro: . Gicurasi Kanda i Umwandiko "
-"Na: i Hagati Imbeba Akabuto , na Muhinduzi Gufungura i - Inkomoko Idosiye Ako "
-"kanya . </qt> "
-
-#: dviRenderer.cpp:286
-#, fuzzy
-msgid "Explain in more detail..."
-msgstr "in Birenzeho Ibisobanuro ... "
-
-#: dviRenderer.cpp:315
-#, fuzzy
-msgid "Embedding PostScript Files"
-msgstr "Comment=Idosiye IyandikaNyuma GIzipye"
-
-#: dviRenderer.cpp:345
-#, fuzzy
-msgid "Not all PostScript files could be embedded into your document."
-msgstr "Byose Idosiye Gitsindiye Inyandiko . "
-
-#: dviRenderer.cpp:348
-#, fuzzy
-msgid ""
-"All external PostScript files were embedded into your document. You will "
-"probably want to save the DVI file now."
-msgstr ""
-"external Idosiye Gitsindiye Inyandiko . Kuri Kubika i Idosiye NONEAHA . "
-
-#: dviRenderer.cpp:439
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' does not exist. KDVI "
-"already tried to add the ending '.dvi'.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt> <strong> Idosiye Ikosa . </strong> Idosiye ' %1 ' OYA . Kuri &Ongera i ' . "
-". </qt> "
-
-#: dviRenderer.cpp:441
-#, fuzzy
-msgid "File Error!"
-msgstr "Ikosa ry'ububiko"
-
-#: dviRenderer.cpp:452
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<qt>Could not open file <nobr><strong>%1</strong></nobr> which has type <strong>"
-"%2</strong>. KDVI can only load DVI (.dvi) files.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt> OYA Gufungura Idosiye < > <strong> %1 </strong> < /> Ubwoko: <strong> "
-"%2 </strong> . Ibirimo ( . ) Idosiye . </qt> "
-
-#: dviRenderer.cpp:463 dviRenderer.cpp:481
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<qt>File corruption! KDVI had trouble interpreting your DVI file. Most likely "
-"this means that the DVI file is broken.</qt>"
-msgstr "<qt> Idosiye ! Idosiye . iyi i Idosiye ni . </qt> "
-
-#: dviRenderer.cpp:640
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<qt>You have asked KDVI to locate the place in the DVI file which corresponds "
-"to line %1 in the TeX-file <strong>%2</strong>. It seems, however, that the DVI "
-"file does not contain the necessary source file information. We refer to the "
-"manual of KDVI for a detailed explanation on how to include this information. "
-"Press the F1 key to open the manual.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt> Kuri i in i Idosiye Kuri Umurongo: %1 in i - Idosiye <strong> %2 </strong> "
-". , , i Idosiye OYA i Inkomoko Idosiye Ibisobanuro: . Kuri i Bikorwa Bya ya: A "
-"ku Kuri Gushyiramo iyi Ibisobanuro: . i Urufunguzo Kuri Gufungura i Bikorwa . "
-"</qt> "
-
-#: dviRenderer.cpp:645 dviRenderer.cpp:685
-#, fuzzy
-msgid "Could Not Find Reference"
-msgstr "Ntibyashobotse Guhindura izina ry'Ibikorana"
-
-#: dviRenderer.cpp:683
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<qt>KDVI was not able to locate the place in the DVI file which corresponds to "
-"line %1 in the TeX-file <strong>%2</strong>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt> OYA Kuri i in i Idosiye Kuri Umurongo: %1 in i - Idosiye <strong> "
-"%2 </strong> . </qt> "
-
-#: dviRenderer.cpp:737
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The DVI-file refers to the TeX-file <strong>%1</strong> "
-"which could not be found."
-msgstr "- Idosiye Kuri i - Idosiye <strong> %1 </strong> OYA Byabonetse . "
-
-#: dviRenderer.cpp:740
-#, fuzzy
-msgid "Could Not Find File"
-msgstr "Idosiye "
-
-#: dviRenderer.cpp:747
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You have not yet specified an editor for inverse search. Please choose your "
-"favorite editor in the <strong>DVI options dialog</strong> "
-"which you will find in the <strong>Settings</strong>-menu."
-msgstr ""
-"OYA Muhinduzi ya: Shakisha . Hitamo... Icyatoranijwe Muhinduzi in i <strong> "
-"Amahitamo Ikiganiro </strong> Gushaka in i <strong> </strong> - Ibikubiyemo . "
-
-#: dviRenderer.cpp:752
-#, fuzzy
-msgid "Need to Specify Editor"
-msgstr "Kuri "
-
-#: dviRenderer.cpp:753
-#, fuzzy
-msgid "Use KDE's Editor Kate for Now"
-msgstr "ya: "
-
-#: dviRenderer.cpp:785
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<qt>The external program"
-"<br>"
-"<br><tt><strong>%1</strong></tt>"
-"<br/>"
-"<br/>which was used to call the editor for inverse search, reported an error. "
-"You might wish to look at the <strong>document info dialog</strong> "
-"which you will find in the File-Menu for a precise error report. The manual for "
-"KDVI contains a detailed explanation how to set up your editor for use with "
-"KDVI, and a list of common problems.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt> external Porogaramu "
-"<br> "
-"<br> <tt> <strong> %1 </strong> </tt> "
-"<br/> "
-"<br/> Byakoreshejwe Kuri i Muhinduzi ya: Shakisha , Ikosa . Kuri Kureba Ku i "
-"<strong> Inyandiko Ibisobanuro Ikiganiro </strong> Gushaka in i Idosiye - ya: "
-"A Ikosa Icyegeranyo . Bikorwa ya: ifite A Kuri Gushyiraho Hejuru Muhinduzi ya: "
-" Koresha Na: , na A Urutonde Bya . </qt> "
-
-#: dviRenderer.cpp:791
-#, fuzzy
-msgid "Starting the editor..."
-msgstr "i Muhinduzi ... "
-
-#: dviRenderer_draw.cpp:269
-#, fuzzy
-msgid "The DVI code set a character of an unknown font."
-msgstr "Inyandikoporogaramu Gushyiraho A Inyuguti: Bya Kitazwi Imyandikire . "
-
-#: dviRenderer_draw.cpp:294 dviRenderer_prescan.cpp:636
-#, fuzzy
-msgid "The DVI code referred to font #%1, which was not previously defined."
-msgstr "Inyandikoporogaramu Kuri Imyandikire # %1 , OYA . "
-
-#: dviRenderer_draw.cpp:379
-#, fuzzy
-msgid "The stack was not empty when the EOP command was encountered."
-msgstr "OYA ubusa Ryari: i command . "
-
-#: dviRenderer_draw.cpp:391
-#, fuzzy
-msgid "The stack was empty when a POP command was encountered."
-msgstr "ubusa Ryari: A command . "
-
-#: dviRenderer_draw.cpp:515 dviRenderer_draw.cpp:524
-#, fuzzy
-msgid "The DVI code referred to a font which was not previously defined."
-msgstr "Inyandikoporogaramu Kuri A Imyandikire OYA . "
-
-#: dviRenderer_draw.cpp:564
-#, fuzzy
-msgid "An illegal command was encountered."
-msgstr "command . "
-
-#: dviRenderer_draw.cpp:569
-#, fuzzy
-msgid "The unknown op-code %1 was encountered."
-msgstr "Kitazwi - Inyandikoporogaramu %1 . "
-
-#: dviRenderer_export.cpp:83
-#, fuzzy
-msgid ""
-"KDVI could not locate the program 'dvipdfm' on your computer. That program is "
-"essential for the export function to work. You can, however, convert the "
-"DVI-file to PDF using the print function of KDVI, but that will often produce "
-"documents which print ok, but are of inferior quality if viewed in the Acrobat "
-"Reader. It may be wise to upgrade to a more recent version of your TeX "
-"distribution which includes the 'dvipdfm' program.\n"
-"Hint to the perplexed system administrator: KDVI uses the shell's PATH variable "
-"when looking for programs."
-msgstr ""
-"OYA i Porogaramu ' ku . Porogaramu ni ya: i Kwohereza hanze... Umumaro Kuri "
-"Akazi . , , GUHINDURA i - Idosiye Kuri ikoresha i &Shyira ku rupapuro... "
-"Umumaro Bya , Inyandiko &Shyira ku rupapuro... YEGO , Bya Ubwiza NIBA in i . "
-"Gicurasi Kuri Kuri A Birenzeho Verisiyo Bya Ikwirakwiza i ' Porogaramu . \n"
-"Kuri i Sisitemu umuyobozi/uyobora : i Impinduragaciro Ryari: ya: Porogaramu . "
-
-#: dviRenderer_export.cpp:98
-msgid "*.pdf|Portable Document Format (*.pdf)"
-msgstr ""
-
-#: dviRenderer_export.cpp:98 dviRenderer_export.cpp:197
-#, fuzzy
-msgid "Export File As"
-msgstr "Idosiye "
-
-#: dviRenderer_export.cpp:103 dviRenderer_export.cpp:202
-#: kdvi_multipage.cpp:164
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The file %1\n"
-"exists. Do you want to overwrite that file?"
-msgstr ""
-"Idosiye %1 \n"
-". Kuri Guhindura Idosiye ? "
-
-#: dviRenderer_export.cpp:104 dviRenderer_export.cpp:203
-#: kdvi_multipage.cpp:165
-#, fuzzy
-msgid "Overwrite File"
-msgstr "Gusimbuza Idosiye"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:104 kdvi_multipage.cpp:165
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Gusimbuza"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:111
-#, fuzzy
-msgid "Using dvipdfm to export the file to PDF"
-msgstr "Kuri Kwohereza hanze... i Idosiye Kuri "
-
-#: dviRenderer_export.cpp:113
-#, fuzzy
-msgid ""
-"KDVI is currently using the external program 'dvipdfm' to convert your DVI-file "
-"to PDF. Sometimes that can take a while because dvipdfm needs to generate its "
-"own bitmap fonts Please be patient."
-msgstr ""
-"ni ikoresha i external Porogaramu ' Kuri GUHINDURA - Idosiye Kuri . A Kuri "
-"Bitimapu Imyandikire: . "
-
-#: dviRenderer_export.cpp:117
-#, fuzzy
-msgid "Waiting for dvipdfm to finish..."
-msgstr "ya: Kuri Kurangiza ... "
-
-#: dviRenderer_export.cpp:118
-#, fuzzy
-msgid "dvipdfm progress dialog"
-msgstr "Aho bigeze: Ikiganiro "
-
-#: dviRenderer_export.cpp:120 dviRenderer_export.cpp:223
-#, fuzzy
-msgid "Please be patient"
-msgstr "Ba wihanganye"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:136
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<qt>The external program 'dvipdf', which was used to export the file, reported "
-"an error. You might wish to look at the <strong>document info dialog</strong> "
-"which you will find in the File-Menu for a precise error report.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt> external Porogaramu ' , Byakoreshejwe Kuri Kwohereza hanze... i Idosiye , "
-"Ikosa . Kuri Kureba Ku i <strong> Inyandiko Ibisobanuro Ikiganiro </strong> "
-"Gushaka in i Idosiye - ya: A Ikosa Icyegeranyo . </qt> "
-
-#: dviRenderer_export.cpp:139
-#, fuzzy
-msgid "Export: %1 to PDF"
-msgstr ": %1 Kuri "
-
-#: dviRenderer_export.cpp:180
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<qt><P>This DVI file refers to external graphic files which are not in "
-"PostScript format, and cannot be handled by the <strong>dvips</strong> "
-"program that KDVI uses interally to print or to export to PostScript. The "
-"functionality that you require is therefore unavailable in this version of "
-"KDVI.</p>"
-"<p>As a workaround, you can use the <strong>File/Export As</strong>"
-"-Menu to save this file in PDF format, and then use a PDF viewer.</p>"
-"<p>The author of KDVI apologizes for the inconvenience. If enough users "
-"complain, the missing functionality might later be added.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt> <P> Idosiye Kuri external Igishushanyo Idosiye OYA in Imiterere , na ku i "
-"<strong> </strong> Porogaramu Kuri &Shyira ku rupapuro... Cyangwa Kuri "
-"Kwohereza hanze... Kuri . ni in iyi Verisiyo Bya . </p> "
-"<p> A , Koresha i <strong> Idosiye /</strong> - Kuri Kubika iyi Idosiye in "
-"Imiterere , na Hanyuma Koresha A . </p> "
-"<p> Umwanditsi: Bya ya: i . Abakoresha , i Ibuze Nyuma Kyongewe . </p> </qt> "
-
-#: dviRenderer_export.cpp:187
-#, fuzzy
-msgid "Functionality Unavailable"
-msgstr "Ibisobanuro ntabiriho"
-
-#: dviRenderer_export.cpp:197
-msgid "*.ps|PostScript (*.ps)"
-msgstr ""
-
-#: dviRenderer_export.cpp:214
-#, fuzzy
-msgid "Using dvips to export the file to PostScript"
-msgstr "Kuri Kwohereza hanze... i Idosiye Kuri "
-
-#: dviRenderer_export.cpp:216
-#, fuzzy
-msgid ""
-"KDVI is currently using the external program 'dvips' to convert your DVI-file "
-"to PostScript. Sometimes that can take a while because dvips needs to generate "
-"its own bitmap fonts Please be patient."
-msgstr ""
-"ni ikoresha i external Porogaramu ' Kuri GUHINDURA - Idosiye Kuri . A Kuri "
-"Bitimapu Imyandikire: . "
-
-#: dviRenderer_export.cpp:220
-#, fuzzy
-msgid "Waiting for dvips to finish..."
-msgstr "ya: Kuri Kurangiza ... "
-
-#: dviRenderer_export.cpp:221
-#, fuzzy
-msgid "dvips progress dialog"
-msgstr "Aho bigeze: Ikiganiro "
-
-#: dviRenderer_export.cpp:299
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<qt>The external program 'dvips', which was used to export the file, reported "
-"an error. You might wish to look at the <strong>document info dialog</strong> "
-"which you will find in the File-Menu for a precise error report.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt> external Porogaramu ' , Byakoreshejwe Kuri Kwohereza hanze... i Idosiye , "
-"Ikosa . Kuri Kureba Ku i <strong> Inyandiko Ibisobanuro Ikiganiro </strong> "
-"Gushaka in i Idosiye - ya: A Ikosa Icyegeranyo . </qt> "
-
-#: dviRenderer_export.cpp:302
-#, fuzzy
-msgid "Export: %1 to PostScript"
-msgstr ": %1 Kuri "
-
-#: dviRenderer_prescan.cpp:87
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Embedding %1"
-msgstr "Gushyiraho inomero 1"
-
-#: dviRenderer_prescan.cpp:105
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Page %1: The PostScript file <strong>%2</strong> could not be found."
-"<br>"
-msgstr "%1 : Idosiye <strong> %2 </strong> OYA Byabonetse . <br> "
-
-#: dviRenderer_prescan.cpp:255
-#, fuzzy
-msgid "The papersize data '%1' could not be parsed."
-msgstr "Ibyatanzwe ' %1 ' OYA . "
-
-#: dviWidget.cpp:115
-#, fuzzy
-msgid "line %1 of %2"
-msgstr "Umurongo: %1 Bya %2 "
-
-#: fontpool.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "KDVI is currently generating bitmap fonts..."
-msgstr "ni Bitimapu Imyandikire: ... "
-
-#: fontpool.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Aborts the font generation. Don't do this."
-msgstr "i Imyandikire . iyi . "
-
-#: fontpool.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid ""
-"KDVI is currently generating bitmap fonts which are needed to display your "
-"document. For this, KDVI uses a number of external programs, such as MetaFont. "
-"You can find the output of these programs later in the document info dialog."
-msgstr ""
-"ni Bitimapu Imyandikire: Kuri Kugaragaza: Inyandiko . iyi , A Umubare Bya "
-"external Porogaramu , Nka . Gushaka i Ibisohoka Bya Porogaramu Nyuma in i "
-"Inyandiko Ibisobanuro Ikiganiro . "
-
-#: fontpool.cpp:51
-#, fuzzy
-msgid "KDVI is generating fonts. Please wait."
-msgstr "Rwosetegereza."
-
-#: fontpool.cpp:161
-#, fuzzy
-msgid "Could not allocate memory for a font structure!"
-msgstr "OYA Ububiko ya: A Imyandikire Imiterere ! "
-
-#: fontpool.cpp:186
-#, fuzzy
-msgid "The fontlist is currently empty."
-msgstr "ni ubusa . "
-
-#: fontpool.cpp:190
-#, fuzzy
-msgid "TeX Name"
-msgstr "Izina ry'Imbonerahamwe"
-
-#: fontpool.cpp:191
-#, fuzzy
-msgid "Family"
-msgstr "Tamili"
-
-#: fontpool.cpp:193
-msgid "Type"
-msgstr "Ubwoko"
-
-#: fontpool.cpp:194
-msgid "Encoding"
-msgstr "Imisobekere:"
-
-#: fontpool.cpp:195
-msgid "Comment"
-msgstr "Icyo wongeraho"
-
-#: fontpool.cpp:208
-#, fuzzy
-msgid "Font file not found"
-msgstr "Idosiye OYA Byabonetse "
-
-#: fontpool.cpp:284
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>KDVI was not able to locate all the font files which are necessary to "
-"display the current DVI file. Your document might be unreadable.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p> OYA Kuri Byose i Imyandikire Idosiye Kuri Kugaragaza: i KIGEZWEHO Idosiye . "
-"Inyandiko . </p> </qt> "
-
-#: fontpool.cpp:288
-#, fuzzy
-msgid "Not All Font Files Found"
-msgstr "Nta dosiye ya ($Arg1) yabonetse "
-
-#: fontpool.cpp:299
-#, fuzzy
-msgid "Locating fonts..."
-msgstr "Imyandikire: ... "
-
-#: fontpool.cpp:358
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>KDVI relies on the <b>kpsewhich</b> program to locate font files on your "
-"hard disc and to generate PK fonts, if necessary.</p>"
-msgstr ""
-"<p> ku i <b> </b> Porogaramu Kuri Imyandikire Idosiye ku Ikomeye DISIKI na Kuri "
-"Imyandikire: , NIBA . </p> "
-
-#: fontpool.cpp:361
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>The shell process for the kpsewhich program could not be started. "
-"Consequently, some font files could not be found, and your document might by "
-"unreadable. If this error is reproducable please report the issue to the KDVI "
-"developers using the 'Help' menu."
-"<p>"
-msgstr ""
-"<p> Igikonoshwa ya: i Porogaramu OYA Yatangiye: . , Imyandikire Idosiye OYA "
-"Byabonetse , na Inyandiko ku . iyi Ikosa ni Icyegeranyo i Itangwa Kuri i "
-"ikoresha i ' Ibikubiyemo . "
-"<p> "
-
-#: fontpool.cpp:367 fontpool.cpp:405
-#, fuzzy
-msgid "Problem locating fonts - KDVI"
-msgstr "Imyandikire: - "
-
-#: fontpool.cpp:384
-#, fuzzy
-msgid "Font generation aborted - KDVI"
-msgstr "Byahagaritswe - "
-
-#: fontpool.cpp:394
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>There were problems running kpsewhich. As a result, some font files could "
-"not be located, and your document might be unreadable.</p>"
-"<p><b>Possible reason:</b> The kpsewhich program is perhaps not installed on "
-"your system, or it cannot be found in the current search path.</p>"
-"<p><b>What you can do:</b> The kpsewhich program is normally contained in "
-"distributions of the TeX typesetting system. If TeX is not installed on your "
-"system, you could install the TeTeX distribution (www.tetex.org). If you are "
-"sure that TeX is installed, please try to use the kpsewhich program from the "
-"command line to check if it really works.</p>"
-msgstr "<p>org."
-
-#: fontpool.cpp:590
-#, fuzzy
-msgid "Currently generating %1 at %2 dpi"
-msgstr "%1 Ku %2 dpi "
-
-#: fontprogress.cpp:33
-msgid "Abort"
-msgstr "Ntibyakunze"
-
-#: fontprogress.cpp:37
-#, fuzzy
-msgid "What's going on here?"
-msgstr "ku ? "
-
-#: fontprogress.cpp:51
-#, fuzzy
-msgid "%v of %m"
-msgstr "%vya"
-
-#: infodialog.cpp:25
-#, fuzzy
-msgid "Document Info"
-msgstr "Amakuru ku nyandiko"
-
-#: infodialog.cpp:27
-#, fuzzy
-msgid "DVI File"
-msgstr "Idosiye "
-
-#: infodialog.cpp:30
-#, fuzzy
-msgid "Information on the currently loaded DVI-file."
-msgstr "ku i - Idosiye . "
-
-#: infodialog.cpp:38
-#, fuzzy
-msgid "Information on currently loaded fonts."
-msgstr "ku Imyandikire: . "
-
-#: infodialog.cpp:39
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This text field shows detailed information about the currently loaded fonts. "
-"This is useful for experts who want to locate problems in the setup of TeX or "
-"KDVI."
-msgstr ""
-"Umwandiko Umwanya Ibisobanuro: Bigyanye i Imyandikire: . ni ya: Inzobere Kuri "
-"in i Imikorere Bya Cyangwa . "
-
-#: infodialog.cpp:43
-msgid "External Programs"
-msgstr "Porogaramu zo hanze"
-
-#: infodialog.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "No output from any external program received."
-msgstr "Ibisohoka Kuva: Icyo ari cyo cyose external Porogaramu BYAKIRIWE . "
-
-#: infodialog.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Output of external programs."
-msgstr "Bya external Porogaramu . "
-
-#: infodialog.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid ""
-"KDVI uses external programs, such as MetaFont, dvipdfm or dvips. This text "
-"field shows the output of these programs. That is useful for experts who want "
-"to find problems in the setup of TeX or KDVI."
-msgstr ""
-"external Porogaramu , Nka , Cyangwa . Umwandiko Umwanya i Ibisohoka Bya "
-"Porogaramu . ni ya: Inzobere Kuri Gushaka in i Imikorere Bya Cyangwa . "
-
-#: infodialog.cpp:64
-#, fuzzy
-msgid "There is no DVI file loaded at the moment."
-msgstr "ni Oya Idosiye Ku i . "
-
-#: infodialog.cpp:67
-msgid "Filename"
-msgstr "Izina ry'idosiye"
-
-#: infodialog.cpp:71
-#, fuzzy
-msgid "File Size"
-msgstr "ubunini/ ingano ya dosiye"
-
-#: infodialog.cpp:73
-#, fuzzy
-msgid "The file does no longer exist."
-msgstr "Idosiye Oya . "
-
-#: infodialog.cpp:76
-#, fuzzy
-msgid "#Pages"
-msgstr "#Amapaji%NUMBER"
-
-#: infodialog.cpp:77
-#, fuzzy
-msgid "Generator/Date"
-msgstr "Itariki y'ibitsa"
-
-#: kdvi_multipage.cpp:70
-#, fuzzy
-msgid "Document &Info"
-msgstr "Amakuru ku nyandiko"
-
-#: kdvi_multipage.cpp:71
-#, fuzzy
-msgid "Embed External PostScript Files..."
-msgstr "Comment=Idosiye IyandikaNyuma GIzipye"
-
-#: kdvi_multipage.cpp:72
-#, fuzzy
-msgid "Enable All Warnings && Messages"
-msgstr "Name=Ubutumwa bw'iburira"
-
-#: kdvi_multipage.cpp:73
-#, fuzzy
-msgid "PostScript..."
-msgstr "Inyandikoporogaramu..."
-
-#: kdvi_multipage.cpp:74
-#, fuzzy
-msgid "PDF..."
-msgstr "..."
-
-#: kdvi_multipage.cpp:101 main.cpp:34
-msgid "KDVI"
-msgstr ""
-
-#: kdvi_multipage.cpp:102 main.cpp:29
-#, fuzzy
-msgid ""
-"A previewer for Device Independent files (DVI files) produced by the TeX "
-"typesetting system."
-msgstr "A ya: Idosiye ( Idosiye ) ku i Sisitemu . "
-
-#: kdvi_multipage.cpp:105
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This program displays Device Independent (DVI) files which are produced by the "
-"TeX typesetting system.\n"
-"KDVI 1.3 is based on original code from KDVI version 0.43 and xdvik."
-msgstr ""
-"Porogaramu ( ) Idosiye ku i Sisitemu . \n"
-"1 . 3 ni ku ~Umwimerere Inyandikoporogaramu Kuva: Verisiyo 0 %S . na . "
-
-#: kdvi_multipage.cpp:109 main.cpp:41
-#, fuzzy
-msgid "Current Maintainer."
-msgstr "Ukurikirana Ugezweho"
-
-#: kdvi_multipage.cpp:113 main.cpp:45
-#, fuzzy
-msgid "Author of kdvi 0.4.3"
-msgstr "4."
-
-#: kdvi_multipage.cpp:114 main.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "Maintainer of xdvik"
-msgstr "Bya "
-
-#: kdvi_multipage.cpp:115 main.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Author of xdvi"
-msgstr "Bya "
-
-#: kdvi_multipage.cpp:116 main.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "Testing and bug reporting."
-msgstr "na . "
-
-#: kdvi_multipage.cpp:117 main.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Re-organisation of source code."
-msgstr "- Bya Inkomoko Inyandikoporogaramu . "
-
-#: kdvi_multipage.cpp:153
-#, fuzzy
-msgid "Save File As"
-msgstr "Kubika Idosiye Nka..."
-
-#: kdvi_multipage.cpp:196
-#, fuzzy
-msgid "*.dvi *.DVI|TeX Device Independent Files (*.dvi)"
-msgstr "Comment=Idosiye Yigenga y'Apareye TeX"
-
-#: kdvi_multipage.cpp:208
-#, fuzzy
-msgid "TeX Fonts"
-msgstr "Imyandikire"
-
-#: kdvi_multipage.cpp:209
-#, fuzzy
-msgid "DVI Specials"
-msgstr "Bidasanzwe"
-
-#: kdvi_multipage.cpp:242
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "Gucapa %1"
-
-#: kdvi_multipage.cpp:251
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The list of pages you selected was empty.\n"
-"Maybe you made an error in selecting the pages, e.g. by giving an invalid range "
-"like '7-2'."
-msgstr "G."
-
-#: kdvi_multipage.cpp:414
-#, fuzzy
-msgid "All messages and warnings will now be shown."
-msgstr "Ubutumwa na Iburira NONEAHA . "
-
-#: kdvi_multipage.cpp:465
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<qt>This function searches the DVI file for plain text. Unfortunately, this "
-"version of KDVI treats only plain ASCII characters properly. Symbols, "
-"ligatures, mathematical formulae, accented characters, and non-English text, "
-"such as Russian or Korean, will most likely be messed up completely. Continue "
-"anyway?</qt>"
-msgstr "<qt>Wapfagukomeza."
-
-#: kdvi_multipage.cpp:469 kdvi_multipage_texthandling.cpp:64
-#, fuzzy
-msgid "Function May Not Work as Expected"
-msgstr "Nka Itegerejwe "
-
-#: kdvi_multipage_texthandling.cpp:60
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<qt>This function exports the DVI file to a plain text. Unfortunately, this "
-"version of KDVI treats only plain ASCII characters properly. Symbols, "
-"ligatures, mathematical formulae, accented characters, and non-English text, "
-"such as Russian or Korean, will most likely be messed up completely.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt> Umumaro i Idosiye Kuri A Byuzuye Umwandiko . , iyi Verisiyo Bya Byuzuye "
-"Inyuguti . , , Bijyanye n'imibare , Inyuguti , na - Umwandiko , Nka Cyangwa , "
-"Hejuru . </qt> "
-
-#: kdvi_multipage_texthandling.cpp:65
-#, fuzzy
-msgid "Continue Anyway"
-msgstr "Gukomeza byanze bikunze"
-
-#: main.cpp:21
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Check if the file is loaded in another KDVI.\n"
-"If it is, bring up the other KDVI. Otherwise, load the file."
-msgstr ""
-"NIBA i Idosiye ni in . \n"
-"ni , Hejuru i Ikindi . , Ibirimo i Idosiye . "
-
-#: main.cpp:23
-#, fuzzy
-msgid "Navigate to this page"
-msgstr "Kuri iyi Ipaji: "
-
-#: main.cpp:24
-#, fuzzy
-msgid "Files to load"
-msgstr "Kuri Ibirimo "
-
-#: main.cpp:37
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This program displays Device Independent (DVI) files which are produced by the "
-"TeX typesetting system.\n"
-"This KDVI version is based on original code from KDVI version 0.43 and xdvik."
-msgstr ""
-"Porogaramu ( ) Idosiye ku i Sisitemu . \n"
-"1 . 3 ni ku ~Umwimerere Inyandikoporogaramu Kuva: Verisiyo 0 %S . na . "
-
-#: main.cpp:80
-#, fuzzy
-msgid "The URL %1 is not well-formed."
-msgstr "%1 ni OYA - . "
-
-#: main.cpp:86
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files if "
-"you are using the '--unique' option."
-msgstr ""
-"%1 OYA Akadomo Kuri A Bya hafi Idosiye . Kugaragaza Bya hafi Idosiye NIBA "
-"ikoresha i ' - - Ihitamo . "
-
-#: optionDialogFontsWidget.cpp:34
-#, fuzzy
-msgid "This version of KDVI does not support type 1 fonts."
-msgstr "Verisiyo Bya OYA Gushigikira Ubwoko: 1 Imyandikire: . "
-
-#: optionDialogFontsWidget.cpp:35
-#, fuzzy
-msgid ""
-"KDVI needs the FreeType library to access type 1 fonts. This library was not "
-"present when KDVI was compiled. If you want to use type 1 fonts, you must "
-"either install the FreeType library and recompile KDVI yourself, or find a "
-"precompiled software package for your operating system."
-msgstr ""
-"i Isomero Kuri Ubwoko: 1 Imyandikire: . Isomero OYA Ryari: . Kuri Koresha "
-"Ubwoko: 1 Imyandikire: , Kwinjiza porogaramu i Isomero na , Cyangwa Gushaka A "
-"Porogaramu ya: Sisitemu . "
-
-#: optionDialogSpecialWidget.cpp:32
-#, fuzzy
-msgid "User-Defined Editor"
-msgstr "Bigenewe ukoresha"
-
-#: optionDialogSpecialWidget.cpp:34
-#, fuzzy
-msgid "Enter the command line below."
-msgstr "i command Umurongo: munsi . "
-
-#: optionDialogSpecialWidget.cpp:38
-#, fuzzy
-msgid "Click 'Help' to learn how to set up Emacs."
-msgstr "' Kuri Kuri Gushyiraho Hejuru . "
-
-#: optionDialogSpecialWidget.cpp:42
-#, fuzzy
-msgid "Kate perfectly supports inverse search."
-msgstr "Shakisha . "
-
-#: optionDialogSpecialWidget.cpp:46
-msgid "Kile works very well"
-msgstr ""
-
-#: optionDialogSpecialWidget.cpp:50
-#, fuzzy
-msgid "NEdit perfectly supports inverse search."
-msgstr "Shakisha . "
-
-#: optionDialogSpecialWidget.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid "VIM version 6.0 or greater works just fine."
-msgstr "Verisiyo 6 . 0 %S Cyangwa Biruta . "
-
-#: optionDialogSpecialWidget.cpp:58
-#, fuzzy
-msgid "Click 'Help' to learn how to set up XEmacs."
-msgstr "' Kuri Kuri Gushyiraho Hejuru . "
-
-#: psgs.cpp:152
-#, fuzzy
-msgid "Generating PostScript graphics..."
-msgstr "Ibishushanyo ... "
-
-#: psgs.cpp:250
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<qt>The version of Ghostview that is installed on this computer does not "
-"contain any of the Ghostview device drivers that are known to KDVI. PostScript "
-"support has therefore been turned off in KDVI.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt> Verisiyo Bya ni yakorewe iyinjizaporogaramu ku iyi OYA Icyo ari cyo cyose "
-"Bya i APAREYE Kuri . Gushigikira Bidakora in . </qt> "
-
-#: psgs.cpp:253
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The Ghostview program, which KDVI uses internally to display the PostScript "
-"graphics that is included in this DVI file, is generally able to write its "
-"output in a variety of formats. The sub-programs that Ghostview uses for these "
-"tasks are called 'device drivers'; there is one device driver for each format "
-"that Ghostview is able to write. Different versions of Ghostview often have "
-"different sets of device drivers available. It seems that the version of "
-"Ghostview that is installed on this computer does not contain <strong>"
-"any</strong> of the device drivers that are known to KDVI.</p>"
-"<p>It seems unlikely that a regular installation of Ghostview would not contain "
-"these drivers. This error may therefore point to a serious misconfiguration of "
-"the Ghostview installation on your computer.</p>"
-"<p>If you want to fix the problems with Ghostview, you can use the command "
-"<strong>gs --help</strong> to display the list of device drivers contained in "
-"Ghostview. Among others, KDVI can use the 'png256', 'jpeg' and 'pnm' drivers. "
-"Note that KDVI needs to be restarted to re-enable PostScript support.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p> Porogaramu , Kuri Kugaragaza: i Ibishushanyo ni in iyi Idosiye , ni Kuri "
-"Kwandika Ibisohoka in A Bya Imiterere . - Porogaramu ya: Ibikorwa ' APAREYE ; "
-"ni Rimwe APAREYE Musomyi: ya: Imiterere ni Kuri Kwandika . Uburyo Bya Bya "
-"APAREYE Bihari . i Verisiyo Bya ni yakorewe iyinjizaporogaramu ku iyi OYA "
-"<strong> Icyo ari cyo cyose </strong> Bya i APAREYE Kuri . </p> "
-"<p> A Ibisanzwe iyinjizaporogaramu Bya OYA . Ikosa Gicurasi Akadomo Kuri A Bya "
-"i iyinjizaporogaramu ku . </p> "
-"<p> Kuri i Na: , Koresha i command <strong> - - Ifashayobora </strong> "
-"Kuri Kugaragaza: i Urutonde Bya APAREYE in . Ibindi: , Koresha i ' , ' na ' . "
-"icyitonderwa Kuri Kuri - Gushoboza Gushigikira . </p> </qt> "
-
-#. i18n: file kdvi_part.rc line 6
-#: rc.cpp:6
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Export As"
-msgstr "Kohereza"
-
-#. i18n: file optionDialogFontsWidget_base.ui line 28
-#: rc.cpp:18
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Use font hinting for Type 1 fonts, if available"
-msgstr "Imyandikire ya: 1 Imyandikire: , NIBA Bihari "
-
-#. i18n: file optionDialogFontsWidget_base.ui line 31
-#: rc.cpp:21
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"You should enable this, if the use of font hinting improves readability on your "
-"machine."
-msgstr "Gushoboza iyi , NIBA i Koresha Bya Imyandikire ku Imashini: . "
-
-#. i18n: file optionDialogFontsWidget_base.ui line 34
-#: rc.cpp:24
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Many modern fonts contain \"font hinting\" information which can be used to "
-"improve the appearance of a font on low-resolution displays, such as a computer "
-"monitor, or a notebook screen. However, many people find the \"improved\" fonts "
-"quite ugly and prefer to have this option disabled."
-msgstr ""
-"BIGEZWEHO Imyandikire: \" Imyandikire \" Ibisobanuro: Byakoreshejwe Kuri i "
-"Imigaragarire Bya A Imyandikire ku hasi - Imikemurire , Nka A , Cyangwa A "
-"Mugaragaza . , Abantu Gushaka i \" \" Imyandikire: na Kuri iyi Ihitamo "
-"Yahagaritswe . "
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 27
-#: rc.cpp:27
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Show PostScript specials"
-msgstr "Bidasanzwe "
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 30
-#: rc.cpp:30
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "If in doubt, enable this option."
-msgstr "in , Gushoboza iyi Ihitamo . "
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 33
-#: rc.cpp:33 rc.cpp:83
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Some DVI files contain PostScript graphics. If enabled, KDVI will use the "
-"Ghostview PostScript interpreter to display these. You probably want to enable "
-"this option, unless you have a DVI-file whose PostScript part is broken, or too "
-"large for your machine."
-msgstr ""
-"Idosiye Ibishushanyo . Bikora , Koresha i Kuri Kugaragaza: . Kuri Gushoboza iyi "
-"Ihitamo , A - Idosiye Inzira %s ni , Cyangwa Kinini ya: Imashini: . "
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 41
-#: rc.cpp:36
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Editor for Inverse Search"
-msgstr "ya: "
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 60
-#: rc.cpp:39
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Choose an editor which is used in inverse search."
-msgstr "Muhinduzi ni Byakoreshejwe in Shakisha . "
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 64
-#: rc.cpp:42
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<p>Some DVI files contain 'inverse search' information. If such a DVI file is "
-"loaded, you can right-click into KDVI and an editor will open, load the TeX "
-"file and jump to the correct position. You can select your favorite editor "
-"here. If in doubt, 'nedit' is usually a good choice.</p>\n"
-"<p>Check the KDVI manual to see how to prepare DVI files which support the "
-"inverse search.</p>"
-msgstr ""
-"<p> Idosiye ' Ibisobanuro: . A Idosiye ni , Iburyo: - Kanda na Muhinduzi "
-"Gufungura , Ibirimo i Idosiye na Simbuka Kuri i Ibirindiro: . Guhitamo "
-"Icyatoranijwe Muhinduzi . in , ' ni A . </p> \n"
-"<p> i Bikorwa Kuri Kuri Idosiye Gushigikira i Shakisha . </p> "
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 80
-#: rc.cpp:46
-#, no-c-format
-msgid "Description:"
-msgstr "Umwirondoro:"
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 96
-#: rc.cpp:49
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Shell command:"
-msgstr "command : "
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 115
-#: rc.cpp:52
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Explains about the editor's capabilities in conjunction with inverse search."
-msgstr "Bigyanye i in Na: Shakisha . "
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 119
-#: rc.cpp:55
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<p>Not all editors are well suited for inverse search. For instance, many "
-"editors have no command like 'If the file is not yet loaded, load it. "
-"Otherwise, bring the window with the file to the front'. If you are using an "
-"editor like this, clicking into the DVI file will always open a new editor, "
-"even if the TeX file is already open. Likewise, many editors have no command "
-"line argument that would allow KDVI to specify the exact line which you wish to "
-"edit.</p>\n"
-"<p>If you feel that KDVI's support for a certain editor is inadequate, please "
-"write to [email protected].</p>"
-msgstr "<p>org."
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 135
-#: rc.cpp:59
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Shell-command line used to start the editor."
-msgstr ""
-"- command Umurongo: Byakoreshejwe Kuri Tangira &vendorShortName; i Muhinduzi . "
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 138
-#: rc.cpp:62
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"If you are using inverse search, KDVI uses this command line to start the "
-"editor. The field '%f' is replaced with the filename, and '%l' is replaced with "
-"the line number."
-msgstr ""
-"ikoresha Shakisha , iyi command Umurongo: Kuri Tangira &vendorShortName; i "
-"Muhinduzi . Umwanya ' %f ' ni Na: i Izina ry'idosiye: , na ' %l ' ni Na: i "
-"Umurongo: Umubare . "
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 154
-#: rc.cpp:65
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Editor:"
-msgstr "Muhinduzi"
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 170
-#: rc.cpp:68
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "What is 'inverse search'? "
-msgstr "ni ' ? "
-
-#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 176
-#: rc.cpp:71
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "inv-search"
-msgstr "- Shakisha "
-
-#. i18n: file kdvi.kcfg line 10
-#: rc.cpp:74
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Use MetaFont to generate missing fonts. If in doubt, enable this option."
-msgstr "Kuri Ibuze Imyandikire: . in , Gushoboza iyi Ihitamo . "
-
-#. i18n: file kdvi.kcfg line 11
-#: rc.cpp:77
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Allows KDVI to use MetaFont to produce bitmap fonts. Unless you have a very "
-"specific reason, you probably want to enable this option."
-msgstr ""
-"Kuri Koresha Kuri Bitimapu Imyandikire: . A Impamvu , Kuri Gushoboza iyi "
-"Ihitamo . "
-
-#. i18n: file kdvi.kcfg line 15
-#: rc.cpp:80
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Show PostScript specials. If in doubt, enable this option."
-msgstr "Bidasanzwe . in , Gushoboza iyi Ihitamo . "
-
-#. i18n: file kdvi.kcfg line 20
-#: rc.cpp:86
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Use font hinting. You should enable this, if the use of font hinting improves "
-"readability on your machine."
-msgstr ""
-"Imyandikire . Gushoboza iyi , NIBA i Koresha Bya Imyandikire ku Imashini: . "
-
-#. i18n: file kdvi.kcfg line 21
-#: rc.cpp:89
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Many modern fonts contain &quot;font hinting&quot; information which can be "
-"used to improve the appearance of a font on low-resolution displays, such as a "
-"computer monitor, or a notebook screen. However, many people find the "
-"&quot;improved&quot; fonts quite ugly and prefer to have this option disabled."
-msgstr ""
-"BIGEZWEHO Imyandikire: &quot; Imyandikire ; Ibisobanuro: Byakoreshejwe Kuri i "
-"Imigaragarire Bya A Imyandikire ku hasi - Imikemurire , Nka A , Cyangwa A "
-"Mugaragaza . , Abantu Gushaka i &quot; ; Imyandikire: na Kuri iyi Ihitamo "
-"Yahagaritswe . "
-
-#: special.cpp:39
-#, fuzzy
-msgid "That makes 25 errors. Further error messages will not be printed."
-msgstr "25% Amakosa . Ikosa Ubutumwa OYA Byacapwe . "
-
-#: special.cpp:224
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Error in DVIfile '%1', page %2. Color pop command issued when the color stack "
-"is empty."
-msgstr ""
-"Ikosa in ' %1 ' , Ipaji: %2 . command Byasohowe Ryari: i Ibara: ni ubusa . "
-
-#: special.cpp:309
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Malformed parameter in the epsf special command.\n"
-"Expected a float to follow %1 in %2"
-msgstr "Ikintu in i Bidasanzwe command . "
-
-#: special.cpp:435
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"File not found: \n"
-" %1"
-msgstr "Dosiye ntibonetse"
-
-#: special.cpp:702
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Error in DVIfile '%1', page %2. Could not interpret angle in text rotation "
-"special."
-msgstr ""
-"Ikosa in ' %1 ' , Ipaji: %2 . OYA Imfuruka in Umwandiko Ukuzenguruka Bidasanzwe "
-". "
-
-#: special.cpp:725
-#, fuzzy
-msgid "The special command '%1' is not implemented."
-msgstr "Bidasanzwe command ' %1 ' ni OYA . "
-
-#: tips.cpp:3
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>...that KDVI can also load compressed DVI-files? \n"
-msgstr ""
-"<p> ... Ibirimo Byegeranijwe - Idosiye ? \n"
-
-#: tips.cpp:8
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>...that you can mark text with the right mouse button and paste it\n"
-"into any application?\n"
-msgstr ""
-"<p> ... Ikimenyetso Umwandiko Na: i Iburyo: Imbeba Akabuto na Komeka Icyo ari "
-"cyo cyose Porogaramu ? \n"
-
-#: tips.cpp:14
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>...that KDVI now supports inverse search? You can click into your DVI file \n"
-"with the middle mouse button and your editor opens, loads the TeX file, and\n"
-"jumps to the proper line! <a href=\"help:/kdvi/inverse-search.html\">The \n"
-"manual explains how to set up your editor for this.</a> \n"
-msgstr ""
-"<p> ... NONEAHA Shakisha ? Kanda Idosiye \n"
-"Na: i Hagati Imbeba Akabuto na Muhinduzi , i Idosiye , Kuri i NYACYO Umurongo: "
-"! <a href=\"help:/kdvi/inverse-search.html\"> \n"
-"Bikorwa Kuri Gushyiraho Hejuru Muhinduzi ya: iyi . </a> \n"
-
-#: tips.cpp:22
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>...that KDVI supports forward search? If you use Emacs or XEmacs, you can \n"
-"jump directly from the TeX file to the associated place in the DVI file. \n"
-"<a href=\"help:/kdvi/forward-search.html\">The manual explains how to set up \n"
-"your editor for this.</a> \n"
-msgstr ""
-"<p> ... Imbere Shakisha ? Koresha Cyangwa , \n"
-"Simbuka Kuva: i Idosiye Kuri i in i Idosiye . \n"
-"<a href=\"help:/kdvi/forward-search.html\"> Bikorwa Kuri Gushyiraho Hejuru \n"
-"Muhinduzi ya: iyi . </a> \n"
-
-#: tips.cpp:30
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>...that KDVI now offers full text search? \n"
-msgstr ""
-"<p> ... NONEAHA Cyuzuye Umwandiko Shakisha ? \n"
-
-#: tips.cpp:35
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>...that KDVI can save your DVI file as PostScript, PDF, and even plain text? "
-"\n"
-msgstr ""
-"<p> ... Kubika Idosiye Nka , , na ATARIIGIHARWE Byuzuye Umwandiko ? \n"
-
-#: util.cpp:73
-#, fuzzy
-msgid "Fatal Error! "
-msgstr "Ikosa Rikomeye Cyane!"
-
-#: util.cpp:76
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Fatal error.\n"
-"\n"
-msgstr "Ikosa Rikomeye Cyane!"
-
-#: util.cpp:78
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"This probably means that either you found a bug in KDVI,\n"
-"or that the DVI file, or auxiliary files (such as font files, \n"
-"or virtual font files) were really badly broken.\n"
-"KDVI will abort after this message. If you believe that you \n"
-"found a bug, or that KDVI should behave better in this situation\n"
-"please report the problem."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Byabonetse A in , \n"
-"Cyangwa i Idosiye , Cyangwa Idosiye ( Nka Imyandikire Idosiye , \n"
-"Cyangwa Kitaboneka Imyandikire Idosiye ) . \n"
-"Kureka Nyuma iyi &Ubutumwa . \n"
-"Byabonetse A , Cyangwa in iyi Icyegeranyo i . "
-
-#: vf.cpp:86
-msgid "Checksum mismatch"
-msgstr ""
-
-#: vf.cpp:87
-#, fuzzy
-msgid " in font file "
-msgstr "in Imyandikire Idosiye "
-
-#: vf.cpp:132
-#, fuzzy
-msgid "Could not allocate memory for a macro table."
-msgstr "OYA Ububiko ya: A Makoro Imbonerahamwe . "
-
-#: vf.cpp:149
-#, fuzzy
-msgid "Virtual character "
-msgstr "Inyuguti: "
-
-#: vf.cpp:149
-#, fuzzy
-msgid " in font "
-msgstr "in Imyandikire "
-
-#: vf.cpp:150
-#, fuzzy
-msgid " ignored."
-msgstr "Kureka"
-
-#: vf.cpp:180
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Wrong command byte found in VF macro list: %1"
-msgstr "command Bayite Byabonetse in Makoro Urutonde : %1 "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This program displays Device Independent (DVI) files which are produced by the TeX typesetting system.\n"
-#~ "KDVI 1.4 is based on original code from KDVI version 0.43 and xdvik."
-#~ msgstr ""
-#~ "Porogaramu ( ) Idosiye ku i Sisitemu . \n"
-#~ "1 . 4 ni ku ~Umwimerere Inyandikoporogaramu Kuva: Verisiyo 0 %S . na . "