summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-rw/messages/kdelibs/kdelibs.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-rw/messages/kdelibs/kdelibs.po')
-rw-r--r--tde-i18n-rw/messages/kdelibs/kdelibs.po11231
1 files changed, 11231 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-rw/messages/kdelibs/kdelibs.po b/tde-i18n-rw/messages/kdelibs/kdelibs.po
new file mode 100644
index 00000000000..f63f3160baf
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-rw/messages/kdelibs/kdelibs.po
@@ -0,0 +1,11231 @@
+# Kinyarwanda translations for kdelibs package.
+# Copyright 2005
+# This file is distributed under the same license as the kdelibs package.
+# Steve Murphy <[email protected]>, 2005.
+# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
+# Philibert Ndandali <[email protected]>, 2005.
+# NoĆ«lla Mupole <[email protected]>, 2005.
+# Carole Karema <[email protected]>, 2005.
+# Antoine Bigirimana <[email protected]>, 2005.
+# Viateur MUGENZI <[email protected]>, 2005.
+# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <[email protected]>, 2005.
+# Augustin KIBERWA <[email protected]>, 2005.
+# Donatien NSENGIYUMVA <[email protected]>, 2005.
+# After that, the following translators actively translated the remaining messages in this file.
+# Viateur MUGENZI <[email protected]>, 2005.
+# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <[email protected]>, 2005.
+# Augustin KIBERWA <[email protected]>, 2005.
+# Donatien NSENGIYUMVA <[email protected]>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdelibs HEAD\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-05-10 08:30+0200\n"
+"Last-Translator: Muvia <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Kinyarwanda <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. i18n: file ./interfaces/ktexteditor/editorchooser_ui.ui line 16
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Editor Chooser"
+msgstr "Utoranya Mwanditsi"
+
+#. i18n: file ./interfaces/ktexteditor/editorchooser_ui.ui line 41
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please choose the default text editing component that you wish to use in this "
+"application. If you choose <B>System Default</B>, the application will honor "
+"your changes in the Control Center. All other choices will override that "
+"setting."
+msgstr ""
+"Hitamo umwandiko mburabuzi uhindura igice wifuza gukoresha muri iyi porogaramu. "
+"Niba uhisemo <B>System Default</B>, iyi porogaramu izubahiriza ibyo wahinduye "
+"mu Mwanya w'Igenzura. Ayandi mahitamo azakuraho iryo genamiterere."
+
+# These are the strings set for the ASN1 objects in a certificate.
+#. i18n: file ./kcert/kcertpart.rc line 4
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Certificate"
+msgstr "Impamyabushobozi"
+
+#. i18n: file ./kdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 58
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Alternate shortcut:"
+msgstr "Guhinduranya ihinanzira:"
+
+#. i18n: file ./kdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 69
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Primary shortcut:"
+msgstr "Ihinanzira ribanza:"
+
+#. i18n: file ./kdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 155
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here."
+msgstr ""
+"Ihinanzira ryashyizwemo vuba aha cyangwa ihinanzira urimo kwinjizamo "
+"riragaragarira hano."
+
+#. i18n: file ./kdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 182
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#. i18n: file ./kdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 188
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:30 rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Clear shortcut"
+msgstr "Guhanagura ihinanzira"
+
+#. i18n: file ./kdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 213
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Multi-key mode"
+msgstr "Uburyo bwa buto nyinshi"
+
+#. i18n: file ./kdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 216
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Enable the entry of multi-key shortcuts"
+msgstr "Kwemerera icyinjijwe cy'amahinanzira ya buto nyinshi"
+
+#. i18n: file ./kdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 219
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-key "
+"shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could assign "
+"\"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline."
+msgstr ""
+"Toranya aka kazuhitamo kugirango icyinjijwe cy'amahinanzira ya buto nyinshi "
+"gishoboke. Ihinanzira rya buto nyinshi igizwe n'uruhererekane rugera kuri buto "
+"4. Urugero ni uko ushobora guhuza \"Ctrl+F,B\" ku Myandikire-Itsindagiye na "
+"\"Ctrl+F,U\" ku myandikire-Iciyeho umurongo."
+
+# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the global menu items
+#. i18n: file ./kdeui/ui_standards.rc line 4
+#: common_texts.cpp:77 rc.cpp:42 rc.cpp:262
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "Idosiye"
+
+#. i18n: file ./kdeui/ui_standards.rc line 33
+#: common_texts.cpp:131 rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "&Game"
+msgstr "&Game"
+
+#. i18n: file ./kdeui/ui_standards.rc line 57
+#: common_texts.cpp:81 rc.cpp:48 rc.cpp:229 rc.cpp:265
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "Kwandika "
+
+#. i18n: file ./kdeui/ui_standards.rc line 80
+#: rc.cpp:51
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"_: Menu title\n"
+"&Move"
+msgstr "MM"
+
+#. i18n: file ./kdeui/ui_standards.rc line 97
+#: common_texts.cpp:84 rc.cpp:54 rc.cpp:268
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "Reba"
+
+#. i18n: file ./kdeui/ui_standards.rc line 112
+#: rc.cpp:57 rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "Gyayo"
+
+#. i18n: file ./kdeui/ui_standards.rc line 133
+#: common_texts.cpp:182 rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "&Bookmarks"
+msgstr "Ibimenyetso"
+
+#. i18n: file ./kdeui/ui_standards.rc line 139
+#: common_texts.cpp:185 rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr "Ibikoresho"
+
+#. i18n: file ./kdeui/ui_standards.rc line 143
+#: common_texts.cpp:192 rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Igenamiterere"
+
+#. i18n: file ./kdeui/ui_standards.rc line 186
+#: common_texts.cpp:254 rc.cpp:75 rc.cpp:271
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "UmwanyaBikoresho w'ibanze"
+
+#. i18n: file ./kdeui/kshortcutdialog_simple.ui line 27
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Shortcut:"
+msgstr "Ihinanzira:"
+
+#. i18n: file ./kdeui/kshortcutdialog_simple.ui line 65
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Alt+Tab"
+msgstr "Alt+Tab"
+
+#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 38
+#: rc.cpp:90 rc.cpp:307
+#, no-c-format
+msgid "Unknown word:"
+msgstr "Ijambo ritazwi:"
+
+#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 44
+#: rc.cpp:93 rc.cpp:105 rc.cpp:310 rc.cpp:322
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>This word was considered to be an \"unknown word\" because it does not match "
+"any entry in the dictionary currently in use. It may also be a word in a "
+"foreign language.</p>\n"
+"<p>If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by clicking "
+"<b>Add to Dictionary</b>. If you don't want to add the unknown word to the "
+"dictionary, but you want to leave it unchanged, click <b>Ignore</b> or <b>"
+"Ignore All</b>.</p>\n"
+"<p>However, if the word is misspelled, you can try to find the correct "
+"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you may "
+"type it in the text box below, and click <b>Replace</b> or <b>Replace All</b>"
+".</p>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Iri jambo ryafashwe nka \"ijambo ritazwi\" kubera ko nta jambo na rimwe ryo "
+"mu nkoranya iri gukoreshwa bihuye. Birashoboka kandi ko ari ijambo ryo mu "
+"rurimi rw'amahanga.</p>\n"
+"<p>Niba ijambo ritanditswe nabi, ushobora ushobora kuryongera mu nkoranya "
+"ukanze kuri <b>Kongera mu nkoranya</b>. Niba udashaka kongera ijambo ritazwi mu "
+"nkoranya, nyamara ukaba wifuza kurirekera uko riri, kanda <b>Kwirengagiza</b> "
+"cyangwa <b>Kwirengagiza Byosel</b>.</p>\n"
+"<p>Ariko niba ijambo ryanditse nabi, ushobora kugerageza gushakisha iryo "
+"warisimbuza rimeze neza mu rutonde ruri hasi. Niba udashobora kubonamo iry "
+"warisimbuza, ushobora kuryandika mu gasanduku mwandiko kari hasi, maze ugakanda "
+"<b>Gusimbuza</b> cyangwa <b>Gusimbuza Byose</b>.</p>\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 52
+#: rc.cpp:99 rc.cpp:316
+#, no-c-format
+msgid "<b>misspelled</b>"
+msgstr "<b>bitanditse neza</b>"
+
+#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 55
+#: rc.cpp:102 rc.cpp:319
+#, no-c-format
+msgid "Unknown word"
+msgstr "Ijambo ritazwi"
+
+#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 69
+#: rc.cpp:111 rc.cpp:328
+#, no-c-format
+msgid "&Language:"
+msgstr "Ururimi:"
+
+#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 77
+#: rc.cpp:114 rc.cpp:209 rc.cpp:331 rc.cpp:389
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<p>Select the language of the document you are proofing here.</p>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"<p>Gutoranya ururimi rw'inyandiko uri kugerageza hano.</p>\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 88
+#: rc.cpp:119 rc.cpp:336
+#, no-c-format
+msgid "... the <b>misspelled</b> word shown in context ..."
+msgstr "... <b>ritanditese neza</b> ijambo ryerekanywe mu mvugiro ..."
+
+#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 94
+#: rc.cpp:122 rc.cpp:339
+#, no-c-format
+msgid "Text excerpt showing the unknown word in its context."
+msgstr "Umwandiko wemera kwerekana ijambo ritazwi mu mvugiro yawo."
+
+#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 99
+#: rc.cpp:125 rc.cpp:342
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<p>Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. If "
+"this information is not sufficient to choose the best replacement for the "
+"unknown word, you can click on the document you are proofing, read a larger "
+"part of the text and then return here to continue proofing.</p>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"<p>Ahangaha ushobora kubona igice cy'umwandiko cyerekana ijambo ritazwi mu "
+"mvugiro yaryo. Niba ibi bidahagije kugira ngo uhitemo insimbura nziza y'ijambo "
+"ritazwi, ushobora gukanda ku mwandiko uri kugerageza, gusoma igice kinini "
+"cy'umwandiko hanyuma kugaruka hano ugakomeza kugerageza.</p>\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 107
+#: rc.cpp:130 rc.cpp:347
+#, no-c-format
+msgid "<< Add to Dictionary"
+msgstr "<<Kongera mu Nkoranya"
+
+#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 113
+#: rc.cpp:133 rc.cpp:350
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<p>The unknown word was detected and considered unknown because it is not "
+"included in the dictionary."
+"<br>\n"
+"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you want "
+"to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let it remain "
+"as is, but not add it to the dictionary, then click <b>Ignore</b> or <b>"
+"Ignore All</b> instead.</p>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"<p>Ijambo ritazwi ryagaragaye maze rifatwa nk'iritazwi kubera ko ritari mu "
+"nkoranya."
+"<br>\n"
+"Kanda hano niba ubona ko ijambo ritazwi ritanditse nabi kandi niba ushaka "
+"kureka gukomeza kuribona nabi. Niba ushaka kurirekera uko rimeze, ariko ukaba "
+"udashaka kuryongera mu nkoranya, kanda <b>Kwirengagiza</b> cyangwa <b>"
+"Kwirengagiza Byose</b>.</p>\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 138
+#: rc.cpp:139 rc.cpp:405
+#, no-c-format
+msgid "R&eplace All"
+msgstr "Gusimbura Byose"
+
+#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 143
+#: rc.cpp:142 rc.cpp:408
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<p>Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text in "
+"the edit box above (to the left).</p>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"<p>Kanda hano kugira ngo usimbuze umwandiko utazwi n'undi mwandiko uri mu "
+"gasanduku k'ihindura kari hejuru (ibumoso).</p>\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 149
+#: rc.cpp:147 rc.cpp:356
+#, no-c-format
+msgid "Suggested Words"
+msgstr "Amagambo yifujwe"
+
+#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 165
+#: rc.cpp:150 rc.cpp:359
+#, no-c-format
+msgid "Suggestion List"
+msgstr "Urutonde rw'Ibitekerezo"
+
+#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 171
+#: rc.cpp:153 rc.cpp:362
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<p>If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for it "
+"is available and if it is, click on it. If none of the words in this list is a "
+"good replacement you may type the correct word in the edit box above.</p>\n"
+"<p>To correct this word click <b>Replace</b> if you want to correct only this "
+"occurrence or <b>Replace All</b> if you want to correct all occurrences.</p>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"<p>Niba ijambo ritazwi ryanditse nabi, wagombye gusuzuma niba ikosora ryaryo "
+"rihari, rikandeho. Niba nta jambo na rimwe muri uru rutonde rishobora kuba "
+"insimbura nziza, ushobora kwandika ijambo riri ryo mu gasanduku k'ihindura kari "
+"hejuru.</p>\n"
+"<p>Kugira ngo ukosore iri jambo kanda <b>Gusimbura</b> "
+"niba ushaka gukosora uwo mwandiko gusa cyangwa <b>Gusimbura Byose</b> "
+"niba ushaka gukosora byose.</p>\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 179
+#: kdeui/keditcl2.cpp:833 kutils/kfinddialog.cpp:231 rc.cpp:159 rc.cpp:397
+#, no-c-format
+msgid "&Replace"
+msgstr "Gusimbuza"
+
+#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 184
+#: rc.cpp:162 rc.cpp:400
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<p>Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text in "
+"the edit box above (to the left).</p>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"<p>Kanda hano kugira ngo usimbuze uyu mwandiko utazwi n'umwandiko uri mu "
+"gasanduku k'ihindura kari hejuru (ibumoso).</p>\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 192
+#: rc.cpp:167 rc.cpp:368
+#, no-c-format
+msgid "Replace &with:"
+msgstr "Gusimbuza:"
+
+#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 201
+#: rc.cpp:170 rc.cpp:194 rc.cpp:371 rc.cpp:377
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<p>If the unknown word is misspelled, you should type the correction for your "
+"misspelled word here or select it from the list below.</p>\n"
+"<p>You can then click <b>Replace</b> if you want to correct only this "
+"occurrence of the word or <b>Replace All</b> if you want to correct all "
+"occurrences.</p>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"<p>Niba ijambo ritazwi ryanditse nabi, wagombye kwandika ikosora ry'ijambo "
+"ryawe ryanditse nabi hano cyangwa ukaritoranya mu rutonde ruri hasi.</p>\n"
+"<p>Ushobora noneho gukanda <b>Gusimbura</b> niba ushaka gukosora iri jambo gusa "
+"cyangwa <b>Gusimbura Byose</b> niba ushaka gukosora aho riri hose.</p>\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 209
+#: rc.cpp:176 rc.cpp:413
+#, no-c-format
+msgid "&Ignore"
+msgstr "Kureka"
+
+#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 215
+#: rc.cpp:179 rc.cpp:416
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<p>Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is.</p>\n"
+"<p>This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or "
+"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.</p>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"<p>Kanda hano kugira ngo ureke imigaragarire y'ijambo ritazwi igume uko iri.</p>"
+"\n"
+"<p>Iki gikorwa kigira akamaro iyo ijambo ari izina, impine, ijambo mvamahanga "
+"cyangwa se irindi jambo ryose ritazwi wifuza gukoresha ariko udashaka "
+"kuryongera mu nkoranyamagambo.</p>\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 223
+#: rc.cpp:185 rc.cpp:422
+#, no-c-format
+msgid "I&gnore All"
+msgstr "Kwirengagiza Byose"
+
+#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 229
+#: rc.cpp:188 rc.cpp:425 rc.cpp:434
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<p>Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are.</p>"
+"\n"
+"<p>This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or "
+"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.</p>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"<p>Kanda hano kugira ngo ureke imigaragarire yose y'ijambo ritazwi igume uko "
+"iri.</p>\n"
+"<p>Iki gikorwa kigira akamaro iyo ijambo ari izina, impine, ijambo mvamahanga "
+"cyangwa irindi jambo ryose ritazwi wifuza gukoresha ariko udashaka kuryongera "
+"mu nkoranya.</p>\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 248
+#: rc.cpp:200 rc.cpp:394
+#, no-c-format
+msgid "S&uggest"
+msgstr "S&uggest"
+
+#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 254
+#: kdeui/ksconfig.cpp:294 rc.cpp:203 rc.cpp:383
+#, no-c-format
+msgid "English"
+msgstr "Icyongereza"
+
+#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 261
+#: rc.cpp:206 rc.cpp:386
+#, no-c-format
+msgid "Language Selection"
+msgstr "Ihitamo ry'Ururimi"
+
+#. i18n: file ./khtml/khtml_popupmenu.rc line 11
+#: rc.cpp:214
+#, no-c-format
+msgid "Frame"
+msgstr "Ikadiri"
+
+#. i18n: file ./khtml/kjserrordlg.ui line 17
+#: rc.cpp:217
+#, no-c-format
+msgid "JavaScript Errors"
+msgstr "Amakosa ya JavaScript"
+
+#. i18n: file ./khtml/kjserrordlg.ui line 20
+#: rc.cpp:220
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This dialog provides you with notification and details of scripting errors that "
+"occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site as "
+"designed by its author. In other cases it is the result of a programming error "
+"in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster of the "
+"site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, please file "
+"a bug report at http://bugs.kde.org/. A test case which illustrates the "
+"problem will be appreciated."
+msgstr ""
+"Iki kiganiro kikugezaho imenyesha n'amakuru yo kugera ku makosa agaragara ku "
+"mapaji ya Interineti. Akenshi biterwa n'ikosa ryo ku rubuga rwa interineti "
+"nk'uko ryakozwe na nyira ryo. Mu kindi gice rishobora no guterwa n'ikosa mu "
+"gukora porogaramu muri. Niba ukeka irya mbere, reba uwakoze urwo rubuga. Ku "
+"rundi ruhande niba ukeka ikosa muri, ohereza icyo kibazo kuri "
+"http://bugs.kde.org/. Isuzuma rigaragaza ikibazo rizakorwa."
+
+#. i18n: file ./khtml/kjserrordlg.ui line 39
+#: kdeui/kstdaction_p.h:58 kdeui/kstdguiitem.cpp:161 rc.cpp:226
+#, no-c-format
+msgid "C&lear"
+msgstr "Hanagura"
+
+#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 26
+#: rc.cpp:232
+#, no-c-format
+msgid "Document Information"
+msgstr "Amakuru ku nyandiko"
+
+#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 37
+#: rc.cpp:235
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Rusange"
+
+#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 64
+#: rc.cpp:238
+#, no-c-format
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 122
+#: rc.cpp:241
+#, no-c-format
+msgid "Title:"
+msgstr "Umutwe:"
+
+#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 141
+#: rc.cpp:244
+#, no-c-format
+msgid "Last modified:"
+msgstr "Byahinduwe bwa nyuma:"
+
+#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 160
+#: rc.cpp:247
+#, no-c-format
+msgid "Document encoding:"
+msgstr "Isobeka ry'inyandiko::"
+
+#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 188
+#: rc.cpp:250
+#, no-c-format
+msgid "HTTP Headers"
+msgstr "Imitwe Mpangano HTTP"
+
+#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 197
+#: rc.cpp:253
+#, no-c-format
+msgid "Property"
+msgstr "indangakintu"
+
+#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 208
+#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:132 rc.cpp:256
+#, no-c-format
+msgid "Value"
+msgstr "Agaciro"
+
+#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 26
+#: rc.cpp:274
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is the default language that the spell checker will use. The drop down box "
+"will list all of the dictionaries of your existing languages."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 34
+#: common_texts.cpp:118 kdeui/keditcl2.cpp:723 kdeui/keditcl2.cpp:862
+#: kutils/kfinddialog.cpp:161 rc.cpp:277
+#, no-c-format
+msgid "Options"
+msgstr "Amahitamo"
+
+#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 45
+#: rc.cpp:280
+#, no-c-format
+msgid "Enable &background spellchecking"
+msgstr "Gutuma isuzumayandika ry'imbuganyuma rikora"
+
+#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 48
+#: rc.cpp:283
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled words "
+"are immediately highlighted."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 56
+#: rc.cpp:286
+#, no-c-format
+msgid "Skip all &uppercase words"
+msgstr "Gusimbuka amagambo yose ari inyuguti nkuru/nto"
+
+#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 59
+#: rc.cpp:289
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell checked. "
+"This is useful if you have a lot of acronyms, such as KDE for example."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 67
+#: rc.cpp:292
+#, no-c-format
+msgid "S&kip run-together words"
+msgstr "Gusimbuka itangiriza-rimwe ry'amagambo"
+
+#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 70
+#: rc.cpp:295
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, concatenated words made of existing words are not spell checked. "
+"This is useful in some languages."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 80
+#: rc.cpp:298
+#, no-c-format
+msgid "Default language:"
+msgstr "Ururimi mburabuzi:"
+
+#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 91
+#: rc.cpp:301
+#, no-c-format
+msgid "Ignore These Words"
+msgstr "Kureka Aya Magambo"
+
+#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 97
+#: rc.cpp:304
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click Add. "
+"To remove a word, highlight it in the list and click Remove."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kspell2/ui/kspell2ui.ui line 282
+#: rc.cpp:431
+#, no-c-format
+msgid "Autocorrect"
+msgstr "Nyamwikosora"
+
+#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 9
+#: rc.cpp:440
+#, no-c-format
+msgid "Additional domains for browsing"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 10
+#: rc.cpp:443
+#, no-c-format
+msgid "List of 'wide-area' (non link-local) domains that should be browsed."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 13
+#: rc.cpp:446
+#, no-c-format
+msgid "Browse local network"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 14
+#: rc.cpp:449
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using multicast "
+"DNS."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 18
+#: rc.cpp:452
+#, no-c-format
+msgid "Recursive search for domains"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 19
+#: rc.cpp:455
+#, no-c-format
+msgid "Removed in KDE 3.5.0"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 25
+#: rc.cpp:458
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select publishing in LAN (multicast) or WAN (unicast, needs configured DNS "
+"server)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 26
+#: rc.cpp:461
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Specifies if publishing should be by default link-local using multicast DNS "
+"(LAN) or 'wide-area' using normal DNS server (WAN)."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 34
+#: rc.cpp:464
+#, no-c-format
+msgid "Name of default publishing domain for WAN"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 36
+#: rc.cpp:467
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This must "
+"match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if "
+"PublishType is set to WAN.\n"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
+"NSENGIYUMVA"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: common_texts.cpp:24 kdeui/kconfigdialog.cpp:56 kutils/kcmultidialog.cpp:59
+#: kutils/kcmultidialog.h:104 kutils/ksettings/dialog.cpp:571
+msgid "Configure"
+msgstr "Kugena Imiterere"
+
+#: common_texts.cpp:25
+msgid "&Configure"
+msgstr "kwerekana imiterere"
+
+#: common_texts.cpp:26
+msgid "Configuration"
+msgstr "Iboneza"
+
+#: common_texts.cpp:27
+msgid "Modify"
+msgstr "Guhindura"
+
+#: common_texts.cpp:28
+msgid "&Modify"
+msgstr "Guhindura"
+
+# Align menu items
+#: common_texts.cpp:29
+msgid "Align"
+msgstr "Itunganya"
+
+#: common_texts.cpp:30
+msgid "Page"
+msgstr "Ipaji"
+
+#: common_texts.cpp:31
+msgid "Border"
+msgstr "Imbibi"
+
+#: common_texts.cpp:32 kdeui/ktoolbar.cpp:2116
+msgid "Orientation"
+msgstr "Icyerekezo"
+
+#: common_texts.cpp:33
+msgid "Width"
+msgstr "Ubugari"
+
+#: common_texts.cpp:34
+msgid "&Width"
+msgstr "Ubugari"
+
+#: common_texts.cpp:35
+msgid "Height"
+msgstr "Ubuhagarike"
+
+#: common_texts.cpp:36
+msgid "&Height"
+msgstr "Ubuhagarike"
+
+#: common_texts.cpp:37
+msgid "Spacing"
+msgstr "Gutandukanya"
+
+#: common_texts.cpp:38
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Bitambitse"
+
+#: common_texts.cpp:39
+msgid "Vertical"
+msgstr "Bihagaritse"
+
+#: common_texts.cpp:40
+msgid "Right"
+msgstr "Iburyo"
+
+#: common_texts.cpp:41
+msgid "Left"
+msgstr "Ibumoso"
+
+#: common_texts.cpp:42
+msgid "Center"
+msgstr "Hagati"
+
+#: common_texts.cpp:43
+msgid "Top"
+msgstr "Hejuru"
+
+#: common_texts.cpp:44
+msgid "Bottom"
+msgstr "Indiba"
+
+#: common_texts.cpp:45
+msgid "&Bottom"
+msgstr "Hasi"
+
+#: common_texts.cpp:46
+msgid "Move"
+msgstr "Kwimura"
+
+#: common_texts.cpp:48
+msgid "Delete All"
+msgstr "Vanaho byose"
+
+#: common_texts.cpp:49
+msgid "Clear All"
+msgstr "Guhanagura byose"
+
+#: common_texts.cpp:50
+msgid "Export"
+msgstr "Kohereza"
+
+#: common_texts.cpp:51
+msgid "Import"
+msgstr "Kuzana"
+
+#: common_texts.cpp:52
+msgid "Zoom"
+msgstr "Ihindurangano"
+
+#: common_texts.cpp:53
+msgid "&Zoom"
+msgstr "Ingano"
+
+#: arts/message/artsmessage.cc:89 common_texts.cpp:54 kabc/lock.cpp:132
+#: kdeui/kmessagebox.cpp:760 kdeui/kmessagebox.cpp:790 kjs/object.cpp:493
+#: kutils/kpluginselector.cpp:248
+msgid "Error"
+msgstr "Ikosa"
+
+#: common_texts.cpp:55
+msgid "Malformed URL"
+msgstr "URL Ikoze nabi"
+
+#: common_texts.cpp:56
+msgid "Charset:"
+msgstr "KubonezaInyuguti:"
+
+#: arts/message/artsmessage.cc:83 common_texts.cpp:59
+#: kdeui/kmessagebox.cpp:561 kdeui/kmessagebox.cpp:633
+#: kdeui/kmessagebox.cpp:709
+msgid "Warning"
+msgstr "Iburira"
+
+#: common_texts.cpp:60
+msgid "Save a file"
+msgstr "Kubika Idosiye"
+
+#: common_texts.cpp:61
+msgid "Contents"
+msgstr "Ibigize"
+
+#: common_texts.cpp:62
+msgid "About"
+msgstr "Bigyanye"
+
+#: common_texts.cpp:63 common_texts.cpp:176 kdeui/kaboutapplication.cpp:64
+#: kdeui/kaboutapplication.cpp:88
+msgid "&About"
+msgstr "Ibyerekeye"
+
+#: common_texts.cpp:64
+msgid "A&bout"
+msgstr "Ibyerekeye"
+
+#: common_texts.cpp:65 kparts/part.cpp:489
+msgid "Untitled"
+msgstr "Nta mutwe"
+
+#: common_texts.cpp:67 kdecore/kapplication.cpp:1417
+#: kdecore/kapplication.cpp:2245 kdecore/kapplication.cpp:2280
+#: kdecore/kapplication.cpp:2551 kdecore/kapplication.cpp:2573
+#: kdecore/kdebug.cpp:295 kdeui/kdialogbase.cpp:908 kdeui/kstdguiitem.cpp:99
+msgid "&OK"
+msgstr "YEGO"
+
+#: common_texts.cpp:68
+msgid "On"
+msgstr "Bifunguye"
+
+#: common_texts.cpp:69
+msgid "Off"
+msgstr "Bidakora"
+
+#: common_texts.cpp:73 kdeui/kdialogbase.cpp:938 kdeui/kstdguiitem.cpp:144
+msgid "&Apply"
+msgstr "Gukoresha"
+
+#: common_texts.cpp:74 kdecore/kstdaccel.cpp:52
+msgid "File"
+msgstr "Idosiye"
+
+#: common_texts.cpp:75 kdeui/kstdguiitem.cpp:120
+msgid "&Discard"
+msgstr "Kwanga"
+
+# 1682
+#: common_texts.cpp:76
+msgid "Discard"
+msgstr "iyitarura"
+
+#: common_texts.cpp:80 kdecore/kstdaccel.cpp:59
+msgid "Edit"
+msgstr "Kwandika"
+
+#: common_texts.cpp:82
+msgid "&Options"
+msgstr "Amahitamo"
+
+#: common_texts.cpp:83
+msgid "View"
+msgstr "Igaragaza"
+
+#: common_texts.cpp:85
+msgid "E&xit"
+msgstr "&Kuvamo"
+
+#: common_texts.cpp:86 kdecore/kstdaccel.cpp:58
+msgid "Quit"
+msgstr "Kuvamo"
+
+#: common_texts.cpp:87 kdeui/kstdaction_p.h:50 kdeui/kstdguiitem.cpp:232
+msgid "&Quit"
+msgstr "&Kuvamo"
+
+#: common_texts.cpp:88 kdecore/kstdaccel.cpp:88 kded/kbuildsycoca.cpp:753
+msgid "Reload"
+msgstr "Kongera Gutangiza"
+
+#: common_texts.cpp:89 kdecore/kstdaccel.cpp:86
+msgid "Back"
+msgstr "Inyuma"
+
+#: common_texts.cpp:94
+msgid "&New Window..."
+msgstr "Idirishya rishya..."
+
+#: common_texts.cpp:95
+msgid "New &Window..."
+msgstr "Idirishya rishya..."
+
+#: common_texts.cpp:96
+msgid "&New Window"
+msgstr "Idirishya rishya"
+
+#: common_texts.cpp:97
+msgid "New Game"
+msgstr "Umukino Mushya"
+
+#: common_texts.cpp:98
+msgid "&New Game"
+msgstr "Umukino Mushya"
+
+#: common_texts.cpp:99 kdecore/kkeyserver_x11.cpp:133 kdecore/kstdaccel.cpp:53
+msgid "Open"
+msgstr "Gufungura"
+
+#: common_texts.cpp:100
+msgid "Open a File"
+msgstr "Gufungura Idosiye"
+
+#: common_texts.cpp:101
+msgid "Open..."
+msgstr "Gufungura..."
+
+#: common_texts.cpp:102 kdeui/kstdaction_p.h:41 kdeui/kstdguiitem.cpp:226
+msgid "&Open..."
+msgstr "Gufungura..."
+
+#: common_texts.cpp:104
+msgid "&Cut"
+msgstr "Gukata"
+
+#: common_texts.cpp:105
+msgid "C&ut"
+msgstr "Gukata"
+
+#: common_texts.cpp:106 kdeui/kfontdialog.cpp:132
+msgid "Font"
+msgstr "Intego-nyuguti"
+
+#: common_texts.cpp:107
+msgid "&Foreground Color"
+msgstr "Ibara ry'mbugambere"
+
+#: common_texts.cpp:108
+msgid "&Background Color"
+msgstr "Ibara ry'imbuganyuma"
+
+#: common_texts.cpp:109 kdecore/kstdaccel.cpp:56
+msgid "Save"
+msgstr "Kubika"
+
+#: common_texts.cpp:110 kdeui/kstdaction_p.h:43 kdeui/kstdguiitem.cpp:127
+msgid "&Save"
+msgstr "Kubika"
+
+#: common_texts.cpp:111 khtml/khtml_part.cpp:3937 khtml/khtml_part.cpp:4141
+#: khtml/khtml_part.cpp:4462 khtml/khtml_run.cpp:83 kparts/browserrun.cpp:419
+msgid "Save As"
+msgstr "Kubika nka"
+
+#: common_texts.cpp:112
+msgid "Save As..."
+msgstr "Bika nka..."
+
+#: common_texts.cpp:113
+msgid "S&ave As..."
+msgstr "Kubika mu..."
+
+#: common_texts.cpp:116 kdeui/kstdaction_p.h:47 kdeui/kstdguiitem.cpp:207
+msgid "&Print..."
+msgstr "&Shyira ku rupapuro..."
+
+#: common_texts.cpp:117 kdeui/kmessagebox.cpp:837 kdeui/kmessagebox.cpp:867
+msgid "Sorry"
+msgstr "Byihanganire"
+
+#: common_texts.cpp:119 kdeui/kstdguiitem.cpp:269
+#: kdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:304
+msgid "Remove"
+msgstr "Gukuraho"
+
+#: common_texts.cpp:120 kdeui/kstdguiitem.cpp:264
+msgid "Add"
+msgstr "Kongera"
+
+#: common_texts.cpp:121
+msgid "Change"
+msgstr "Guhindura"
+
+#: common_texts.cpp:123 kdeui/kstdguiitem.cpp:220
+msgid "&Delete"
+msgstr "Gusiba"
+
+#: common_texts.cpp:125 kdeui/kfontdialog.cpp:225 kdeui/kfontdialog.cpp:477
+msgid "Italic"
+msgstr "Biberamye"
+
+#: common_texts.cpp:126
+msgid "Roman"
+msgstr "Nyaroma"
+
+#: common_texts.cpp:132 kdeui/kmessagebox.cpp:913
+msgid "Information"
+msgstr "Ibisobanuro"
+
+#: common_texts.cpp:133
+msgid "Portrait"
+msgstr "Urupapuro-mpagarike"
+
+#: common_texts.cpp:134
+msgid "Landscape"
+msgstr "Urupapuro-ntambike"
+
+#: common_texts.cpp:135
+msgid "locally connected"
+msgstr "Bihujwe mu buryo bwa hafi"
+
+#: common_texts.cpp:136
+msgid "Browse..."
+msgstr "Gushakisha..."
+
+#: common_texts.cpp:137 kdecore/kkeyserver_x11.cpp:127 kdeui/keditcl2.cpp:107
+#: kdeui/keditcl2.cpp:120 kdeui/keditcl2.cpp:377 kdeui/keditcl2.cpp:390
+#: kdeui/keditcl2.cpp:456 kdeui/keditcl2.cpp:469 kdeui/kstdguiitem.cpp:259
+#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:466 kutils/kreplace.cpp:319
+msgid "Stop"
+msgstr "Guhagarara"
+
+#: common_texts.cpp:138 kdeui/keditlistbox.cpp:136
+#: kresources/configpage.cpp:127
+msgid "&Remove"
+msgstr "Gukuraho"
+
+#: common_texts.cpp:139
+msgid "&Properties..."
+msgstr "Indangabintu..."
+
+#: common_texts.cpp:140 kdeui/kstdguiitem.cpp:279
+msgid "Properties"
+msgstr "indangakintu"
+
+#: common_texts.cpp:141
+msgid "&Start"
+msgstr "Gutangira"
+
+#: common_texts.cpp:142 khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:457
+msgid "St&op"
+msgstr "Guhagarika"
+
+#: common_texts.cpp:143
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Binyuranye"
+
+#: common_texts.cpp:144
+msgid "Font Size"
+msgstr "Ingano"
+
+#: common_texts.cpp:145
+msgid "Fonts"
+msgstr "Imyandikire"
+
+#: common_texts.cpp:146
+msgid "&Fonts"
+msgstr "Imyandikire"
+
+#: common_texts.cpp:147
+msgid "&Reload"
+msgstr "Ongera ufungure"
+
+#: common_texts.cpp:148
+msgid "Files"
+msgstr "Idosiye"
+
+#: common_texts.cpp:149 khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:465
+msgid "Continue"
+msgstr "Gukomeza"
+
+#: common_texts.cpp:150 kmdi/kmdimainfrm.cpp:995
+msgid "Restore"
+msgstr "Kugarura"
+
+#: common_texts.cpp:151
+msgid "Appearance"
+msgstr "Imigaragarire"
+
+#: common_texts.cpp:152 kdecore/kkeyserver_x11.cpp:137
+#: kdecore/kstdaccel.cpp:57
+msgid "Print"
+msgstr "Gushyira ku rupapuro"
+
+#: common_texts.cpp:153 kdecore/kcalendarsystem.cpp:135
+msgid "Monday"
+msgstr "Ku wa mbere"
+
+#: common_texts.cpp:154 kdecore/kcalendarsystem.cpp:136
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Ku wa kabiri"
+
+#: common_texts.cpp:155 kdecore/kcalendarsystem.cpp:137
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Ku wa gatatu"
+
+#: common_texts.cpp:156 kdecore/kcalendarsystem.cpp:138
+msgid "Thursday"
+msgstr "Ku wa kane"
+
+#: common_texts.cpp:157 kdecore/kcalendarsystem.cpp:139
+msgid "Friday"
+msgstr "Ku wa gatanu"
+
+#: common_texts.cpp:158 kdecore/kcalendarsystem.cpp:140
+msgid "Saturday"
+msgstr "Ku wa gatandatu"
+
+#: common_texts.cpp:159 kdecore/kcalendarsystem.cpp:141
+msgid "Sunday"
+msgstr "Ku cyumweru"
+
+#: common_texts.cpp:160
+msgid "&Update"
+msgstr "Ihuzagihe"
+
+#: common_texts.cpp:163
+msgid "Highscore"
+msgstr "Ibitego byinshi"
+
+#: common_texts.cpp:164
+msgid "&New View"
+msgstr "Igaragaza Rishya"
+
+# TOC manipulation
+#: common_texts.cpp:165
+msgid "&Insert"
+msgstr "Kongeramo"
+
+#: common_texts.cpp:168 kdeui/ktip.cpp:297
+msgid ""
+"_: Opposite to Previous\n"
+"&Next"
+msgstr "Ibikurikira"
+
+#: common_texts.cpp:169 kdeui/ktip.cpp:292
+msgid "&Previous"
+msgstr "Ibanjirije"
+
+#: common_texts.cpp:170 kcert/kcertpart.cc:730 kcert/kcertpart.cc:746
+#: kdecore/kstdaccel.cpp:73 kdeui/keditcl2.cpp:456 kdeui/keditcl2.cpp:469
+#: kdeui/keditcl2.cpp:830 kutils/kreplace.cpp:45 kutils/kreplace.cpp:49
+msgid "Replace"
+msgstr "Gusimbura"
+
+#: common_texts.cpp:171 kdeui/kstdaction_p.h:65
+msgid "&Replace..."
+msgstr "Gusimbura..."
+
+#: common_texts.cpp:173 kabc/ldapconfigwidget.cpp:156
+#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:168 kdeui/klineedit.cpp:914
+#: kdeui/ktoolbar.cpp:2058
+msgid "Default"
+msgstr "Mburabuzi"
+
+#: common_texts.cpp:174 kdeui/kstdguiitem.cpp:180
+msgid "&Defaults"
+msgstr "Imburabuzi"
+
+#: common_texts.cpp:175
+msgid "&Contents"
+msgstr "Ibikubiyemo"
+
+#: common_texts.cpp:177
+msgid "Open Recent"
+msgstr "Gufungura Ibya vuba"
+
+#: common_texts.cpp:178 kdeui/kstdaction_p.h:42
+msgid "Open &Recent"
+msgstr "Gufungura Ibya vuba"
+
+#: common_texts.cpp:179 kdeui/kstdaction_p.h:61 khtml/khtml_part.cpp:4258
+msgid "&Find..."
+msgstr "Gushakisha..."
+
+#: common_texts.cpp:180 kdeui/kstdaction_p.h:62
+msgid "Find &Next"
+msgstr "Shaka ibikurikira"
+
+#: common_texts.cpp:181
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Ibirango"
+
+# 48
+#: common_texts.cpp:183 kdeui/kstdaction_p.h:90
+msgid "&Add Bookmark"
+msgstr "Kongeramo Ikirango"
+
+#: common_texts.cpp:184
+msgid "&Edit Bookmarks..."
+msgstr "Guhindura Ibirango..."
+
+#: common_texts.cpp:186 kdeui/kstdaction_p.h:93
+msgid "&Spelling..."
+msgstr "Ivuganyuguti..."
+
+#: common_texts.cpp:187 kdeui/kstdaction.cpp:238 kdeui/kstdaction_p.h:95
+msgid "Show &Menubar"
+msgstr "Kwerekana Umwanya w'ibikubiyemo"
+
+#: common_texts.cpp:188 kdeui/kstdaction.cpp:254 kdeui/kstdaction.cpp:265
+#: kdeui/kstdaction_p.h:96
+msgid "Show &Toolbar"
+msgstr "Kwerekana Umwanyabikoresho"
+
+#: common_texts.cpp:189
+msgid "Show &Statusbar"
+msgstr "Kwerekana UmwanyaMiterere"
+
+#: common_texts.cpp:190
+msgid "Configure &Key Bindings..."
+msgstr "Kuboneza Amahuza y'Ingenzi..."
+
+#: common_texts.cpp:191
+msgid "&Preferences..."
+msgstr "Ibyifujwe..."
+
+#: common_texts.cpp:193 kdeui/kmessagebox.cpp:928
+msgid "Do not show this message again"
+msgstr "Ntiwongere kwerekana ubu butumwa"
+
+#: common_texts.cpp:211
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Prior"
+msgstr "Mbere"
+
+#: common_texts.cpp:212
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Next"
+msgstr "Ibikurikira"
+
+#: common_texts.cpp:213
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Shift"
+msgstr "Gusunika"
+
+#: common_texts.cpp:214
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Control"
+msgstr "Igenzura"
+
+#: common_texts.cpp:215
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Meta"
+msgstr "Meta"
+
+#: common_texts.cpp:216
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Alt"
+msgstr "Alt"
+
+#: common_texts.cpp:221
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"ParenLeft"
+msgstr "ParenLeft"
+
+#: common_texts.cpp:222
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"ParenRight"
+msgstr "ParenRight"
+
+#: common_texts.cpp:223
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Asterisk"
+msgstr "Asterisk"
+
+#: common_texts.cpp:224
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Plus"
+msgstr "Plus"
+
+#: common_texts.cpp:225
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Comma"
+msgstr "Comma"
+
+#: common_texts.cpp:226
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Minus"
+msgstr "Minus"
+
+#: common_texts.cpp:227
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Period"
+msgstr "Period"
+
+#: common_texts.cpp:228
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Slash"
+msgstr "Slash"
+
+#: common_texts.cpp:229
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Colon"
+msgstr "Colon"
+
+#: common_texts.cpp:230
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Semicolon"
+msgstr "Akabago n'akitso"
+
+#: common_texts.cpp:231
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Less"
+msgstr "Birutwa"
+
+#: common_texts.cpp:232
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Equal"
+msgstr "Bingana"
+
+#: common_texts.cpp:233
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Greater"
+msgstr "Biruta"
+
+#: common_texts.cpp:234
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Question"
+msgstr "Ikibazo"
+
+#: common_texts.cpp:235
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"BracketLeft"
+msgstr "BracketLeft"
+
+#: common_texts.cpp:236
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Backslash"
+msgstr "Backslash"
+
+#: common_texts.cpp:237
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"BracketRight"
+msgstr "BracketRight"
+
+#: common_texts.cpp:238
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"AsciiCircum"
+msgstr "AsciiCircum"
+
+#: common_texts.cpp:239
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Underscore"
+msgstr "Underscore"
+
+#: common_texts.cpp:240
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"QuoteLeft"
+msgstr "QuoteLeft"
+
+#: common_texts.cpp:241
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"BraceLeft"
+msgstr "BraceLeft"
+
+#: common_texts.cpp:242
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"BraceRight"
+msgstr "BraceRight"
+
+#: common_texts.cpp:243
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"AsciiTilde"
+msgstr "AsciiTilde"
+
+#: common_texts.cpp:246
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Apostrophe"
+msgstr "Apostrophe"
+
+#: common_texts.cpp:247
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Ampersand"
+msgstr "Ampersand"
+
+#: common_texts.cpp:248
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Exclam"
+msgstr "Exclam"
+
+#: common_texts.cpp:249
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Dollar"
+msgstr "Dollar"
+
+#: common_texts.cpp:250
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Percent"
+msgstr "Percent"
+
+#: common_texts.cpp:253
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"NumberSign"
+msgstr "NumberSign"
+
+#: common_texts.cpp:257 common_texts.cpp:261
+msgid ""
+"_: font style\n"
+"Demi-bold"
+msgstr "Demi-bold"
+
+#: common_texts.cpp:258
+msgid ""
+"_: font style\n"
+"Light"
+msgstr "Light"
+
+#: common_texts.cpp:259
+msgid ""
+"_: font style\n"
+"Light Italic"
+msgstr "Biberamye buhoro"
+
+#: common_texts.cpp:260 common_texts.cpp:262
+msgid ""
+"_: font style\n"
+"Demi-bold Italic"
+msgstr "Demi-bold Italic"
+
+#: common_texts.cpp:263
+msgid ""
+"_: font style\n"
+"Oblique"
+msgstr "Oblique"
+
+#: common_texts.cpp:264
+msgid ""
+"_: font style\n"
+"Book"
+msgstr "Book"
+
+#: common_texts.cpp:265
+msgid ""
+"_: font style\n"
+"Book Oblique"
+msgstr "Book Oblique"
+
+#: common_texts.cpp:268
+msgid ""
+"_: window operation\n"
+"Sticky"
+msgstr "Sticky"
+
+#: common_texts.cpp:269
+msgid ""
+"_: window operation\n"
+"Un-Sticky"
+msgstr "Un-Sticky"
+
+#: kjs/object.cpp:349
+msgid "No default value"
+msgstr "Nta gaciro mburabuzi"
+
+#: kjs/object.cpp:494
+msgid "Evaluation error"
+msgstr "Ikosa ry'isuzuma"
+
+#: kjs/object.cpp:495
+msgid "Range error"
+msgstr "Ikosa ry'igice"
+
+#: kjs/object.cpp:496
+msgid "Reference error"
+msgstr "Ikosa ry'indango"
+
+#: kjs/object.cpp:497
+msgid "Syntax error"
+msgstr "Ikosa ry'imyandikire"
+
+#: kjs/object.cpp:498
+msgid "Type error"
+msgstr "Ikosa ry'iyandika"
+
+#: kjs/object.cpp:499
+msgid "URI error"
+msgstr "Ikosa rya URI"
+
+#: kjs/internal.cpp:135
+msgid "Undefined value"
+msgstr "Agaciro kadasobanutse"
+
+#: kjs/internal.cpp:166
+msgid "Null value"
+msgstr "Agaciro zeru"
+
+#: kjs/reference.cpp:96
+msgid "Invalid reference base"
+msgstr "Intango y'indango itemewe"
+
+#: kjs/reference.cpp:127
+msgid "Can't find variable: "
+msgstr "ntibishoboka kubona impinduragaciro:"
+
+#: kjs/reference.cpp:134
+msgid "Base is not an object"
+msgstr "Intango si ikintu"
+
+#: kjs/function_object.cpp:290
+msgid "Syntax error in parameter list"
+msgstr "Ikosa ry'imyandikire mu rutonde rw'ibigenderwaho"
+
+#: interfaces/ktexteditor/editorchooser.cpp:60
+msgid "System Default (%1)"
+msgstr "Sisitemu Mburabuzi (%1)"
+
+#: interfaces/kscript/scriptmanager.cpp:106
+msgid "Unable to get KScript Runner for type \"%1\"."
+msgstr "Ntibishoboka kubona KScript Runner y'ubwoko \"%1\"."
+
+#: interfaces/kscript/scriptmanager.cpp:106
+#: interfaces/kscript/scriptmanager.cpp:129
+msgid "KScript Error"
+msgstr "Ikosa rya KScript"
+
+#: interfaces/kscript/scriptmanager.cpp:129
+msgid "Unable find script \"%1\"."
+msgstr "Ntibishoboka kubona iyandika \"%1\"."
+
+#: interfaces/kscript/scriptloader.cpp:40
+msgid "KDE Scripts"
+msgstr "Imikono ya KDE"
+
+#: arts/kde/kvideowidget.cpp:82
+msgid "Video Toolbar"
+msgstr "Umwanya wa Videwo"
+
+#: arts/kde/kvideowidget.cpp:104
+msgid "Fullscreen &Mode"
+msgstr "Uburyo Nyuzuramugaragaza"
+
+#: arts/kde/kvideowidget.cpp:107
+msgid "&Half Size"
+msgstr "Ingano Gice"
+
+#: arts/kde/kvideowidget.cpp:110
+msgid "&Normal Size"
+msgstr "Ingano Isanzwe"
+
+#: arts/kde/kvideowidget.cpp:113
+msgid "&Double Size"
+msgstr "Ingano Yikubye kabiri"
+
+#: kabc/addressbook.cpp:346 kabc/addressbook.cpp:365
+msgid "Unable to load resource '%1'"
+msgstr "Ntibishoboka gushyiraho ibikorana '%1'"
+
+#: kabc/key.cpp:127
+msgid "X509"
+msgstr "X509"
+
+#: kabc/key.cpp:130
+msgid "PGP"
+msgstr "PGP"
+
+#: kab/addressbook.cc:335 kabc/field.cpp:217 kabc/key.cpp:133
+#: kabc/scripts/field.src.cpp:110
+msgid "Custom"
+msgstr "Ibisanzwe"
+
+#: kabc/key.cpp:136 kabc/secrecy.cpp:80
+msgid "Unknown type"
+msgstr "Ubwoko butazwi"
+
+#: kabc/field.cpp:192 kabc/scripts/field.src.cpp:85
+msgid "Unknown Field"
+msgstr "Umwanya Utazwi"
+
+#: kabc/field.cpp:205 kabc/scripts/field.src.cpp:98
+msgid "All"
+msgstr "Byose"
+
+#: kabc/field.cpp:207 kabc/scripts/field.src.cpp:100
+msgid "Frequent"
+msgstr "Byisubiramo"
+
+#: kab/addressbook.cc:192 kabc/field.cpp:209 kabc/scripts/field.src.cpp:102
+msgid ""
+"_: street/postal\n"
+"Address"
+msgstr ""
+
+#: kabc/addresseedialog.cpp:71 kabc/addresseedialog.cpp:101
+#: kabc/distributionlistdialog.cpp:190 kabc/distributionlisteditor.cpp:143
+#: kabc/field.cpp:211 kabc/scripts/field.src.cpp:104 kdeui/kaboutdialog.cpp:91
+msgid "Email"
+msgstr "imeli"
+
+#: kabc/field.cpp:213 kabc/scripts/field.src.cpp:106
+msgid "Personal"
+msgstr "Bwite"
+
+#: kab/addressbook.cc:176 kabc/addressee.cpp:727 kabc/field.cpp:215
+#: kabc/scripts/field.src.cpp:108
+msgid "Organization"
+msgstr "Ishyirahamwe"
+
+#: kabc/field.cpp:219 kabc/scripts/field.src.cpp:112
+msgid "Undefined"
+msgstr "Bidasobanuye"
+
+#: kabc/kab2kabc.cpp:42
+msgid "Disable automatic startup on login"
+msgstr "Kutemerera itangira ryikora mu itangira"
+
+#: kabc/kab2kabc.cpp:45
+msgid "Override existing entries"
+msgstr "Gukuraho ibyari bisanzwe"
+
+#: kabc/kab2kabc.cpp:287
+msgid ""
+"Address book file <b>%1</b> not found! Make sure the old address book is "
+"located there and you have read permission for this file."
+msgstr ""
+"Idosiye y'igitabo cy'aderesi <b>%1</b> ntiyabonetse! Banza wizere neza ko "
+"igitabo cya aderesi gisanzwe ariho kiri kandi ko ufite uruhushya rwo gusoma iyo "
+"dosiye."
+
+#: kabc/kab2kabc.cpp:435
+msgid "Kab to Kabc Converter"
+msgstr "Muhinduzi ya Kab muri Kabc"
+
+#: kabc/resource.cpp:332
+msgid "Loading resource '%1' failed!"
+msgstr "Gushyiraho ibikorana '%1' byanze"
+
+#: kabc/resource.cpp:343
+msgid "Saving resource '%1' failed!"
+msgstr "Kubika ibikorana '%1' byanze"
+
+#: kabc/resourceselectdialog.cpp:39 kresources/selectdialog.cpp:42
+msgid "Resource Selection"
+msgstr "Ihitamo ry'Ibikorana"
+
+#: kabc/resourceselectdialog.cpp:46 kresources/configpage.cpp:107
+#: kresources/selectdialog.cpp:49
+msgid "Resources"
+msgstr "Ibikorana"
+
+# 4900
+#: kabc/secrecy.cpp:71
+msgid "Public"
+msgstr "Rusange"
+
+#: kab/addressbook.cc:1950 kabc/secrecy.cpp:74
+msgid "Private"
+msgstr "By'umwihariko"
+
+#: kabc/secrecy.cpp:77
+msgid "Confidential"
+msgstr "Ibanga"
+
+#: kabc/errorhandler.cpp:42
+msgid "Error in libkabc"
+msgstr "Ikosa muri libkabc"
+
+#: kabc/ldifconverter.cpp:475
+msgid "List of Emails"
+msgstr "Urutonde rwa imeli"
+
+#: kabc/locknull.cpp:60
+msgid "LockNull: All locks succeed but no actual locking is done."
+msgstr "LockNull: Amafunga yose yakunze ariko nta funga ry'ukuri ryakozwe."
+
+#: kabc/locknull.cpp:62
+msgid "LockNull: All locks fail."
+msgstr "LockNull: All locks fail."
+
+#: kabc/phonenumber.cpp:147
+msgid ""
+"_: Preferred phone\n"
+"Preferred"
+msgstr "Preferred"
+
+#: kabc/phonenumber.cpp:151
+msgid ""
+"_: Home phone\n"
+"Home"
+msgstr "Mu rugo"
+
+#: kabc/phonenumber.cpp:154
+msgid ""
+"_: Work phone\n"
+"Work"
+msgstr "ku kazi"
+
+#: kabc/phonenumber.cpp:157
+msgid "Messenger"
+msgstr "Intumwa"
+
+#: kabc/phonenumber.cpp:160
+msgid "Preferred Number"
+msgstr "Nomero Yifujwe"
+
+#: kabc/phonenumber.cpp:163
+msgid "Voice"
+msgstr "Ijwi"
+
+#: kabc/phonenumber.cpp:166
+msgid "Fax"
+msgstr "Fagisi"
+
+#: kabc/phonenumber.cpp:169
+msgid ""
+"_: Mobile Phone\n"
+"Mobile"
+msgstr "Mobile"
+
+# 6474
+#: kabc/phonenumber.cpp:172
+msgid "Video"
+msgstr "inyerekanamashusho"
+
+#: kabc/phonenumber.cpp:175
+msgid "Mailbox"
+msgstr "Agasanduku k'ubutumwa"
+
+#: kabc/phonenumber.cpp:178
+msgid "Modem"
+msgstr "Modemu"
+
+#: kabc/phonenumber.cpp:181
+msgid ""
+"_: Car Phone\n"
+"Car"
+msgstr "Car"
+
+#: kabc/addressee.cpp:601 kabc/phonenumber.cpp:184
+msgid "ISDN"
+msgstr "ISDN"
+
+#: kabc/phonenumber.cpp:187
+msgid "PCS"
+msgstr "PCS"
+
+#: kabc/addressee.cpp:607 kabc/phonenumber.cpp:190
+msgid "Pager"
+msgstr "Peja"
+
+#: kabc/addressee.cpp:583 kabc/phonenumber.cpp:193
+msgid "Home Fax"
+msgstr "Fagisi yo mu Rugo"
+
+#: kabc/phonenumber.cpp:196
+msgid "Work Fax"
+msgstr "Fagisi yo ku Kazi"
+
+#: kabc/address.cpp:312 kabc/phonenumber.cpp:199 kdecore/kcharsets.cpp:43
+msgid "Other"
+msgstr "Ikindi"
+
+#: kabc/distributionlistdialog.cpp:44
+msgid "Configure Distribution Lists"
+msgstr "Kuboneza Intonde z'Ikwirakwiza"
+
+#: kabc/distributionlistdialog.cpp:61 kabc/distributionlisteditor.cpp:43
+msgid "Select Email Address"
+msgstr "Gutoranya Aderesi ya Meli"
+
+#: kab/addressbook.cc:303 kabc/distributionlistdialog.cpp:69
+#: kabc/distributionlisteditor.cpp:49
+msgid "Email Addresses"
+msgstr "Aderesi za imeli"
+
+#: kabc/distributionlistdialog.cpp:152
+msgid "New List..."
+msgstr "Urutonde rushya..."
+
+#: kabc/distributionlistdialog.cpp:156
+msgid "Rename List..."
+msgstr "Kongera Kwita Urutonde..."
+
+#: kabc/distributionlistdialog.cpp:160 kabc/distributionlisteditor.cpp:137
+msgid "Remove List"
+msgstr "Gukuraho Urutonde"
+
+#: kabc/distributionlistdialog.cpp:167
+msgid "Available addresses:"
+msgstr "Aderesi ziboneka:"
+
+#: kabc/addressee.cpp:335 kabc/addresseedialog.cpp:70
+#: kabc/addresseedialog.cpp:100 kabc/distributionlistdialog.cpp:174
+#: kabc/distributionlistdialog.cpp:189 kabc/distributionlisteditor.cpp:142
+#: kabc/distributionlisteditor.cpp:161 knewstuff/downloaddialog.cpp:270
+#: knewstuff/downloaddialog.cpp:276 knewstuff/downloaddialog.cpp:282
+#: knewstuff/providerdialog.cpp:65 kresources/configpage.cpp:119
+#: kutils/kpluginselector.cpp:200
+msgid "Name"
+msgstr "Izina"
+
+#: kabc/distributionlistdialog.cpp:175 kabc/distributionlisteditor.cpp:162
+msgid "Preferred Email"
+msgstr "Imeli yifujwe"
+
+# 52
+#: kabc/distributionlistdialog.cpp:183 kabc/distributionlisteditor.cpp:156
+msgid "Add Entry"
+msgstr "ongeraho icyinjizwa/jwe"
+
+#: kabc/distributionlistdialog.cpp:191 kabc/distributionlisteditor.cpp:144
+msgid "Use Preferred"
+msgstr "Gukoresha Ibyifujwe"
+
+#: kabc/distributionlistdialog.cpp:198
+msgid "Change Email..."
+msgstr "Guhindura Imeli..."
+
+# 5063
+#: kabc/distributionlistdialog.cpp:202 kabc/distributionlisteditor.cpp:152
+msgid "Remove Entry"
+msgstr "Vanaho Umwinjizo"
+
+#: kabc/distributionlistdialog.cpp:237 kabc/distributionlisteditor.cpp:196
+msgid "New Distribution List"
+msgstr "Urutonde Rushya rw'Ikwirakwiza"
+
+#: kabc/distributionlistdialog.cpp:238
+msgid "Please enter &name:"
+msgstr "Andika izina:"
+
+#: kabc/distributionlistdialog.cpp:255
+msgid "Distribution List"
+msgstr "Urutonde rw'Ikwirakwiza"
+
+#: kabc/distributionlistdialog.cpp:256
+msgid "Please change &name:"
+msgstr "Hindura izina:"
+
+#: kabc/distributionlistdialog.cpp:273
+msgid "Delete distribution list '%1'?"
+msgstr "Kuraho urutonde rw'ikwirakwiza %1'?"
+
+#: kabc/distributionlistdialog.cpp:339
+msgid "Selected addressees:"
+msgstr "Abagenewe ubutumwa batoranyijwe:"
+
+#: kabc/distributionlistdialog.cpp:341
+msgid "Selected addresses in '%1':"
+msgstr "Aderesi zatoranyijwe muri '%1':"
+
+#: kabc/addresseehelper.cpp:67
+msgid "Dr."
+msgstr "Dogiteri"
+
+#: kabc/addresseehelper.cpp:68
+msgid "Miss"
+msgstr "Madamazera"
+
+#: kabc/addresseehelper.cpp:69
+msgid "Mr."
+msgstr "Bwana"
+
+#: kabc/addresseehelper.cpp:70
+msgid "Mrs."
+msgstr "Madamu"
+
+#: kabc/addresseehelper.cpp:71
+msgid "Ms."
+msgstr "Madamu"
+
+#: kabc/addresseehelper.cpp:72
+msgid "Prof."
+msgstr "Porofeseri"
+
+#: kabc/addresseehelper.cpp:74
+msgid "I"
+msgstr "I"
+
+#: kabc/addresseehelper.cpp:75
+msgid "II"
+msgstr "II"
+
+#: kabc/addresseehelper.cpp:76
+msgid "III"
+msgstr "III"
+
+#: kabc/addresseehelper.cpp:77
+msgid "Jr."
+msgstr "Jr."
+
+#: kabc/addresseehelper.cpp:78
+msgid "Sr."
+msgstr "Sr."
+
+#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:83
+msgid "User:"
+msgstr "Ukoresha"
+
+#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:92
+msgid "Bind DN:"
+msgstr "Guhuza DN:"
+
+#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:101
+msgid "Realm:"
+msgstr "Realm:"
+
+#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:110
+msgid "Password:"
+msgstr "Ijambobanga:"
+
+#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:120
+msgid "Host:"
+msgstr "Inturo:"
+
+#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:130
+msgid "Port:"
+msgstr "Impagikiro:"
+
+#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:141
+msgid "LDAP version:"
+msgstr "Ubwoko LDAP:"
+
+#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:152
+msgid "Size limit:"
+msgstr "Aho ingano igarukira:"
+
+#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:163
+msgid "Time limit:"
+msgstr "Aho igihe kigarukira"
+
+#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:167
+msgid " sec"
+msgstr " sec"
+
+#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:175
+msgid ""
+"_: Distinguished Name\n"
+"DN:"
+msgstr "DN:"
+
+#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:182 kabc/ldapconfigwidget.cpp:231
+msgid "Query Server"
+msgstr "Seriveri Ibaza"
+
+#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:190
+msgid "Filter:"
+msgstr "Muyunguruzi:"
+
+#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:199
+msgid "Security"
+msgstr "Umutekano"
+
+#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:201
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
+
+#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:202
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:216
+msgid "Authentication"
+msgstr "Kwemeza"
+
+#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:218
+msgid "Anonymous"
+msgstr "Bitazwi nyirabyo"
+
+# 5638
+#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:219
+msgid "Simple"
+msgstr "Byoroheje"
+
+#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:220
+msgid "SASL"
+msgstr "SASL"
+
+#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:222
+msgid "SASL mechanism:"
+msgstr "Uburyo bwa SASL:"
+
+#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:302
+msgid "LDAP Query"
+msgstr "Ikibazo cya LDAP"
+
+#: kabc/address.cpp:145
+msgid "Post Office Box"
+msgstr "Agasanduku k'Amabaruwa"
+
+#: kabc/address.cpp:163
+msgid "Extended Address Information"
+msgstr "Amakuru Arambuye y'Aderesi"
+
+#: kabc/address.cpp:181
+msgid "Street"
+msgstr "Umuhanda"
+
+#: kabc/address.cpp:199
+msgid "Locality"
+msgstr "Ahantu"
+
+#: kabc/address.cpp:217 kdeui/ktimezonewidget.cpp:46
+msgid "Region"
+msgstr "Akarere"
+
+#: kabc/address.cpp:235
+msgid "Postal Code"
+msgstr "Nomero z'Iposita"
+
+#: kab/addressbook.cc:204 kabc/address.cpp:253
+msgid "Country"
+msgstr "Igihugu"
+
+#: kab/addressbook.cc:188 kabc/address.cpp:271
+msgid "Delivery Label"
+msgstr "Akarango k'Itanga"
+
+#: kabc/address.cpp:287
+msgid ""
+"_: Preferred address\n"
+"Preferred"
+msgstr "Preferred"
+
+#: kabc/address.cpp:291
+msgid "Domestic"
+msgstr "Byo murugo"
+
+#: kabc/address.cpp:294
+msgid "International"
+msgstr "Mpuzamahanga"
+
+#: kabc/address.cpp:297
+msgid "Postal"
+msgstr "Iposita"
+
+#: kabc/address.cpp:300
+msgid "Parcel"
+msgstr "Ikibanza"
+
+#: kabc/address.cpp:303
+msgid ""
+"_: Home Address\n"
+"Home"
+msgstr "Mu rugo"
+
+#: kabc/address.cpp:306
+msgid ""
+"_: Work Address\n"
+"Work"
+msgstr "Akazi"
+
+#: kabc/address.cpp:309
+msgid "Preferred Address"
+msgstr "Aderesi yifujwe"
+
+#: kabc/lock.cpp:93
+msgid "Unable to open lock file."
+msgstr "Ntibishoboka gufungura idosiye ifunga."
+
+#: kabc/lock.cpp:106
+msgid ""
+"The address book '%1' is locked by application '%2'.\n"
+"If you believe this is incorrect, just remove the lock file from '%3'"
+msgstr ""
+
+#: kabc/lock.cpp:146
+msgid "Unlock failed. Lock file is owned by other process: %1 (%2)"
+msgstr ""
+"Gufungura byanze. Idosiye ifunga iri gukoreshwa mu kindi gikorwa: %1 (%2)"
+
+#: kabc/stdaddressbook.cpp:148
+msgid "Unable to save to resource '%1'. It is locked."
+msgstr "Ntibishoboka kubika ku bikorana '%1'. Harafunze."
+
+#: kabc/addresseedialog.cpp:60
+msgid "Select Addressee"
+msgstr "Gutoranya Ugenewe Ubutumwa"
+
+#: kabc/addresseedialog.cpp:95
+msgid "Selected"
+msgstr "Byahiswemo"
+
+#: kabc/addresseedialog.cpp:107
+msgid "Unselect"
+msgstr "Kudatoranya"
+
+#: kabc/distributionlisteditor.cpp:133
+msgid "New List"
+msgstr "Urutonde rushya"
+
+#: kabc/distributionlisteditor.cpp:148
+msgid "Change Email"
+msgstr "Guhindura Imeli"
+
+#: kabc/distributionlisteditor.cpp:197
+msgid "Please enter name:"
+msgstr "Andika izina:"
+
+#: kabc/formatfactory.cpp:55 kabc/formatfactory.cpp:119
+msgid "vCard"
+msgstr "vCard"
+
+#: kabc/formatfactory.cpp:56 kabc/formatfactory.cpp:120
+msgid "vCard Format"
+msgstr "vCard Format"
+
+#: kabc/formatfactory.cpp:75
+msgid "No description available."
+msgstr "Nta bisobanuro bihari"
+
+#: kabc/addressee.cpp:317 kabc/scripts/addressee.src.cpp:180
+msgid "Unique Identifier"
+msgstr "Ikiranga Rukumbi"
+
+#: kab/addressbook.cc:271 kabc/addressee.cpp:354
+msgid "Formatted Name"
+msgstr "Izina ryahawe imiterere"
+
+#: kabc/addressee.cpp:373
+msgid "Family Name"
+msgstr "Izina ry'umuryango"
+
+#: kabc/addressee.cpp:392
+msgid "Given Name"
+msgstr "Izina Ryatanzwe"
+
+#: kabc/addressee.cpp:411
+msgid "Additional Names"
+msgstr "Amazina y'Inyongera"
+
+#: kabc/addressee.cpp:430
+msgid "Honorific Prefixes"
+msgstr "Ingereka z'Icyubahiro"
+
+#: kabc/addressee.cpp:449
+msgid "Honorific Suffixes"
+msgstr "Ingereka z'Icybahiro"
+
+#: kabc/addressee.cpp:468
+msgid "Nick Name"
+msgstr "Izina ry'Irihimbano"
+
+#: kab/addressbook.cc:291 kabc/addressee.cpp:487
+msgid "Birthday"
+msgstr "Umunsi wo kuvuka:"
+
+#: kabc/addressee.cpp:493
+msgid "Home Address Street"
+msgstr "Umuhanda urugo rubarizwaho"
+
+#: kabc/addressee.cpp:499
+msgid "Home Address City"
+msgstr "Umujyi urugo rubarizwamo"
+
+#: kabc/addressee.cpp:505
+msgid "Home Address State"
+msgstr "Leta urugo rubarizwamo"
+
+#: kabc/addressee.cpp:511
+msgid "Home Address Zip Code"
+msgstr "Nomero z'iposita z'urugo"
+
+#: kabc/addressee.cpp:517
+msgid "Home Address Country"
+msgstr "Igihugu urugo rubarizwamo"
+
+#: kabc/addressee.cpp:523
+msgid "Home Address Label"
+msgstr "Akarango ka aderesi zo mu rugo"
+
+#: kabc/addressee.cpp:529
+msgid "Business Address Street"
+msgstr "Umuhanda ubucuruzi bukorerwaho"
+
+#: kabc/addressee.cpp:535
+msgid "Business Address City"
+msgstr "Umujyi ubucuruzi bukorerwamo"
+
+#: kabc/addressee.cpp:541
+msgid "Business Address State"
+msgstr "Leta ubucuruzi bukorerwamo"
+
+#: kabc/addressee.cpp:547
+msgid "Business Address Zip Code"
+msgstr "Nomero z'iposita z'ubucuruzi"
+
+#: kabc/addressee.cpp:553
+msgid "Business Address Country"
+msgstr "Igihugu ubucuruzi bukorerwamo"
+
+#: kabc/addressee.cpp:559
+msgid "Business Address Label"
+msgstr "Akarango k'aderesi z'ubucuruzi"
+
+#: kabc/addressee.cpp:565
+msgid "Home Phone"
+msgstr "Telefoni yo mu rugo"
+
+#: kabc/addressee.cpp:571
+msgid "Business Phone"
+msgstr "Terefoni y'akazi"
+
+#: kabc/addressee.cpp:577
+msgid "Mobile Phone"
+msgstr "Telefoni igendanwa"
+
+#: kabc/addressee.cpp:589
+msgid "Business Fax"
+msgstr "Fagisi yo ku kazi"
+
+#: kabc/addressee.cpp:595
+msgid "Car Phone"
+msgstr "Terefoni yo mu modoka"
+
+#: kabc/addressee.cpp:613
+msgid "Email Address"
+msgstr "Imeli"
+
+#: kabc/addressee.cpp:632
+msgid "Mail Client"
+msgstr "Umukiriya wa meli"
+
+#: kabc/addressee.cpp:651
+msgid "Time Zone"
+msgstr "Igihe kya karere"
+
+#: kabc/addressee.cpp:670
+msgid "Geographic Position"
+msgstr "Umwanya w'akarere"
+
+#: kab/addressbook.cc:263 kabc/addressee.cpp:689
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: person\n"
+"Title"
+msgstr "Tamili"
+
+#: kabc/addressee.cpp:708
+msgid ""
+"_: person in organization\n"
+"Role"
+msgstr ""
+
+#: kab/addressbook.cc:180 kabc/addressee.cpp:746
+msgid "Department"
+msgstr "Agashami"
+
+#: kabc/addressee.cpp:765
+msgid "Note"
+msgstr "Igisobanuro"
+
+#: kabc/addressee.cpp:784
+msgid "Product Identifier"
+msgstr "Ikiranga Igikoresho"
+
+#: kabc/addressee.cpp:803
+msgid "Revision Date"
+msgstr "Itariki y'Isubiramo"
+
+#: kabc/addressee.cpp:822
+msgid "Sort String"
+msgstr "Gushungura Ikurikiranyayandika"
+
+#: kabc/addressee.cpp:841 kdeui/kaboutdialog.cpp:92
+msgid "Homepage"
+msgstr "Ipajikwinjira"
+
+#: kabc/addressee.cpp:860
+msgid "Security Class"
+msgstr "Itsinda ry'Umutekano"
+
+#: kabc/addressee.cpp:879
+msgid "Logo"
+msgstr "ikirango"
+
+#: kabc/addressee.cpp:898
+msgid "Photo"
+msgstr "Ifoto"
+
+#: kabc/addressee.cpp:917
+msgid "Sound"
+msgstr "Ijwi"
+
+#: kabc/addressee.cpp:936
+msgid "Agent"
+msgstr "Umukozi"
+
+#: kabc/vcard/testwrite.cpp:11
+msgid "TestWritevCard"
+msgstr "TestWritevCard"
+
+#: kabc/vcardparser/testread.cpp:38
+msgid "vCard 2.1"
+msgstr "vCard 2 1"
+
+#: kabc/vcardparser/testread.cpp:39 kdewidgets/makekdewidgets.cpp:112
+msgid "Input file"
+msgstr "Idosiye y'ibyinjira"
+
+#: kded/kde-menu.cpp:36
+msgid "Output data in UTF-8 instead of local encoding"
+msgstr "Ibisohoka muri UTF-8 aho kuba isobeka rya hafi"
+
+#: kded/kde-menu.cpp:37
+msgid ""
+"Print menu-id of the menu that contains\n"
+"the application"
+msgstr ""
+"Gucapa ikiranga ibikuyemo cy'ibikubiyemo bifite\n"
+"porogaramu"
+
+#: kded/kde-menu.cpp:38
+msgid ""
+"Print menu name (caption) of the menu that\n"
+"contains the application"
+msgstr "Gucapa izina ry'ibikubiyemo (igisobanuro) mu bubiko burimo porogaramu"
+
+#: kded/kde-menu.cpp:39
+msgid "Highlight the entry in the menu"
+msgstr "Kugaragaza ikiri mu bikubiyemo"
+
+#: kded/kde-menu.cpp:40
+msgid "Do not check if sycoca database is up to date"
+msgstr "Ntiwirirwe ugenzura niba ububiko sycoca buri ku gihe"
+
+#: kded/kde-menu.cpp:41
+msgid "The id of the menu entry to locate"
+msgstr "Ikiranga icyinjijwe mu bikubiyemo cyo gushakisha"
+
+#: kded/kde-menu.cpp:99
+msgid "Menu item '%1' could not be highlighted."
+msgstr "Inyangingo '%1' y'ibikubiyemo ntiyashimangiwe."
+
+#: kded/kde-menu.cpp:111
+msgid ""
+"KDE Menu query tool.\n"
+"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n"
+"The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n"
+"in the KDE menu a specific application is located."
+msgstr ""
+"Igikoresho KDE cy'ikibazo cy'ibikubiyemo.\n"
+"Iki gikoresho gishobora gukoreshwa kugirango haboneke aho porogaramu yihariye "
+"igaragarira.\n"
+"Ihitamo ry'imitsindagirire rishobora gukoreshwa mu kwereka ukoresha aho\n"
+" mu bikubiyemo bya KDE porogaramu yihariye iherereye."
+
+#: kded/kde-menu.cpp:116
+msgid "kde-menu"
+msgstr "Ibikubiye muri kde"
+
+#: kded/kbuildsycoca.cpp:724 kded/kbuildsycoca.cpp:725 kded/kde-menu.cpp:119
+#: kded/khostname.cpp:362 kdeui/kaboutdialog.cpp:90
+msgid "Author"
+msgstr "Umwanditsi"
+
+#: kded/kde-menu.cpp:133
+msgid "You must specify an application-id such as 'kde-konsole.desktop'"
+msgstr "Ugomba kugaragaza ikiranga porogaramu nka 'kde-konsole.desktop'"
+
+#: kded/kde-menu.cpp:142
+msgid ""
+"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or "
+"--highlight"
+msgstr ""
+"Ugomba gusobanura byibura imwe muri --print-menu-id, --print-menu-name or "
+"--highlight"
+
+#: kded/kde-menu.cpp:164
+msgid "No menu item '%1'."
+msgstr "Nta kigize ibikubiyemo '%1'."
+
+#: kded/kde-menu.cpp:168
+msgid "Menu item '%1' not found in menu."
+msgstr "Inyangingo '%1' y'ibikubiyemo ntiyabonetse mu bikubiyemo."
+
+#: kded/khostname.cpp:41
+msgid "Old hostname"
+msgstr "Izina ry'uwakira risanzwe"
+
+#: kded/khostname.cpp:42
+msgid "New hostname"
+msgstr "Izina rishya ry'uwakira"
+
+#: kded/khostname.cpp:79
+msgid ""
+"Error: HOME environment variable not set.\n"
+msgstr ""
+"Ikosa: impinduragaciro y'imikorere yo mu RUGO ntiyashyizweho.\n"
+
+#: kded/khostname.cpp:88
+msgid ""
+"Error: DISPLAY environment variable not set.\n"
+msgstr ""
+"Ikosa: impinduragaciro y'imikorere yo KUGARAGAZA ntiyashyizweho.\n"
+
+#: kded/khostname.cpp:359
+msgid "KDontChangeTheHostName"
+msgstr "KDontChangeTheHostName"
+
+#: kded/khostname.cpp:360
+msgid "Informs KDE about a change in hostname"
+msgstr "Bimenyesha KDE ibyerekeranye n'ihinduka ry'izina ry'inturo"
+
+#: kded/kded.cpp:720
+msgid "Check Sycoca database only once"
+msgstr "Suzumz ububikoshingiro Sycoca rimwe gusa"
+
+#: kded/kded.cpp:860
+msgid "KDE Daemon"
+msgstr "KDE Daemon"
+
+#: kded/kded.cpp:862
+msgid "KDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed"
+msgstr ""
+"Ivugurura ry'ububikoshingiro KDE Daemon - triggers Sycoca igihe bikenewe"
+
+#: kded/kbuildsycoca.cpp:483
+msgid ""
+"Error creating database '%1'.\n"
+"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not "
+"full.\n"
+msgstr ""
+"Ikosa mu gukora ububikoshingiro '%1'.\n"
+"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not "
+"full.\n"
+
+#: kded/kbuildsycoca.cpp:483 kded/kbuildsycoca.cpp:512
+#: kded/kbuildsycoca.cpp:721
+msgid "KBuildSycoca"
+msgstr "KBuildSycoca"
+
+#: kded/kbuildsycoca.cpp:512
+msgid ""
+"Error writing database '%1'.\n"
+"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not "
+"full.\n"
+msgstr ""
+"Ikosa mu kwandika mu bubikoshingiro '%1'.\n"
+"Suzuma urebe niba impushya mu bushyinguro ari zo kandi niba ububiko disiki "
+"butuzuye.\n"
+
+#: kded/kbuildsycoca.cpp:695
+msgid "Do not signal applications to update"
+msgstr "Ntumenyeshe porogaramu yo kuvugurura"
+
+#: kded/kbuildsycoca.cpp:696
+msgid "Disable incremental update, re-read everything"
+msgstr "Ntiwemerere ivugurura nyongera, ongera usome ibintu byose"
+
+#: kded/kbuildsycoca.cpp:697
+msgid "Check file timestamps"
+msgstr "Gusuzuma ikimangu cy'igihe cy'idosiye"
+
+#: kded/kbuildsycoca.cpp:698
+msgid "Disable checking files (dangerous)"
+msgstr "Ntiwemerere amadosiye y'isuzuma (bibi cyane)"
+
+#: kded/kbuildsycoca.cpp:699
+msgid "Create global database"
+msgstr "Gukora ububikoshingiro rusange"
+
+#: kded/kbuildsycoca.cpp:700
+msgid "Perform menu generation test run only"
+msgstr "Gukoresha igerageza ry'ibikubiyemo gusa"
+
+#: kded/kbuildsycoca.cpp:701
+msgid "Track menu id for debug purposes"
+msgstr "Gushaka ikiranga ibikubiyemo ku mpamvu zo gukosora amakosa porogaramu"
+
+#: kded/kbuildsycoca.cpp:703
+msgid "Silent - work without windows and stderr"
+msgstr "Bucece - umurimo nta madirishya na stderr"
+
+#: kded/kbuildsycoca.cpp:704
+msgid "Show progress information (even if 'silent' mode is on)"
+msgstr ""
+"Kwerekana uko ibintu bikorwa (n'ubwo bwose uburyo 'bucece' buri gukora)"
+
+#: kded/kbuildsycoca.cpp:722
+msgid "Rebuilds the system configuration cache."
+msgstr "Yongera gukora ubwihisho bw'iboneza rya sisitemu."
+
+#: kded/kbuildsycoca.cpp:750
+msgid "Reloading KDE configuration, please wait..."
+msgstr "Itangizwa ryo kuboneza KDE, tegereza..."
+
+#: kded/kbuildsycoca.cpp:751
+msgid "KDE Configuration Manager"
+msgstr "Muyobozi y'Iboneza rya KDE"
+
+#: kded/kbuildsycoca.cpp:753
+msgid "Do you want to reload KDE configuration?"
+msgstr "Urashaka gutangiza iboneza rya KDE?"
+
+#: kded/kbuildsycoca.cpp:753
+#, fuzzy
+msgid "Do Not Reload"
+msgstr "Kongerakuyitangiza "
+
+#: kded/kbuildsycoca.cpp:953
+msgid "Configuration information reloaded successfully."
+msgstr "Iboneza ryatangijwe neza."
+
+#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:79 kmdi/kmdiguiclient.cpp:139
+msgid "Tool &Views"
+msgstr "Amagaragaza y'Igikoresho"
+
+#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:142
+msgid "MDI Mode"
+msgstr "Uburyo bwa MDI"
+
+#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:144 kmdi/kmdimainfrm.cpp:2594
+msgid "&Toplevel Mode"
+msgstr "Uburyo bwo mu rwego rwo hejuru"
+
+#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:144 kmdi/kmdimainfrm.cpp:2595
+msgid "C&hildframe Mode"
+msgstr "Uburyo bwo mu rwego rw'abana"
+
+#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:144 kmdi/kmdimainfrm.cpp:2596
+msgid "Ta&b Page Mode"
+msgstr "Uburyo bw'Itaruka ry'Ipaji"
+
+#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:144 kmdi/kmdimainfrm.cpp:2597
+msgid "I&DEAl Mode"
+msgstr "I&DEAl Mode"
+
+#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:81 kmdi/kmdiguiclient.cpp:154
+msgid "Tool &Docks"
+msgstr "Gukuraho Igikoresho"
+
+#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:82 kmdi/kmdiguiclient.cpp:155
+msgid "Switch Top Dock"
+msgstr "Gushyiraho Agakuraho Hejuru"
+
+#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:84 kmdi/kmdiguiclient.cpp:157
+msgid "Switch Left Dock"
+msgstr "Gushyiraho Agakuraho Ibumoso"
+
+#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:86 kmdi/kmdiguiclient.cpp:159
+msgid "Switch Right Dock"
+msgstr "Gushyiraho Agakuraho Iburyo"
+
+#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:88 kmdi/kmdiguiclient.cpp:161
+msgid "Switch Bottom Dock"
+msgstr "Gushyiraho Agakuraho Hasi"
+
+#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:91 kmdi/kmdiguiclient.cpp:164
+msgid "Previous Tool View"
+msgstr "Igaragaza ry'Igikoresho Kibanza"
+
+#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:93 kmdi/kmdiguiclient.cpp:166
+msgid "Next Tool View"
+msgstr "Igaragaza ry'Igikoresho Gikurikira"
+
+#: kdeui/kdockwidget.cpp:2945 kmdi/kmdi/guiclient.cpp:148
+#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:260
+#, c-format
+msgid "Show %1"
+msgstr "Garagaza %1"
+
+#: kdeui/kdockwidget.cpp:2939 kmdi/kmdi/guiclient.cpp:152
+#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:265
+#, c-format
+msgid "Hide %1"
+msgstr "Hisha %1"
+
+#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:979
+msgid "Window"
+msgstr "Idirishya"
+
+#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:992
+msgid "Undock"
+msgstr "Kudakuraho"
+
+#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:1002
+msgid "Dock"
+msgstr "Gukuraho"
+
+#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:1007
+msgid "Operations"
+msgstr "Ibikorwa"
+
+# 955
+#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2577
+msgid "Close &All"
+msgstr "Gufunga byose"
+
+# 3848
+#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2586
+msgid "&Minimize All"
+msgstr "Kugabanya byose"
+
+#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2592
+msgid "&MDI Mode"
+msgstr "Uburyo bwa MDI"
+
+#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2619
+msgid "&Tile"
+msgstr "Agakaro"
+
+# 755
+#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2621
+msgid "Ca&scade Windows"
+msgstr "Kugerekeranya Utudirishya"
+
+#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2622
+msgid "Cascade &Maximized"
+msgstr "Urukurikirane rwahejejwe"
+
+#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2623
+msgid "Expand &Vertically"
+msgstr "Kongera Impagarike"
+
+#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2624
+msgid "Expand &Horizontally"
+msgstr "Kongera Intambike"
+
+#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2625
+msgid "Tile &Non-Overlapped"
+msgstr "Kugira agakaro ibidatwikiriye"
+
+#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2626
+msgid "Tile Overla&pped"
+msgstr "Ibitwikiriye"
+
+#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2627
+msgid "Tile V&ertically"
+msgstr "Gukora agakaro impagarike"
+
+#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2633
+msgid "&Dock/Undock"
+msgstr "Gukuraho/Kudakuraho"
+
+#: kmdi/kmdichildfrmcaption.cpp:71 kmdi/kmdichildview.cpp:63
+#: kmdi/kmdichildview.cpp:89
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Ntazina"
+
+#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1239
+msgid "R&esize"
+msgstr "Kuringaniza"
+
+#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1240
+msgid "M&inimize"
+msgstr "Kugabanya"
+
+#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1241
+msgid "M&aximize"
+msgstr "Kugira kinini"
+
+#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1261
+msgid "&Maximize"
+msgstr "Kugira kinini"
+
+#: kdeui/ksystemtray.cpp:155 kmdi/kmdichildfrm.cpp:1263
+msgid "&Minimize"
+msgstr "Kugabanya"
+
+#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1265
+msgid "M&ove"
+msgstr "Kwimura"
+
+#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1267
+msgid "&Resize"
+msgstr "Kuringaniza"
+
+#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1270
+msgid "&Undock"
+msgstr "kudakuraho"
+
+#: kmdi/kmdi/dockcontainer.cpp:196 kmdi/kmdidockcontainer.cpp:218
+msgid ""
+"_: Switch between overlap and side by side mode\n"
+"Overlap"
+msgstr "Overlap"
+
+#: kdecore/klibloader.cpp:157
+msgid "The library %1 does not offer an %2 function."
+msgstr "Isomero %1 ntiritanga umumaro %2."
+
+#: kdecore/klibloader.cpp:168
+msgid "The library %1 does not offer a KDE compatible factory."
+msgstr "Isomero %1 ntiritanga ibijyanye na KDE."
+
+#: kdecore/klibloader.cpp:425
+msgid "Library files for \"%1\" not found in paths."
+msgstr "Amadosiye y'isomero ya \"%1\" ntiyabonetse mu nzira."
+
+#: kdecore/kapplication.cpp:931
+msgid ""
+"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right "
+"languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew "
+"and Arabic) to get proper widget layout."
+msgstr "LTR"
+
+#: kdecore/kapplication.cpp:1404
+msgid ""
+"There was an error setting up inter-process communications for KDE. The message "
+"returned by the system was:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Habaye ikosa mu gushyiraho amatumanaho mpuzabikorwa ya KDE. Ubutumwa bwagaruwe "
+"na sisitemu bwari:\n"
+"\n"
+
+#: kdecore/kapplication.cpp:1408
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Please check that the \"dcopserver\" program is running!"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Reba niba porogaramu \"dcopserver\" iri gukora!"
+
+#: kdecore/kapplication.cpp:1415
+msgid "DCOP communications error (%1)"
+msgstr "Ikosa mu ihererekanyamakuru rya DCOP (%1)"
+
+#: kdecore/kapplication.cpp:1433
+msgid "Use the X-server display 'displayname'"
+msgstr "Koresha 'displayname' y'igaragaza rya X-server "
+
+#: kdecore/kapplication.cpp:1435
+msgid "Use the QWS display 'displayname'"
+msgstr "Koresha 'displayname' y'igaragaza rya QWS"
+
+#: kdecore/kapplication.cpp:1437
+msgid "Restore the application for the given 'sessionId'"
+msgstr "Kugarura porogaramu ya 'sessionId' runaka"
+
+#: kdecore/kapplication.cpp:1438
+msgid ""
+"Causes the application to install a private color\n"
+"map on an 8-bit display"
+msgstr ""
+"Ituma porogaramu yinjiza ibara ryigenga\n"
+"map ku igaragaza rya 8-bit"
+
+#: kdecore/kapplication.cpp:1439
+msgid ""
+"Limits the number of colors allocated in the color\n"
+"cube on an 8-bit display, if the application is\n"
+"using the QApplication::ManyColor color\n"
+"specification"
+msgstr ""
+"Igabanya umubare w'amabara yagenewe\n"
+"cube ku igaragaza rya 8-bit, niba porogaramu iri\n"
+"gukoresha PorogaramuQ::AmabaraMenshi igaragaza\n"
+"ry'ibara"
+
+#: kdecore/kapplication.cpp:1440
+msgid "tells Qt to never grab the mouse or the keyboard"
+msgstr "ibwira Qt kudasingira na rimwe imbeba cyangwa mwandikisho"
+
+#: kdecore/kapplication.cpp:1441
+msgid ""
+"running under a debugger can cause an implicit\n"
+"-nograb, use -dograb to override"
+msgstr ""
+"gukorera muri mukosoraporogaramu bishobora gutera\n"
+"-nograb y'imbere, koresha -dograb kugira ngo ubirenge"
+
+#: kdecore/kapplication.cpp:1442
+msgid "switches to synchronous mode for debugging"
+msgstr "bijya ku buryo bumwe bwo gukosora porogaramu"
+
+#: kdecore/kapplication.cpp:1444
+msgid "defines the application font"
+msgstr "isobanura imiterere ya porogaramu"
+
+#: kdecore/kapplication.cpp:1446
+msgid ""
+"sets the default background color and an\n"
+"application palette (light and dark shades are\n"
+"calculated)"
+msgstr ""
+"ishyiraho ibara mburabuzi ry'imbuganyuma na\n"
+"urwunge rwa porogaramu (igicucucucu gikeye n'icyijimye\n"
+"byabazwe)"
+
+#: kdecore/kapplication.cpp:1448
+msgid "sets the default foreground color"
+msgstr "ishyiraho ibara mburabuzi ry'imbugambere"
+
+#: kdecore/kapplication.cpp:1450
+msgid "sets the default button color"
+msgstr "ishyiraho ibara mburabuzi rya buto"
+
+#: kdecore/kapplication.cpp:1451
+msgid "sets the application name"
+msgstr "ishyiraho izina rya porogaramu"
+
+#: kdecore/kapplication.cpp:1452
+msgid "sets the application title (caption)"
+msgstr "ishyiraho umutwe wa porogaramu (akarango)"
+
+#: kdecore/kapplication.cpp:1454
+msgid ""
+"forces the application to use a TrueColor visual on\n"
+"an 8-bit display"
+msgstr ""
+"ihatira porogaramu gukoresha IbaraNyaryo rigaragara ku\n"
+"igaragaza rya 8-bit"
+
+#: kdecore/kapplication.cpp:1455
+msgid ""
+"sets XIM (X Input Method) input style. Possible\n"
+"values are onthespot, overthespot, offthespot and\n"
+"root"
+msgstr ""
+"ishyiraho XIM (Uburyo X bw'Iyinjiza) imisusire y'iyinjiza. Uduciro\n"
+"dushoboka turi onthespot, overthespot, offthespot na\n"
+"umuzi"
+
+#: kdecore/kapplication.cpp:1456
+msgid "set XIM server"
+msgstr "gushyiraho mugabuzi XIM"
+
+#: kdecore/kapplication.cpp:1457
+msgid "disable XIM"
+msgstr "Gukuraho XIM"
+
+#: kdecore/kapplication.cpp:1460
+msgid "forces the application to run as QWS Server"
+msgstr "ihatira porogaramu gukora nka Mugabuzi QWS"
+
+#: kdecore/kapplication.cpp:1462
+msgid "mirrors the whole layout of widgets"
+msgstr "igaragaza imiterere rusange y'imisusire"
+
+#: kdecore/kapplication.cpp:1468
+msgid "Use 'caption' as name in the titlebar"
+msgstr "Gukoresha 'akarango' nk'izina mu mwanyamutwe"
+
+#: kdecore/kapplication.cpp:1469
+msgid "Use 'icon' as the application icon"
+msgstr "Gukoresha 'agashushondanga' nk'agashushondanga ka porogaramu"
+
+#: kdecore/kapplication.cpp:1470
+msgid "Use 'icon' as the icon in the titlebar"
+msgstr "Gukoresha 'agashushondanga' nk'agashushondanga mu mwanyamutwe"
+
+#: kdecore/kapplication.cpp:1471
+msgid "Use alternative configuration file"
+msgstr "Koresha indi dosiye y'iboneza"
+
+#: kdecore/kapplication.cpp:1472
+msgid "Use the DCOP Server specified by 'server'"
+msgstr "Koresha Mugabuzi DCOP yagaragajwe na 'mugabuzi'"
+
+#: kdecore/kapplication.cpp:1473
+msgid "Disable crash handler, to get core dumps"
+msgstr "Kutemerera murinda bibazo, kugira ngo amadosiye ya core"
+
+#: kdecore/kapplication.cpp:1474
+msgid "Waits for a WM_NET compatible windowmanager"
+msgstr "Itegereza mugenzuradirishya ijyana na WM_NET"
+
+#: kdecore/kapplication.cpp:1475
+msgid "sets the application GUI style"
+msgstr "ishyiraho imisusire GUI ya porogaramu"
+
+#: kdecore/kapplication.cpp:1476
+msgid ""
+"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format"
+msgstr ""
+"ishyiraho iyigamashusho mukiriya ry'imisusire y'ibanze - reba man X y'imiterere "
+"y'ingingo"
+
+#: kdecore/kapplication.cpp:1516
+msgid ""
+"The style %1 was not found\n"
+msgstr ""
+"Imisusire %1 ntiyabonetse\n"
+
+#: kdecore/kapplication.cpp:1978 kstyles/klegacy/klegacystyle.cpp:3044
+#: kstyles/web/webstyle.cpp:1604
+msgid "modified"
+msgstr "Byahinduwe"
+
+#: kdecore/kapplication.cpp:2244 kdecore/kapplication.cpp:2279
+msgid "Could not Launch Help Center"
+msgstr "Ntibishoboka gutangiza Umwanya w'Ifashayobora"
+
+#: kdecore/kapplication.cpp:2245 kdecore/kapplication.cpp:2280
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not launch the KDE Help Center:\n"
+"\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Ntibishoboka gutangiza Umwanya w'Ifashayobora wa KDE:\n"
+"\n"
+"%1"
+
+#: kdecore/kapplication.cpp:2550
+msgid "Could not Launch Mail Client"
+msgstr "Ntibishoboka gutangiza Mukiriya Meli"
+
+#: kdecore/kapplication.cpp:2551
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not launch the mail client:\n"
+"\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Ntibishoboka gutangiza mukiriya meli:\n"
+"\n"
+"%1"
+
+#: kdecore/kapplication.cpp:2572
+msgid "Could not Launch Browser"
+msgstr "Ntibishoboka gutangiza mucukumbuzi"
+
+#: kdecore/kapplication.cpp:2573
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not launch the browser:\n"
+"\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Ntibishoboka gutangiza mucukumbuzi:\n"
+"\n"
+"%1"
+
+#: kdecore/kapplication.cpp:2637
+msgid ""
+"Could not register with DCOP.\n"
+msgstr ""
+"Ntibishoboka kwandikisha na DCOP.\n"
+
+#: kdecore/kapplication.cpp:2672
+msgid ""
+"KLauncher could not be reached via DCOP.\n"
+msgstr ""
+"Ntibishoboka kugera kuri KLauncher unyuze kuri DCOP.\n"
+
+#: kdecore/kwinmodule.cpp:456
+#, c-format
+msgid "Desktop %1"
+msgstr "Ibiro %1"
+
+#: kdecore/kconfigbackend.cpp:1107 kdecore/kconfigbackend.cpp:1116
+msgid ""
+"Will not save configuration.\n"
+msgstr ""
+"Ntizabika iboneza.\n"
+
+#: kdecore/kconfigbackend.cpp:1109 kdecore/kconfigbackend.cpp:1117
+msgid ""
+"Configuration file \"%1\" not writable.\n"
+msgstr ""
+"Idosiye y'iboneza \"%1\" ntishobora kwandikwa.\n"
+
+#: kdecore/kconfigbackend.cpp:1124
+msgid "Please contact your system administrator."
+msgstr "Usabwe kureba Umuyobozi wa sisitemu."
+
+#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:500 kdecore/kcmdlineargs.cpp:516
+msgid "Unknown option '%1'."
+msgstr "Ihitanmo ritazwi '%1'."
+
+#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:524
+msgid "'%1' missing."
+msgstr "'%1' kibura."
+
+#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:619
+msgid ""
+"_: the 2nd argument is a list of name+address, one on each line\n"
+"%1 was written by\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"%1 cyanditswe na\n"
+"%2"
+
+#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:622
+#, fuzzy
+msgid "This application was written by somebody who wants to remain anonymous."
+msgstr "Porogaramu ku Kuri isigaye Bitazwi nyirabyo . "
+
+#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:629
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please use http://bugs.kde.org to report bugs.\n"
+msgstr "Koreshahttpbugs. kde."
+
+#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:632 kdecore/kcmdlineargs.cpp:634
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please report bugs to %1.\n"
+msgstr ""
+"Icyegeranyo Kuri %1 . \n"
+
+#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:660
+msgid "Unexpected argument '%1'."
+msgstr "Ingingo ititezwe '%1'."
+
+#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:765
+msgid "Use --help to get a list of available command line options."
+msgstr ""
+"Koresha --ifashayobora kugira ngo ubone amahitamo y'umurongo w'itegeko aboneka."
+
+#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:780
+msgid ""
+"\n"
+"%1:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%1:\n"
+
+#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:789
+msgid "[options] "
+msgstr "[amahitamo]"
+
+#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:796
+msgid "[%1-options]"
+msgstr "[amahitamo-%1"
+
+#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:816
+msgid ""
+"Usage: %1 %2\n"
+msgstr ""
+"Ikoresha: %1 %2\n"
+
+#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:819
+msgid "Generic options"
+msgstr "Amahitamo nkomoko"
+
+#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:820
+msgid "Show help about options"
+msgstr "Kugaragaza ifashayobora ku mahitamo"
+
+#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:828
+msgid "Show %1 specific options"
+msgstr "Kugaragaza amahitamo yihariye ya %1"
+
+#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:835
+msgid "Show all options"
+msgstr "Kugaragaza amahitamo yose"
+
+#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:836
+msgid "Show author information"
+msgstr "Kwerekana amakuru y'umwanditsi"
+
+#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:837
+msgid "Show version information"
+msgstr "Kwerekana amakuru y'ubwoko"
+
+#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:838
+msgid "Show license information"
+msgstr "Kwerekana amakuru y'uburenganzira"
+
+#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:839
+msgid "End of options"
+msgstr "Impera y'amahitamo"
+
+#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:861
+msgid "%1 options"
+msgstr "%1 Amahitamo"
+
+#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:863
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Amahitamo:\n"
+
+# 286
+#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:920
+msgid ""
+"\n"
+"Arguments:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ingingo:\n"
+
+#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1282
+msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use"
+msgstr "Amadosiye/URLs yafunguwe na porogaramu azasibwa nyuma y'ikoreshwa"
+
+#: kdecore/ksockaddr.cpp:112
+msgid "<unknown socket>"
+msgstr "<umwenge utazwi>"
+
+#: kdecore/ksockaddr.cpp:568 kdecore/ksockaddr.cpp:587
+msgid "<empty>"
+msgstr "<ubusa>"
+
+#: kdecore/ksockaddr.cpp:571
+msgid ""
+"_: 1: hostname, 2: port number\n"
+"%1 port %2"
+msgstr "%1 umwenge %2"
+
+#: kdecore/ksockaddr.cpp:853
+msgid "<empty UNIX socket>"
+msgstr "<umwanya wa UNIX urimo ubusa>"
+
+#: kdecore/kcheckaccelerators.cpp:148
+msgid "Dr. Klash' Accelerator Diagnosis"
+msgstr "Ishakisha ry'Umuriro rya Dr. Klash"
+
+#: kdecore/kcheckaccelerators.cpp:155
+msgid "&Disable automatic checking"
+msgstr "Kutemerera isuzuma ryikora"
+
+#: kdecore/kcheckaccelerators.cpp:193
+msgid "<h2>Accelerators changed</h2>"
+msgstr "<h2>Inyongeramuriro zahinduwe</h2>"
+
+#: kdecore/kcheckaccelerators.cpp:199
+msgid "<h2>Accelerators removed</h2>"
+msgstr "<h2>Inyongeramuriro zakuwemo</h2>"
+
+#: kdecore/kcheckaccelerators.cpp:204
+msgid "<h2>Accelerators added (just for your info)</h2>"
+msgstr "<h2>Inyongeramuriro zongeweho (kubera wowe)</h2>"
+
+#: kdecore/kstdaccel.cpp:54
+msgid "New"
+msgstr "Gishya"
+
+#: kdecore/kstdaccel.cpp:65
+msgid "Paste Selection"
+msgstr "Komeka itoranya"
+
+#: kdecore/kstdaccel.cpp:67
+msgid "Deselect"
+msgstr "Kudatoranya"
+
+#: kdecore/kstdaccel.cpp:68
+msgid "Delete Word Backwards"
+msgstr "Gukura Ijambo Inyuma"
+
+#: kdecore/kstdaccel.cpp:69
+msgid "Delete Word Forward"
+msgstr "Gukura Ijambo Imbere"
+
+#: kdecore/kkeyserver_x11.cpp:135 kdecore/kstdaccel.cpp:70
+#: kdeui/keditcl2.cpp:107 kdeui/keditcl2.cpp:120 kdeui/keditcl2.cpp:377
+#: kdeui/keditcl2.cpp:390 kdeui/keditcl2.cpp:700 kutils/kfinddialog.cpp:119
+msgid "Find"
+msgstr "Gushaka"
+
+#: kdecore/kstdaccel.cpp:71 kutils/kfind.cpp:47
+msgid "Find Next"
+msgstr "Gushaka ibikurikira"
+
+#: kdecore/kstdaccel.cpp:72
+msgid "Find Prev"
+msgstr "Gushaka Ibyabanje"
+
+#: kdecore/kstdaccel.cpp:74
+msgid "Navigation"
+msgstr "Ibuganya"
+
+#: kdecore/kstdaccel.cpp:75
+msgid ""
+"_: Opposite to End\n"
+"Home"
+msgstr "Mu rugo"
+
+#: kdecore/kstdaccel.cpp:76
+msgid "End"
+msgstr "Impera"
+
+#: kdecore/kstdaccel.cpp:77
+msgid "Beginning of Line"
+msgstr "Intangiriro y'umurongo"
+
+#: kdecore/kstdaccel.cpp:78 kutils/kfinddialog.cpp:451
+msgid "End of Line"
+msgstr "Impera y'umurongo"
+
+#: kdecore/kstdaccel.cpp:79
+msgid "Prior"
+msgstr "Mbere"
+
+#: kdecore/kstdaccel.cpp:80
+msgid ""
+"_: Opposite to Prior\n"
+"Next"
+msgstr "Ibikurikira"
+
+#: kdecore/kstdaccel.cpp:81 kdeui/keditcl2.cpp:976
+msgid "Go to Line"
+msgstr "Kujya ku murongo"
+
+# 48
+#: kdecore/kstdaccel.cpp:82
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "ongeraho icyatoranyijwe"
+
+#: kdecore/kstdaccel.cpp:83
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Ihindurangano wongera"
+
+#: kdecore/kstdaccel.cpp:84
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Ihindurangano ugabanya"
+
+#: kdecore/kstdaccel.cpp:85
+msgid "Up"
+msgstr "Hejuru"
+
+#: kdecore/kstdaccel.cpp:87
+msgid "Forward"
+msgstr "Imbere"
+
+#: kdecore/kstdaccel.cpp:89
+msgid "Popup Menu Context"
+msgstr "Inyumviro y'ibikubiyemo byirambura"
+
+#: kdecore/kstdaccel.cpp:90
+msgid "Show Menu Bar"
+msgstr "Kwerekana Umwanya w'Ibikubiyemo"
+
+#: kdecore/kstdaccel.cpp:91
+msgid "Backward Word"
+msgstr "Ijambo ry'Inyuma"
+
+#: kdecore/kstdaccel.cpp:92
+msgid "Forward Word"
+msgstr "Ijambo ry'Imbere"
+
+#: kdecore/kstdaccel.cpp:93
+msgid "Activate Next Tab"
+msgstr "Gukoresha Itaruka Rikurikira"
+
+#: kdecore/kstdaccel.cpp:94
+msgid "Activate Previous Tab"
+msgstr "Gukoresha itaruka ryabanje"
+
+#: kdecore/kstdaccel.cpp:95
+msgid "Full Screen Mode"
+msgstr "Uburyo bw'Iyuzura Mugaragaza"
+
+#: kdecore/kstdaccel.cpp:98
+msgid "What's This"
+msgstr "Ibi ni ibiki"
+
+#: kdecore/kstdaccel.cpp:99 kdecore/kstdaccel.cpp:100 kdeui/klineedit.cpp:886
+msgid "Text Completion"
+msgstr "Kuzuza Umwandiko"
+
+#: kdecore/kstdaccel.cpp:101
+msgid "Previous Completion Match"
+msgstr "Ihuza ry'iyuzuza ribanza"
+
+#: kdecore/kstdaccel.cpp:102
+msgid "Next Completion Match"
+msgstr "Ihuza ry'iyuzuza ribanza"
+
+#: kdecore/kstdaccel.cpp:103
+msgid "Substring Completion"
+msgstr "Iyuzuza ry'ikurikiranyayandika rito"
+
+#: kdecore/kstdaccel.cpp:104
+msgid "Previous Item in List"
+msgstr "Ingingo ibanza ku rutonde"
+
+#: kdecore/kstdaccel.cpp:105
+msgid "Next Item in List"
+msgstr "Ingingo ikurikira ku rutonde"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:298 kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:326
+msgid "Muharram"
+msgstr "Muharram"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:300 kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:328
+msgid "Safar"
+msgstr "Safar"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:302
+msgid "R. Awal"
+msgstr "R. Awal"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:304
+msgid "R. Thaani"
+msgstr "R. Thaani"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:306
+msgid "J. Awal"
+msgstr "J. Awal"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:308
+msgid "J. Thaani"
+msgstr "J. Thaani"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:310 kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:338
+msgid "Rajab"
+msgstr "Rajab"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:312 kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:340
+msgid "Sha`ban"
+msgstr "Sha`ban"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:314 kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:342
+msgid "Ramadan"
+msgstr "Ramadan"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:316 kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:344
+msgid "Shawwal"
+msgstr "Shawwal"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:318
+msgid "Qi`dah"
+msgstr "Qi`dah"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:320
+msgid "Hijjah"
+msgstr "Hijjah"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:330
+msgid "Rabi` al-Awal"
+msgstr "Rabi` al-Awal"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:332
+msgid "Rabi` al-Thaani"
+msgstr "Rabi` al-Thaani"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:334
+msgid "Jumaada al-Awal"
+msgstr "Jumaada al-Awal"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:336
+msgid "Jumaada al-Thaani"
+msgstr "Jumaada al-Thaani"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:346
+msgid "Thu al-Qi`dah"
+msgstr "Thu al-Qi`dah"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:348
+msgid "Thu al-Hijjah"
+msgstr "Thu al-Hijjah"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:363 kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:391
+msgid "of Muharram"
+msgstr "bya Muharram"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:365 kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:393
+msgid "of Safar"
+msgstr "bya Safar"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:367
+msgid "of R. Awal"
+msgstr "bya R. Awal"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:369
+msgid "of R. Thaani"
+msgstr "bya R. Thaani"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:371
+msgid "of J. Awal"
+msgstr "bya J. Awal"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:373
+msgid "of J. Thaani"
+msgstr "bya J. Thaani"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:375 kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:403
+msgid "of Rajab"
+msgstr "bya Rajab"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:377 kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:405
+msgid "of Sha`ban"
+msgstr "bya Sha`ban"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:379 kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:407
+msgid "of Ramadan"
+msgstr "bya Ramadan"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:381 kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:409
+msgid "of Shawwal"
+msgstr "bya Shawwal"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:383
+msgid "of Qi`dah"
+msgstr "bya Qi`dah"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:385
+msgid "of Hijjah"
+msgstr "bya Hijjah"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:395
+msgid "of Rabi` al-Awal"
+msgstr "bya Rabi` al-Awal"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:397
+msgid "of Rabi` al-Thaani"
+msgstr "bya Rabi` al-Thaani"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:399
+msgid "of Jumaada al-Awal"
+msgstr "bya Jumaada al-Awal"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:401
+msgid "of Jumaada al-Thaani"
+msgstr "bya Jumaada al-Thaani"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:411
+msgid "of Thu al-Qi`dah"
+msgstr "bya Thu al-Qi`dah"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:413
+msgid "of Thu al-Hijjah"
+msgstr "bya Thu al-Hijjah"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:445
+msgid "Ith"
+msgstr "Ith"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:447
+msgid "Thl"
+msgstr "Thl"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:449
+msgid "Arb"
+msgstr "Arb"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:451
+msgid "Kha"
+msgstr "Kha"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:453
+msgid "Jum"
+msgstr "Jum"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:455
+msgid "Sab"
+msgstr "Sab"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:457
+msgid "Ahd"
+msgstr "Ahd"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:463
+msgid "Yaum al-Ithnain"
+msgstr "Yaum al-Ithnain"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:465
+msgid "Yau al-Thulatha"
+msgstr "Yau al-Thulatha"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:467
+msgid "Yaum al-Arbi'a"
+msgstr "Yaum al-Arbi'a"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:469
+msgid "Yaum al-Khamees"
+msgstr "Yaum al-Khamees"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:471
+msgid "Yaum al-Jumma"
+msgstr "Yaum al-Jumma"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:473
+msgid "Yaum al-Sabt"
+msgstr "Yaum al-Sabt"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:475
+msgid "Yaum al-Ahad"
+msgstr "Yaum al-Ahad"
+
+#: kdecore/klocale.cpp:217
+msgid ""
+"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but pick "
+"the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what to do "
+"mail [email protected] and [email protected], they will tell you. Better leave that out "
+"if unsure, the programs will crash!!\n"
+"Definition of PluralForm - to be set by the translator of kdelibs.po"
+msgstr "TwoForms"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:91 kdecore/klocale.cpp:553
+msgid ""
+"_: January\n"
+"Jan"
+msgstr "Mut"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:93 kdecore/klocale.cpp:554
+msgid ""
+"_: February\n"
+"Feb"
+msgstr "Gas"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:95 kdecore/klocale.cpp:555
+msgid ""
+"_: March\n"
+"Mar"
+msgstr "Wer"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:97 kdecore/klocale.cpp:556
+msgid ""
+"_: April\n"
+"Apr"
+msgstr "Mat"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:99 kdecore/klocale.cpp:557
+msgid ""
+"_: May short\n"
+"May"
+msgstr "Gic"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:101 kdecore/klocale.cpp:558
+msgid ""
+"_: June\n"
+"Jun"
+msgstr "Kam"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:103 kdecore/klocale.cpp:559
+msgid ""
+"_: July\n"
+"Jul"
+msgstr "Nya"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:105 kdecore/klocale.cpp:560
+msgid ""
+"_: August\n"
+"Aug"
+msgstr "Kan"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:107 kdecore/klocale.cpp:561
+msgid ""
+"_: September\n"
+"Sep"
+msgstr "Nze"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:109 kdecore/klocale.cpp:562
+msgid ""
+"_: October\n"
+"Oct"
+msgstr "Ukw"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:111 kdecore/klocale.cpp:563
+msgid ""
+"_: November\n"
+"Nov"
+msgstr "Ugu"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:113 kdecore/klocale.cpp:564
+msgid ""
+"_: December\n"
+"Dec"
+msgstr "Uku"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:119 kdecore/klocale.cpp:569
+msgid "January"
+msgstr "Mutarama"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:121 kdecore/klocale.cpp:570
+msgid "February"
+msgstr "Gashyantare"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:123 kdecore/klocale.cpp:571
+msgid "March"
+msgstr "Werurwe"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:125 kdecore/klocale.cpp:572
+msgid "April"
+msgstr "Mata"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:127 kdecore/klocale.cpp:573
+msgid ""
+"_: May long\n"
+"May"
+msgstr "Gicurasi"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:129 kdecore/klocale.cpp:574
+msgid "June"
+msgstr "Kamena"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:131 kdecore/klocale.cpp:575
+msgid "July"
+msgstr "Nyakanga"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:133 kdecore/klocale.cpp:576
+msgid "August"
+msgstr "Kanama"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:135 kdecore/klocale.cpp:577
+msgid "September"
+msgstr "Nzeri"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:137 kdecore/klocale.cpp:578
+msgid "October"
+msgstr "Ukwakira"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:139 kdecore/klocale.cpp:579
+msgid "November"
+msgstr "Ugushyingo"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:141 kdecore/klocale.cpp:580
+msgid "December"
+msgstr "Ukuboza"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:156 kdecore/klocale.cpp:591
+msgid ""
+"_: of January\n"
+"of Jan"
+msgstr "bya Mut"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:158 kdecore/klocale.cpp:592
+msgid ""
+"_: of February\n"
+"of Feb"
+msgstr "bya Gas"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:160 kdecore/klocale.cpp:593
+msgid ""
+"_: of March\n"
+"of Mar"
+msgstr "byo Wer"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:162 kdecore/klocale.cpp:594
+msgid ""
+"_: of April\n"
+"of Apr"
+msgstr "bya Mat"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:164 kdecore/klocale.cpp:595
+msgid ""
+"_: of May short\n"
+"of May"
+msgstr "bya Gic"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:166 kdecore/klocale.cpp:596
+msgid ""
+"_: of June\n"
+"of Jun"
+msgstr "bya Kam"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:168 kdecore/klocale.cpp:597
+msgid ""
+"_: of July\n"
+"of Jul"
+msgstr "bya Nya"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:170 kdecore/klocale.cpp:598
+msgid ""
+"_: of August\n"
+"of Aug"
+msgstr "bya Kan"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:172 kdecore/klocale.cpp:599
+msgid ""
+"_: of September\n"
+"of Sep"
+msgstr "bya Nze"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:174 kdecore/klocale.cpp:600
+msgid ""
+"_: of October\n"
+"of Oct"
+msgstr "bya Ukw"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:176 kdecore/klocale.cpp:601
+msgid ""
+"_: of November\n"
+"of Nov"
+msgstr "bya Ugu"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:178 kdecore/klocale.cpp:602
+msgid ""
+"_: of December\n"
+"of Dec"
+msgstr "bya Uku"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:184 kdecore/klocale.cpp:607
+msgid "of January"
+msgstr "Bya Mutarama"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:186 kdecore/klocale.cpp:608
+msgid "of February"
+msgstr "Bya Gashyantare"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:188 kdecore/klocale.cpp:609
+msgid "of March"
+msgstr "Bya Werurwe"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:190 kdecore/klocale.cpp:610
+msgid "of April"
+msgstr "Bya Mata"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:192 kdecore/klocale.cpp:611
+msgid ""
+"_: of May long\n"
+"of May"
+msgstr "bya Gicurasi"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:194 kdecore/klocale.cpp:612
+msgid "of June"
+msgstr "Bya Kamena"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:196 kdecore/klocale.cpp:613
+msgid "of July"
+msgstr "Bya Nyakanga"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:198 kdecore/klocale.cpp:614
+msgid "of August"
+msgstr "Bya Kanama"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:200 kdecore/klocale.cpp:615
+msgid "of September"
+msgstr "Bya Nzeri"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:202 kdecore/klocale.cpp:616
+msgid "of October"
+msgstr "By'Ukwakira"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:204 kdecore/klocale.cpp:617
+msgid "of November"
+msgstr "By'Ugushyingo"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:206 kdecore/klocale.cpp:618
+msgid "of December"
+msgstr "By'Ukuboza"
+
+#: kdecore/klocale.cpp:1773 kdecore/klocale.cpp:1913
+msgid "pm"
+msgstr "pm"
+
+#: kdecore/klocale.cpp:1782 kdecore/klocale.cpp:1915
+msgid "am"
+msgstr "am"
+
+#: kdecore/klocale.cpp:1956
+msgid ""
+"_: concatenation of dates and time\n"
+"%1 %2"
+msgstr "%1 %2"
+
+#: kdecore/klocale.cpp:2447
+msgid "&Next"
+msgstr "Bikurikira"
+
+#: kdecore/netsupp.cpp:890 kdecore/network/kresolver.cpp:557
+msgid "no error"
+msgstr "nta kosa"
+
+#: kdecore/netsupp.cpp:891
+msgid "address family for nodename not supported"
+msgstr "itsinda ry'aderesi y'izinafundo ntiryemewe"
+
+#: kdecore/netsupp.cpp:892 kdecore/network/kresolver.cpp:559
+msgid "temporary failure in name resolution"
+msgstr "ikibazo cy'igihe gito mu mikemurire y'izina"
+
+#: kdecore/netsupp.cpp:893
+msgid "invalid value for 'ai_flags'"
+msgstr "agaciro katemewe ka 'ai_flags'"
+
+#: kdecore/netsupp.cpp:894 kdecore/network/kresolver.cpp:560
+msgid "non-recoverable failure in name resolution"
+msgstr "ikibazo kidakemuka mu mitunganyirize y'izina"
+
+#: kdecore/netsupp.cpp:895
+msgid "'ai_family' not supported"
+msgstr "'ai_family' ntiyemewe"
+
+#: kdecore/netsupp.cpp:896 kdecore/network/kresolver.cpp:562
+msgid "memory allocation failure"
+msgstr "ikibazo mu bigenewe ububiko"
+
+#: kdecore/netsupp.cpp:897
+msgid "no address associated with nodename"
+msgstr "nta aderesi ijyanye na nodename"
+
+#: kdecore/netsupp.cpp:898 kdecore/network/kresolver.cpp:563
+msgid "name or service not known"
+msgstr "izina cyangwa serivisi bitazwi"
+
+#: kdecore/netsupp.cpp:899
+msgid "servname not supported for ai_socktype"
+msgstr "servname ntiyemewe na ai_socktype"
+
+#: kdecore/netsupp.cpp:900
+msgid "'ai_socktype' not supported"
+msgstr "'ai_socktype' ntiyemewe"
+
+#: kdecore/netsupp.cpp:901
+msgid "system error"
+msgstr "Ikosa rya sisitemu"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:392
+msgid "Far"
+msgstr "Far"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:394
+msgid "Ord"
+msgstr "Ord"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:396
+msgid "Kho"
+msgstr "Kho"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:398 kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:426
+msgid "Tir"
+msgstr "Tir"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:400
+msgid "Mor"
+msgstr "Mor"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:402
+msgid "Sha"
+msgstr "Sha"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:404
+msgid "Meh"
+msgstr "Meh"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:406
+msgid "Aba"
+msgstr "Aba"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:408
+msgid "Aza"
+msgstr "Aza"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:410 kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:438
+msgid "Dei"
+msgstr "Dei"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:412
+msgid "Bah"
+msgstr "Bah"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:414
+msgid "Esf"
+msgstr "Esf"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:420
+msgid "Farvardin"
+msgstr "Farvardin"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:422
+msgid "Ordibehesht"
+msgstr "Ordibehesht"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:424
+msgid "Khordad"
+msgstr "Khordad"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:428
+msgid "Mordad"
+msgstr "Mordad"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:430
+msgid "Shahrivar"
+msgstr "Shahrivar"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:432
+msgid "Mehr"
+msgstr "Mehr"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:434
+msgid "Aban"
+msgstr "Aban"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:436
+msgid "Azar"
+msgstr "Azar"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:440
+msgid "Bahman"
+msgstr "Bahman"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:442
+msgid "Esfand"
+msgstr "Esfand"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:476
+msgid "2sh"
+msgstr "2sh"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:478
+msgid "3sh"
+msgstr "3sh"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:480
+msgid "4sh"
+msgstr "4sh"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:482
+msgid "5sh"
+msgstr "5sh"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:484
+msgid "Jom"
+msgstr "Jom"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:486
+msgid "shn"
+msgstr "shn"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:488
+msgid "1sh"
+msgstr "1sh"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:494
+msgid "Do shanbe"
+msgstr "Do shanbe"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:496
+msgid "Se shanbe"
+msgstr "Se shanbe"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:498
+msgid "Chahar shanbe"
+msgstr "Chahar shanbe"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:500
+msgid "Panj shanbe"
+msgstr "Panj shanbe"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:502
+msgid "Jumee"
+msgstr "Jumee"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:504
+msgid "Shanbe"
+msgstr "Shanbe"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:506
+msgid "Yek-shanbe"
+msgstr "Yek-shanbe"
+
+#: kdecore/kkeyserver_x11.cpp:113
+msgid "Win"
+msgstr "Win"
+
+#: kdecore/kkeyserver_x11.cpp:119
+msgid "Backspace"
+msgstr "GusibaInyuma"
+
+#: kdecore/kkeyserver_x11.cpp:120
+msgid "SysReq"
+msgstr "IkibazoSisitemu"
+
+#: kdecore/kkeyserver_x11.cpp:121
+msgid "CapsLock"
+msgstr "InyugutiNkuru"
+
+#: kdecore/kkeyserver_x11.cpp:122
+msgid "NumLock"
+msgstr "Guh-Imibare"
+
+#: kdecore/kkeyserver_x11.cpp:123
+msgid "ScrollLock"
+msgstr "Guh-Inyereza"
+
+#: kdecore/kkeyserver_x11.cpp:124
+msgid "PageUp"
+msgstr "IpajiHejuru"
+
+#: kdecore/kkeyserver_x11.cpp:125
+msgid "PageDown"
+msgstr "IpajiHasi"
+
+#: kdecore/kkeyserver_x11.cpp:128
+msgid "Again"
+msgstr "Nanone"
+
+#: kdecore/kkeyserver_x11.cpp:129
+msgid "Props"
+msgstr "Props"
+
+#: kdecore/kkeyserver_x11.cpp:131
+msgid "Front"
+msgstr "Imbere"
+
+#: kdecore/kcharsets.cpp:44 khtml/khtml_part.cpp:280
+msgid "Arabic"
+msgstr "Icyarabu"
+
+#: kdecore/kcharsets.cpp:45 khtml/khtml_part.cpp:281
+msgid "Baltic"
+msgstr "Igibalitiki"
+
+#: kdecore/kcharsets.cpp:46 khtml/khtml_part.cpp:282
+msgid "Central European"
+msgstr "Uburayi bwo hagati"
+
+#: kdecore/kcharsets.cpp:47
+msgid "Chinese Simplified"
+msgstr "Igishinwa cyoroheje"
+
+#: kdecore/kcharsets.cpp:48
+msgid "Chinese Traditional"
+msgstr "Igishinwa Karande"
+
+#: kdecore/kcharsets.cpp:49
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Nyasilike"
+
+#: kdecore/kcharsets.cpp:50 khtml/khtml_part.cpp:284
+msgid "Greek"
+msgstr "Ikigereki"
+
+#: kdecore/kcharsets.cpp:51 kdeui/ksconfig.cpp:235 kdeui/ksconfig.cpp:395
+#: kdeui/ksconfig.cpp:656 khtml/khtml_part.cpp:285
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Igiheburayo"
+
+#: kdecore/kcharsets.cpp:52 khtml/khtml_part.cpp:286
+msgid "Japanese"
+msgstr "Ikiyapani"
+
+#: kdecore/kcharsets.cpp:53
+msgid "Korean"
+msgstr "Ikinyakoreya"
+
+#: kdecore/kcharsets.cpp:54
+msgid "Thai"
+msgstr "Tayi"
+
+#: kdecore/kcharsets.cpp:55 kdeui/ksconfig.cpp:240 kdeui/ksconfig.cpp:400
+#: kdeui/ksconfig.cpp:661 khtml/khtml_part.cpp:290
+msgid "Turkish"
+msgstr "Igituruki"
+
+#: kdecore/kcharsets.cpp:56 khtml/khtml_part.cpp:293
+msgid "Western European"
+msgstr "By'Uburayi bw'Uburengerazuba"
+
+#: kdecore/kcharsets.cpp:57
+msgid "Tamil"
+msgstr "Tamili"
+
+#: kdecore/kcharsets.cpp:58
+msgid "Unicode"
+msgstr "Inikode"
+
+#: kdecore/kcharsets.cpp:59
+msgid "Northern Saami"
+msgstr "Sami y'Amajyaruguru"
+
+#: kdecore/kcharsets.cpp:60
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Ikinyaviyetinamu"
+
+#: kdecore/kcharsets.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "South-Eastern Europe"
+msgstr "By'Uburayi bw'Uburengerazuba"
+
+#: kdecore/kcharsets.cpp:516
+msgid ""
+"_: Descriptive Encoding Name\n"
+"%1 ( %2 )"
+msgstr "%1 ( %2 )"
+
+#: kdecore/kglobalsettings.cpp:494
+msgid "Trash"
+msgstr "Agatebo njyamwanda"
+
+#: kdecore/kcompletion.cpp:632
+msgid ""
+"You reached the end of the list\n"
+"of matching items.\n"
+msgstr ""
+"Wageze ku mpera y'urutonde\n"
+"rw'ibintu bihuye.\n"
+
+#: kdecore/kcompletion.cpp:638
+msgid ""
+"The completion is ambiguous, more than one\n"
+"match is available.\n"
+msgstr ""
+"Irangiza ririmo urujijo, ihuza rirenze rimwe\n"
+"riraboneka.\n"
+
+#: kdecore/kcompletion.cpp:644
+msgid ""
+"There is no matching item available.\n"
+msgstr ""
+"Nta kintu bijyanye gihari.\n"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:402
+msgid "Tishrey"
+msgstr "Tishrey"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:404
+msgid "Heshvan"
+msgstr "Heshvan"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:406
+msgid "Kislev"
+msgstr "Kislev"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:408
+msgid "Tevet"
+msgstr "Tevet"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:410
+msgid "Shvat"
+msgstr "Shvat"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:412
+msgid "Adar"
+msgstr "Adar"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:414
+msgid "Nisan"
+msgstr "Nisan"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:416
+msgid "Iyar"
+msgstr "Iyar"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:418
+msgid "Sivan"
+msgstr "Sivan"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:420
+msgid "Tamuz"
+msgstr "Tamuz"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:422
+msgid "Av"
+msgstr "Av"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:424
+msgid "Elul"
+msgstr "Elul"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:426
+msgid "Adar I"
+msgstr "Adar I"
+
+#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:428
+msgid "Adar II"
+msgstr "Adar II"
+
+#: kdecore/kaboutdata.cpp:388
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: replace this with information about your translation team\n"
+"<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation "
+"teams all over the world.</p>"
+"<p>For more information on KDE internationalization visit <a "
+"href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde.org</a></p>"
+msgstr ""
+"<p> Itsinda ry'Abavunuzi mu Kinyarwanda rikorera i Kigali, Rwanda, kandi "
+"abanyamuryango b'itsinda Viateur MUGENZI, Donatien NSENGIYUMBA, Jean Baptiste "
+"NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA (watabarutse) bitabiriye cyane kuvunura interuro "
+"za KDE, ariko interuro zavunuwe na Philibert NDANDARI, Noƫlla MUPOLE, Carole "
+"KAREMA na Antoine BIGIRIMANA zaba zarakoreshejwe muri uyu mushinga. N'abandi "
+"benshi batanze igihe n'imbaraga zabo mu kuvunura amadosiye "
+"y'Inkoranyamagambo(Urutonde rw'amuga) ajyanye n'umushinga OpenOffice, none "
+"n'izi nteruro zishobora kugaragara. "
+"<p>"
+
+#: kdecore/kaboutdata.cpp:444
+msgid ""
+"No licensing terms for this program have been specified.\n"
+"Please check the documentation or the source for any\n"
+"licensing terms.\n"
+msgstr ""
+"Nta byerekeye uburenganzira bw'iyi porogaramu bwagaragajwe.\n"
+"Suzuma ibitabo cyangwa se ahndi hose wabona\n"
+"ibyerekeranye n'uburenganzira.\n"
+
+#: kdecore/kaboutdata.cpp:451
+#, c-format
+msgid "This program is distributed under the terms of the %1."
+msgstr "Iyi porogaramu yatanzwe hakurikijwe amabwiriza ya %1."
+
+#: kdecore/kcalendarsystem.cpp:124
+msgid ""
+"_: Monday\n"
+"Mon"
+msgstr "Mbe"
+
+#: kdecore/kcalendarsystem.cpp:125
+msgid ""
+"_: Tuesday\n"
+"Tue"
+msgstr "Kab"
+
+#: kdecore/kcalendarsystem.cpp:126
+msgid ""
+"_: Wednesday\n"
+"Wed"
+msgstr "Gtt"
+
+#: kdecore/kcalendarsystem.cpp:127
+msgid ""
+"_: Thursday\n"
+"Thu"
+msgstr "Kan"
+
+#: kdecore/kcalendarsystem.cpp:128
+msgid ""
+"_: Friday\n"
+"Fri"
+msgstr "Gtn"
+
+#: kdecore/kcalendarsystem.cpp:129
+msgid ""
+"_: Saturday\n"
+"Sat"
+msgstr "Gtd"
+
+#: kdecore/kcalendarsystem.cpp:130
+msgid ""
+"_: Sunday\n"
+"Sun"
+msgstr "Cyu"
+
+#: kdecore/ksocks.cpp:135
+msgid "NEC SOCKS client"
+msgstr "Umukiriya NEC SOCKS"
+
+#: kdecore/ksocks.cpp:170
+msgid "Dante SOCKS client"
+msgstr "Umukuriya Dante SOCKS"
+
+#: kdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:45
+msgid "Directory to generate files in"
+msgstr "Ubushyinguro bwo gutanga amadosiye"
+
+#: kdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:46
+msgid "Input kcfg XML file"
+msgstr "Idosiye yo kwinjiza"
+
+#: kdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:47
+msgid "Code generation options file"
+msgstr "Idosiye y'amahitamo y'ikora ry'urusobe"
+
+#: kdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:955
+msgid "KDE .kcfg compiler"
+msgstr "Mukusanya KDE .kcfg"
+
+#: kdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:956
+msgid "KConfig Compiler"
+msgstr "Mukusanya KConfig"
+
+#: kdecore/network/kresolver.cpp:558
+msgid "requested family not supported for this host name"
+msgstr "itsinda ryasabwe ntiryemewe kuri iri zina nturo"
+
+#: kdecore/network/kresolver.cpp:561
+msgid "invalid flags"
+msgstr "Amabendera atemewe"
+
+#: kdecore/network/kresolver.cpp:564
+msgid "requested family not supported"
+msgstr "itsinda ryasabwe ntiryemewe"
+
+#: kdecore/network/kresolver.cpp:565
+msgid "requested service not supported for this socket type"
+msgstr "Serivisi yasabwe ntiyemewe ku bwoko bw'uyu mwenge"
+
+#: kdecore/network/kresolver.cpp:566
+msgid "requested socket type not supported"
+msgstr "ubwoko bw'umwenge wasabwe ntibwemewe"
+
+#: kdecore/network/kresolver.cpp:567
+msgid "unknown error"
+msgstr "Ikosa ritazwi"
+
+#: kdecore/network/kresolver.cpp:569
+#, c-format
+msgid ""
+"_: 1: the i18n'ed system error code, from errno\n"
+"system error: %1"
+msgstr "ikosa sisitemu: %1"
+
+#: kdecore/network/kresolver.cpp:574
+msgid "request was canceled"
+msgstr "igisabwa cyahagaritswe"
+
+#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:172
+msgid ""
+"_: Socket error code NoError\n"
+"no error"
+msgstr "nta kosa"
+
+#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:177
+msgid ""
+"_: Socket error code LookupFailure\n"
+"name lookup has failed"
+msgstr "ishaka ry'izina ryanze"
+
+#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:182
+msgid ""
+"_: Socket error code AddressInUse\n"
+"address already in use"
+msgstr "aderesi iri gukoreshwa "
+
+#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:187
+msgid ""
+"_: Socket error code AlreadyBound\n"
+"socket is already bound"
+msgstr "soketi yamaze guhuzwa"
+
+#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:192
+msgid ""
+"_: Socket error code AlreadyCreated\n"
+"socket is already created"
+msgstr "soketi yamaze kuremwa"
+
+#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:197
+msgid ""
+"_: Socket error code NotBound\n"
+"socket is not bound"
+msgstr "soketi ntiyahujwe"
+
+#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:202
+msgid ""
+"_: Socket error code NotCreated\n"
+"socket has not been created"
+msgstr "soketi ntiyaremwe"
+
+#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:207
+msgid ""
+"_: Socket error code WouldBlock\n"
+"operation would block"
+msgstr "igikorwa cyagombye guhagarika"
+
+#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:212
+msgid ""
+"_: Socket error code ConnectionRefused\n"
+"connection actively refused"
+msgstr "ukwihuza kwanzwe"
+
+#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:217
+msgid ""
+"_: Socket error code ConnectionTimedOut\n"
+"connection timed out"
+msgstr "ukwihuza igihe cyashize"
+
+#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:222
+msgid ""
+"_: Socket error code InProgress\n"
+"operation is already in progress"
+msgstr "igikorwa kiri gukomeza"
+
+#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:227
+msgid ""
+"_: Socket error code NetFailure\n"
+"network failure occurred"
+msgstr "ikosa ry'urusobemiyoboro ryagaragaye"
+
+#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:232
+msgid ""
+"_: Socket error code NotSupported\n"
+"operation is not supported"
+msgstr "igikorwa ntikemewe"
+
+#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:237
+msgid ""
+"_: Socket error code Timeout\n"
+"timed operation timed out"
+msgstr "igihe cyabazwe cy'igikorwa cyarangiye"
+
+#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:242
+msgid ""
+"_: Socket error code UnknownError\n"
+"an unknown/unexpected error has happened"
+msgstr "ikosa ritazwi/rititeguwe ryagaragaye "
+
+#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:247
+msgid ""
+"_: Socket error code RemotelyDisconnected\n"
+"remote host closed connection"
+msgstr "ukwihuza ku buturo bwa kure kwahafunzwe"
+
+#: kdecore/network/ksocketaddress.cpp:625
+#, c-format
+msgid ""
+"_: 1: the unknown socket address family number\n"
+"Unknown family %1"
+msgstr ""
+
+#: knewstuff/uploaddialog.cpp:47
+msgid "Share Hot New Stuff"
+msgstr "Gusangiza Ibintu Bishya Bishyushye"
+
+#: kdeui/kcolordialog.cpp:1133 knewstuff/uploaddialog.cpp:58
+#: kresources/configdialog.cpp:53
+msgid "Name:"
+msgstr "Izina:"
+
+#: knewstuff/uploaddialog.cpp:63
+msgid "Author:"
+msgstr "Umwanditsi:"
+
+#: knewstuff/uploaddialog.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Email:"
+msgstr "imeli"
+
+#: kdeui/kbugreport.cpp:174 knewstuff/uploaddialog.cpp:73
+msgid "Version:"
+msgstr "Verisiyo:"
+
+#: knewstuff/uploaddialog.cpp:78
+msgid "Release:"
+msgstr "Irekura:"
+
+#: knewstuff/uploaddialog.cpp:84
+msgid "License:"
+msgstr "Uburenganzira:"
+
+#: knewstuff/uploaddialog.cpp:88
+msgid "GPL"
+msgstr "GPL"
+
+#: knewstuff/uploaddialog.cpp:89
+msgid "LGPL"
+msgstr "LGPL"
+
+#: knewstuff/uploaddialog.cpp:90
+msgid "BSD"
+msgstr "BSD"
+
+#: knewstuff/uploaddialog.cpp:93
+msgid "Language:"
+msgstr "Ururimi:"
+
+#: knewstuff/uploaddialog.cpp:99
+msgid "Preview URL:"
+msgstr "Igaragazambere URL"
+
+#: knewstuff/uploaddialog.cpp:104
+msgid "Summary:"
+msgstr "Incamake:"
+
+#: knewstuff/uploaddialog.cpp:121
+msgid "Please put in a name."
+msgstr "Shyiramo izina."
+
+#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191
+msgid "Old upload information found, fill out fields?"
+msgstr "Amakuru ashaje yo gushyira yabonetse, kuzuza imyanya?"
+
+#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "Fill Out"
+msgstr "Kuguruka Usohoka"
+
+#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "Do Not Fill Out"
+msgstr "Wihanagura"
+
+#: knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Idosiye isanzwemo. Wifuza kuyisimbura"
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:828 knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:141
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Gusimbuza"
+
+#: knewstuff/provider.cpp:270
+msgid "Error parsing providers list."
+msgstr "Ikosa mu gusesengura urutonde rw'abatanga."
+
+#: knewstuff/downloaddialog.cpp:101 knewstuff/downloaddialog.cpp:108
+#: knewstuff/downloaddialog.cpp:124 knewstuff/downloaddialog.cpp:131
+msgid "Get Hot New Stuff"
+msgstr "Kubona Ibintu Bishya Bishyushye"
+
+#: knewstuff/downloaddialog.cpp:228
+msgid "Welcome"
+msgstr "Urakaza neza"
+
+#: knewstuff/downloaddialog.cpp:259
+msgid "Highest Rated"
+msgstr "Bipimwe mu rwego rwo hejuru"
+
+#: knewstuff/downloaddialog.cpp:260
+msgid "Most Downloads"
+msgstr "Ibyimurwa Cyane"
+
+#: knewstuff/downloaddialog.cpp:261
+msgid "Latest"
+msgstr "Ibya vuba"
+
+#: knewstuff/downloaddialog.cpp:271 knewstuff/downloaddialog.cpp:277
+#: knewstuff/downloaddialog.cpp:283
+msgid "Version"
+msgstr "Verisiyo"
+
+#: knewstuff/downloaddialog.cpp:272
+msgid "Rating"
+msgstr "Ipima"
+
+#: knewstuff/downloaddialog.cpp:278
+msgid "Downloads"
+msgstr "Amayimura"
+
+#: knewstuff/downloaddialog.cpp:284
+msgid "Release Date"
+msgstr "Itariki y'Irekura"
+
+#: knewstuff/downloaddialog.cpp:294
+msgid "Install"
+msgstr "Kwinjiza porogaramu"
+
+#: kdeui/kmessagebox.cpp:246 knewstuff/downloaddialog.cpp:295
+#: knewstuff/downloaddialog.cpp:505
+msgid "Details"
+msgstr "Birambuye"
+
+#: knewstuff/downloaddialog.cpp:477
+msgid ""
+"Name: %1\n"
+"Author: %2\n"
+"License: %3\n"
+"Version: %4\n"
+"Release: %5\n"
+"Rating: %6\n"
+"Downloads: %7\n"
+"Release date: %8\n"
+"Summary: %9\n"
+msgstr ""
+"Izina: %1\n"
+"Umwanditsi: %2\n"
+"Uburenganzira: %3\n"
+"Verisiyo: %4\n"
+"Irekura: %5\n"
+"Ipima: %6\n"
+"Amayimura: %7\n"
+"Itariki y'irekura: %8\n"
+"Incamake: %9\n"
+
+#: knewstuff/downloaddialog.cpp:499
+msgid ""
+"Preview: %1\n"
+"Payload: %2\n"
+msgstr ""
+"Igaragazambere: %1\n"
+"Ipakira: %2\n"
+
+#: knewstuff/downloaddialog.cpp:600
+msgid "Installation successful."
+msgstr "Iyinjizaporogaramu ryakunze."
+
+#: knewstuff/downloaddialog.cpp:600 knewstuff/downloaddialog.cpp:602
+msgid "Installation"
+msgstr "iyinjizaporogaramu"
+
+#: knewstuff/downloaddialog.cpp:602
+msgid "Installation failed."
+msgstr "Iyinjizaporogaramu ryanze."
+
+#: knewstuff/downloaddialog.cpp:696
+#, fuzzy
+msgid "Preview not available."
+msgstr "Igaragazambere ntiribonetse"
+
+#: knewstuff/knewstuff.cpp:38 knewstuff/knewstuffbutton.cpp:61
+#, c-format
+msgid "Download New %1"
+msgstr "Kwimura Bishya %1 "
+
+#: knewstuff/engine.cpp:218
+msgid "Successfully installed hot new stuff."
+msgstr "Ibintu bishya bishyushye byinjijwe neza."
+
+#: knewstuff/engine.cpp:223
+msgid "Failed to install hot new stuff."
+msgstr "Ibintu bishya bishyushye byanze kwinjizwa."
+
+#: knewstuff/engine.cpp:278
+msgid "Unable to create file to upload."
+msgstr "Ntibishoboka gukora idosiye yo gushyiraho."
+
+#: knewstuff/engine.cpp:293
+msgid ""
+"The files to be uploaded have been created at:\n"
+msgstr ""
+"Amadosiye agomba kongerwaho yakorewe kuri:\n"
+
+#: knewstuff/engine.cpp:294
+msgid ""
+"Data file: %1\n"
+msgstr ""
+"Idosiye y'ibyinjijwe: %1\n"
+
+#: knewstuff/engine.cpp:296
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Preview image: %1\n"
+msgstr "Igaragazambere ishusho"
+
+#: knewstuff/engine.cpp:298
+msgid ""
+"Content information: %1\n"
+msgstr ""
+"Amakuri y'ibikubiyemo: %1\n"
+
+#: knewstuff/engine.cpp:299
+msgid ""
+"Those files can now be uploaded.\n"
+msgstr ""
+"Ayo madosiye noneho ashobora kongerwamo.\n"
+
+#: knewstuff/engine.cpp:300
+msgid "Beware that any people might have access to them at any time."
+msgstr ""
+"Umenye ko abantu abo ari bo bose bashobora kubugeraho igihe icyo ari cyo cyose."
+
+#: knewstuff/engine.cpp:302
+msgid "Upload Files"
+msgstr "Gushyiraho Amadosiye"
+
+#: knewstuff/engine.cpp:307
+msgid "Please upload the files manually."
+msgstr "Shyiraho amadosiye ku buryo wikoreye."
+
+#: knewstuff/engine.cpp:311
+msgid "Upload Info"
+msgstr "Gushyiraho Amakuru"
+
+#: knewstuff/engine.cpp:319
+msgid "&Upload"
+msgstr "Gushyiraho"
+
+#: knewstuff/engine.cpp:421
+msgid "Successfully uploaded new stuff."
+msgstr "Ibintu bishya byashyizweho neza."
+
+#: knewstuff/knewstuffbutton.cpp:49
+msgid "Download New Stuff"
+msgstr "Kuzana Ibintu Bishya"
+
+#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83
+msgid ""
+"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes "
+"are damaged archive or invalid directory structure in the archive."
+msgstr ""
+"Habaye ikosa mu idosiye yazanywe y'ibikorana. Impamvu zishoboka ni uko "
+"ubushyinguro bwaba bwangiritse cyangwa se mu bushyinguro harimo imiterere "
+"itemewe y'ububiko."
+
+#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83
+msgid "Resource Installation Error"
+msgstr "Ikosa mu kwinjiza ibikorana"
+
+#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:94
+msgid "No keys were found."
+msgstr "Nta buto zabonetse."
+
+#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:99
+msgid "The validation failed for unknown reason."
+msgstr "Kwemeza byanze ku mpamvu zitazwi."
+
+#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:106
+msgid "The MD5SUM check failed, the archive might be broken."
+msgstr "Igenzura MD5SUM ryanze, ishyinguranyandiko rishobora kuba ryononekaye."
+
+#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:111
+msgid "The signature is bad, the archive might be broken or altered."
+msgstr ""
+"Umukono umeze nabi, ishyinguranyandiko rishobora kuba ryononekaye cyangwa "
+"ryahindutse."
+
+#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:121
+msgid "The signature is valid, but untrusted."
+msgstr "Umukono wemewe, ariko ntiwizewe."
+
+#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:127
+msgid "The signature is unknown."
+msgstr "Umukono ntuzwi."
+
+#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:131
+msgid ""
+"The resource was signed with key <i>0x%1</i>, belonging to <i>%2 &lt;%3&gt;</i>"
+"."
+msgstr "Igikorana cyasinyiwe kuri buto <i>0x%1</i>, ya <i>%2 &lt;%3&gt;</i>."
+
+#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137
+msgid ""
+"<qt>There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors "
+"are :<b>%1</b>"
+"<br>%2"
+"<br>"
+"<br>Installation of the resource is <b>not recommended</b>."
+"<br>"
+"<br>Do you want to proceed with the installation?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Hari ikibazo mu idosiye y'ibijyana wakuruye. Amakosa ni :<b>%1</b>"
+"<br>%2"
+"<br>"
+"<br>Iyinjizaporogaramu ry'ibijyana ntabwo <b>ritegetswe</b>."
+"<br>"
+"<br>Urashaka gukomeza iyinjizaporogaramu?</qt>"
+
+#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137
+msgid "Problematic Resource File"
+msgstr "Idosiye y'ibikorana ifite ibibazo"
+
+#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140
+msgid "<qt>%1<br><br>Press OK to install it.</qt>"
+msgstr "<qt>%1<br><br>Press OK to install it.</qt>"
+
+#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140
+msgid "Valid Resource"
+msgstr "Ibikorana Byemewe"
+
+#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:190
+msgid "The signing failed for unknown reason."
+msgstr "Ishyirwaho umukono ryanze ku mpamvu zitazwi."
+
+#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:195
+msgid ""
+"There are no keys usable for signing or you did not entered the correct "
+"passphrase.\n"
+"Proceed without signing the resource?"
+msgstr ""
+"Nta buto zihari zishobora gukoreshwa mu ishyirwaho ry'umukono cyangwa se "
+"ntiwinjije mo interurobanga nyayo.\n"
+"Urakomeza nta gushyira umukono ku bikorana?"
+
+#: knewstuff/security.cpp:63
+msgid ""
+"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and retrieve the available keys. Make sure that <i>"
+"gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will not "
+"be possible.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ntishobora gutangira <i>gpg</i> no kubna buto zihari. Reba niba <i>gpg</i> "
+"yinjijwe, niba atari ibyo isuzuma ry'ibikorana byazanywe ntiriza gushoboka.</qt>"
+
+#: knewstuff/security.cpp:177
+msgid ""
+"<qt>Enter passphrase for key <b>0x%1</b>, belonging to"
+"<br><i>%2&lt;%3&gt;</i>:</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Injiza interurobanga ya buto <b>0x%1</b>, ya"
+"<br><i>%2&lt;%3&gt;</i>:</qt>"
+
+#: knewstuff/security.cpp:257
+msgid ""
+"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and check the validity of the file. Make sure that "
+"<i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will "
+"not be possible.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ntishobora gutangira <i>gpg</i> no gusuzuma ubwemerwe bw'idosiye. Reba niba "
+"<i>gpg</i> yinjijwe, niba atari ibyo isuzuma ry'ibikorana byazanywe ntiriza "
+"gushoboka.</qt>"
+
+#: knewstuff/security.cpp:317
+msgid "Select Signing Key"
+msgstr "Gutoranya Buto Ifungura"
+
+#: knewstuff/security.cpp:317
+msgid "Key used for signing:"
+msgstr "Buto ikoreshwa mu gushyiraho umukono:"
+
+#: knewstuff/security.cpp:338
+msgid ""
+"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and sign the file. Make sure that <i>gpg</i> "
+"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ntishobora gutangira <i>gpg</i> no gushyira umukono ku idosiye. Reba niba "
+"<i>gpg</i> yinjijwe, niba atari ibyo gushyira umukono ku bikorana ntibiza "
+"gushoboka.</qt>"
+
+#: knewstuff/ghns.cpp:50
+msgid "Get hot new stuff:"
+msgstr "Dore ibintu bishya bishyushye:"
+
+#: knewstuff/khotnewstuff.cpp:31
+msgid "Display only media of this type"
+msgstr "Kugaragaza gusa igitwaramakuru cy'ubu bwoko"
+
+#: knewstuff/khotnewstuff.cpp:32
+msgid "Provider list to use"
+msgstr "Urutonde rw'abatanga rugomba gukoreshwa"
+
+#: knewstuff/providerdialog.cpp:53
+msgid "Hot New Stuff Providers"
+msgstr "Abatanga Ibintu Bishya Bishyushye"
+
+#: knewstuff/providerdialog.cpp:61
+msgid "Please select one of the providers listed below:"
+msgstr "Hitamo umwe mu batanga bari ku rutonde ruri hasi"
+
+#: knewstuff/providerdialog.cpp:88
+msgid "No provider selected."
+msgstr "Nta wutanga watoranyijwe."
+
+#: kdeui/kkeydialog.cpp:321
+msgid "Clear Search"
+msgstr "Gukuraho Ishakisha"
+
+#: kdeui/kkeydialog.cpp:324
+msgid "&Search:"
+msgstr "Gushakisha:"
+
+#: kdeui/kkeydialog.cpp:331
+msgid ""
+"Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of keys "
+"(e.g. Ctrl+C) by typing them here."
+msgstr ""
+"Shakisha mu buryo bwo gukorana amazina y'ihinanzira (urugero: Gukoporora) "
+"cyangwa se ivanga rya za buto (urugero: Ctrl+C) uzandika hano."
+
+#: kdeui/kkeydialog.cpp:354
+msgid ""
+"Here you can see a list of key bindings, i.e. associations between actions "
+"(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. "
+"Ctrl+V) shown in the right column."
+msgstr ""
+"Hano ushobora kubona urutonde rw'ifatanya rya za buto, ni ukuvuga ubufatanye "
+"hagati y'ibikorwa (urugero: 'Gukoporora') byerekanywe mu nkingi iri ibumoso na "
+"za buto cyangwa ivanga rya za buto (urugero: Ctrl+V) byerekanywe mu nkingi iri "
+"iburyo."
+
+#: kdeui/kkeydialog.cpp:363
+msgid "Action"
+msgstr "Igikorwa"
+
+#: kdeui/kkeydialog.cpp:364
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Ihinanzira"
+
+#: kdeui/kkeydialog.cpp:365
+msgid "Alternate"
+msgstr "Kubisikanya"
+
+#: kdeui/kkeydialog.cpp:380
+msgid "Shortcut for Selected Action"
+msgstr "Ihinanzira mu kugera ku Gikorwa Cyatoranyijwe"
+
+#: kdeui/kkeydialog.cpp:393
+msgid ""
+"_: no key\n"
+"&None"
+msgstr "&Nta na kimwe"
+
+#: kdeui/kkeydialog.cpp:398
+msgid "The selected action will not be associated with any key."
+msgstr "Igikorwa cyatoranyijwe ntikiri buhuzwe na buto iyo ari yo yose."
+
+#: kdeui/kkeydialog.cpp:401
+msgid ""
+"_: default key\n"
+"De&fault"
+msgstr "Mbura&buzi"
+
+#: kdeui/kkeydialog.cpp:406
+msgid ""
+"This will bind the default key to the selected action. Usually a reasonable "
+"choice."
+msgstr ""
+"Ibi birahuza buto mburabuzi n'igikorwa cyatoranyijwe. Ubusanzwe ni ryo hitamo "
+"riboneye."
+
+#: kdeui/kkeydialog.cpp:409
+msgid "C&ustom"
+msgstr "Bisanzwe"
+
+#: kdeui/kkeydialog.cpp:414
+msgid ""
+"If this option is selected you can create a customized key binding for the "
+"selected action using the buttons below."
+msgstr ""
+"Niba iri hitamo ryatoranyijwe ushobora gukora ifatanya buto risanzwe ku gikorwa "
+"cyatoranyijwe ukoresheje buto ziri hasi."
+
+#: kdeui/kkeydialog.cpp:428
+msgid ""
+"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press "
+"the key-combination which you would like to be assigned to the currently "
+"selected action."
+msgstr ""
+"Koresha iyi buto kugira ngo uhitemo buto nshya y'ihinanzira. Niba uyikanzeho, "
+"ushobora gukanda ivanga rya buto wifuza ko ihabwa igikorwa cyatoranyijwe ubu."
+
+#: kdeui/kkeydialog.cpp:470
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Amahinanzira"
+
+#: kdeui/kkeydialog.cpp:536
+msgid "Default key:"
+msgstr "Urufunguzo mburabuzi:"
+
+#: kdeui/kkeybutton.cpp:89 kdeui/kkeydialog.cpp:536 kdeui/klineedit.cpp:889
+msgid "None"
+msgstr "Nta na kimwe"
+
+#: kdeui/kkeydialog.cpp:715
+msgid ""
+"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, "
+"Alt, Ctrl, and/or Shift keys."
+msgstr ""
+"Kugira ngo ukoreshe buto '%1' nk'iy'ihinanzira, igomba kuba ivanze na Win, Alt, "
+"Ctrl, na/cyangwa buto za Shift."
+
+#: kdeui/kkeydialog.cpp:718
+msgid "Invalid Shortcut Key"
+msgstr "Buto y'ihinanzira ritemewe"
+
+#: kdeui/kkeydialog.cpp:943
+msgid ""
+"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n"
+"Please choose a unique key combination."
+msgstr ""
+"Ivanga rya buto '%1' ryamaze gushyirwa ku gikorwa \"%2\" \n"
+"Hitamo ivanga rya buto rimwe gusa."
+
+#: kdeui/kkeydialog.cpp:958
+msgid "Conflict with Standard Application Shortcut"
+msgstr "Amakimbirane hamwe n'Ihinanzira risanzwe rya Porogaramu"
+
+#: kdeui/kkeydialog.cpp:959
+msgid ""
+"The '%1' key combination has already been allocated to the standard action "
+"\"%2\".\n"
+"Do you want to reassign it from that action to the current one?"
+msgstr ""
+"Ivanga rya buto '%1' ryashyizwe mu gikorwa gisanzwe \"%2\".\n"
+"Ushaka kurikura muri icyo gikorwa ukarishyira mu rigezweho?"
+
+#: kdeui/kkeydialog.cpp:964
+msgid "Conflict with Global Shortcut"
+msgstr "Amakimbirane hamwe n'Ihinanzira Rusange"
+
+#: kdeui/kkeydialog.cpp:965
+msgid ""
+"The '%1' key combination has already been allocated to the global action "
+"\"%2\".\n"
+"Do you want to reassign it from that action to the current one?"
+msgstr ""
+"Ivanga rya buto '%1' ryamaze gushyirwa mu gikorwa rusange \"%2\".\n"
+"Urashaka kurikura muri icyo gikorwa ukarishyira mu gikorwa kigezweho?"
+
+#: kdeui/kkeydialog.cpp:970
+msgid "Key Conflict"
+msgstr "Ishyamirana ry'ingenzi"
+
+#: kdeui/kkeydialog.cpp:971
+msgid ""
+"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n"
+"Do you want to reassign it from that action to the current one?"
+msgstr ""
+"Ivanga rya buto '%1' ryamaze gushyirwa mu gikorwa \"%2\".\n"
+"Urashaka kurikura muri icyo gikorwa ukarishyira mu gikorwa kigezweh"
+
+#: kdeui/kkeydialog.cpp:977
+#, fuzzy
+msgid "Reassign"
+msgstr "Kugena"
+
+#: kdeui/kkeydialog.cpp:1091 kdeui/kkeydialog.cpp:1103
+msgid "Configure Shortcuts"
+msgstr "Kuboneza Amahinanzira"
+
+#: kdeui/ktabbar.cpp:196
+msgid "Close this tab"
+msgstr "Funga iri taruka"
+
+#: kdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28
+msgid "Select Region of Image"
+msgstr "Gutoranya akarere k'ishusho"
+
+#: kdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:31
+msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:"
+msgstr "Kanda kandi ukurure ishusho kugira ngo utoranye agace ushaka:"
+
+#: kdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "Switch application language"
+msgstr "ishyiraho izina rya porogaramu"
+
+#: kdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:96
+msgid "Please choose language which should be used for this application"
+msgstr ""
+
+#: kdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "Add fallback language"
+msgstr "Ururimi mburabuzi:"
+
+#: kdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124
+msgid ""
+"Adds one more language which will be used if other translations do not contain "
+"proper translation"
+msgstr ""
+
+#: kdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222
+msgid ""
+"Language for this application has been changed. The change will take effect "
+"upon next start of application"
+msgstr ""
+
+#: kdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid "Application language changed"
+msgstr "Amajwi "
+
+#: kdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282
+#, fuzzy
+msgid "Primary language:"
+msgstr "Ururimi mburabuzi:"
+
+#: kdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282
+#, fuzzy
+msgid "Fallback language:"
+msgstr "Ururimi mburabuzi:"
+
+#: kdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:316
+msgid ""
+"This is main application language which will be used first before any other "
+"languages"
+msgstr ""
+
+#: kdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320
+msgid ""
+"This is language which will be used if any previous languages does not contain "
+"proper translation"
+msgstr ""
+
+#: kdeui/ksconfig.cpp:102
+msgid "Create &root/affix combinations not in dictionary"
+msgstr "Gukora amavanga y'imizi/ingereka bitari mu nkoranya"
+
+#: kdeui/ksconfig.cpp:107
+msgid "Consider run-together &words as spelling errors"
+msgstr "Gufata amagambo akorera hamwe nk'amakosa y'iyandika"
+
+#: kdeui/ksconfig.cpp:118
+msgid "&Dictionary:"
+msgstr "Inkoranya:"
+
+#: kdeui/ksconfig.cpp:143
+msgid "&Encoding:"
+msgstr "Isobeka:"
+
+#: kdeui/ksconfig.cpp:148
+msgid "International Ispell"
+msgstr "Ispell mpuzamahanga"
+
+#: kdeui/ksconfig.cpp:149
+msgid "Aspell"
+msgstr "Aspell"
+
+#: kdeui/ksconfig.cpp:150
+msgid "Hspell"
+msgstr "Hspell"
+
+#: kdeui/ksconfig.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "Zemberek"
+msgstr "Abagize"
+
+#: kdeui/ksconfig.cpp:156
+msgid "&Client:"
+msgstr "Umukiriya:"
+
+#: kdeui/ksconfig.cpp:297
+msgid "Spanish"
+msgstr "Icyesipanyoro"
+
+#: kdeui/ksconfig.cpp:300
+msgid "Danish"
+msgstr "Ikidanwa"
+
+#: kdeui/ksconfig.cpp:303
+msgid "German"
+msgstr "Ikidage"
+
+#: kdeui/ksconfig.cpp:306
+msgid "German (new spelling)"
+msgstr "Ikidage (ivuganyuguti rishya)"
+
+#: kdeui/ksconfig.cpp:309
+msgid "Brazilian Portuguese"
+msgstr "Igiporutigali cya Burezile"
+
+#: kdeui/ksconfig.cpp:312
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Igiporutugari"
+
+#: kdeui/ksconfig.cpp:315
+msgid "Esperanto"
+msgstr "Icyesiperanto"
+
+#: kdeui/ksconfig.cpp:318
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Ikinyanoruveji"
+
+#: kdeui/ksconfig.cpp:321
+msgid "Polish"
+msgstr "Igiporonye"
+
+#: kdeui/ksconfig.cpp:324 khtml/khtml_part.cpp:288
+msgid "Russian"
+msgstr "Ikirusi"
+
+#: kdeui/ksconfig.cpp:327
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Ikinyasiloveniya"
+
+#: kdeui/ksconfig.cpp:330
+msgid "Slovak"
+msgstr "Igisilovake"
+
+#: kdeui/ksconfig.cpp:333
+msgid "Czech"
+msgstr "Ceke"
+
+#: kdeui/ksconfig.cpp:336
+msgid "Swedish"
+msgstr "Igisuwedi"
+
+#: kdeui/ksconfig.cpp:339
+msgid "Swiss German"
+msgstr "Ubuswisi Ndage"
+
+#: kdeui/ksconfig.cpp:342 khtml/khtml_part.cpp:291
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Nyaukerene"
+
+#: kdeui/ksconfig.cpp:345
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Ikirituwaniya"
+
+#: kdeui/ksconfig.cpp:348
+msgid "French"
+msgstr "Igifaransa"
+
+#: kdeui/ksconfig.cpp:351
+msgid "Belarusian"
+msgstr "Ikibelarusiya"
+
+#: kdeui/ksconfig.cpp:354
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Nyahongiriya"
+
+#
+# This string is used when the time remaining is unknown.
+#: kdeui/ksconfig.cpp:358
+msgid ""
+"_: Unknown ispell dictionary\n"
+"Unknown"
+msgstr "itazwi"
+
+#: kdeui/ksconfig.cpp:440 kdeui/ksconfig.cpp:594
+msgid "ISpell Default"
+msgstr "ISpell Mburabuzi"
+
+#: kdeui/ksconfig.cpp:488 kdeui/ksconfig.cpp:642
+msgid ""
+"_: default spelling dictionary\n"
+"Default - %1 [%2]"
+msgstr "Mburabuzi - %1 [%2]"
+
+#: kdeui/ksconfig.cpp:508 kdeui/ksconfig.cpp:668
+msgid "ASpell Default"
+msgstr "ASpell Default"
+
+#: kdeui/ksconfig.cpp:573 kdeui/ksconfig.cpp:733
+#, c-format
+msgid ""
+"_: default spelling dictionary\n"
+"Default - %1"
+msgstr "Mburabuzi - %1"
+
+#: kdeui/kfontrequester.cpp:38
+msgid "Choose..."
+msgstr "Hitamo..."
+
+#: kdeui/kfontrequester.cpp:102
+msgid "Click to select a font"
+msgstr "Kanda kugira ngo uhitemo imyandikire"
+
+#: kdeui/kfontrequester.cpp:109
+msgid "Preview of the selected font"
+msgstr "Igaragazambere ry'imyandikire yatoranyijwe"
+
+#: kdeui/kfontrequester.cpp:111
+msgid ""
+"This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the "
+"\"Choose...\" button."
+msgstr ""
+"Iri ni igaragazambere ry'imyandikire yatoranyijwe. Ushobora kuyihindura ukanze "
+"kuri buto ya \"Guhitamo...\"."
+
+#: kdeui/kfontrequester.cpp:117
+msgid "Preview of the \"%1\" font"
+msgstr "Igaragazambere ry'imyandikire \"%1\""
+
+#: kdeui/kfontrequester.cpp:119
+msgid ""
+"This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the "
+"\"Choose...\" button."
+msgstr ""
+"Iri ni igaragazambere ry'imyandikire \"%1\". Ushobora kuyihindura ukanze kuri "
+"buto ya \"Guhitamo...\"."
+
+#. i18n "??" is displayed as (pseudo-)version when no data is known about the application
+#: kdeui/kaboutapplication.cpp:63
+msgid "??"
+msgstr "??"
+
+#: kdeui/kaboutapplication.cpp:67
+msgid ""
+"No information available.\n"
+"The supplied KAboutData object does not exist."
+msgstr ""
+"Nta bisobanuro bihari.\n"
+"Igikoresho cya KAboutData cyatanzwe ntikibaho."
+
+#: kdeui/kaboutapplication.cpp:107
+msgid "A&uthor"
+msgstr "&Umwanditsi"
+
+#: kdeui/kaboutapplication.cpp:107
+msgid "A&uthors"
+msgstr "Abanditsi"
+
+#: kdeui/kaboutapplication.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please use <a href=\"http://bugs.kde.org\">http://bugs.kde.org</a> "
+"to report bugs.\n"
+msgstr "Koreshahttpbugs. kde."
+
+#: kdeui/kaboutapplication.cpp:121 kdeui/kaboutapplication.cpp:124
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please report bugs to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>.\n"
+msgstr ""
+"Icyegeranyo Kuri <a href=\"mailto:%1\"> %2 </a> . \n"
+
+#: kdeui/kaboutapplication.cpp:149
+msgid "&Thanks To"
+msgstr "Ishimwe ku"
+
+#: kdeui/kaboutapplication.cpp:176
+msgid "T&ranslation"
+msgstr "Ivunura"
+
+#: kdeui/kaboutapplication.cpp:181
+msgid "&License Agreement"
+msgstr "Amasezerano y'iyemererakoresha"
+
+#: kdeui/kfontdialog.cpp:101
+msgid "Here you can choose the font to be used."
+msgstr "Ahangaha ushobora guhitamo imyandikire igomba gukoreshwa."
+
+#: kdeui/kfontdialog.cpp:113
+msgid "Requested Font"
+msgstr "Imyandikire Yasabwe"
+
+#: kdeui/kfontdialog.cpp:136
+msgid "Change font family?"
+msgstr "Guhindura itsinda ry'imyandikire?"
+
+#: kdeui/kfontdialog.cpp:138
+msgid "Enable this checkbox to change the font family settings."
+msgstr ""
+"Emerera aka gasandukusuzuma gahindure amagenamiterere y'itsinda ry'imyandikire."
+
+#: kdeui/kcharselect.cpp:383 kdeui/kfontdialog.cpp:144
+msgid "Font:"
+msgstr "Imyandikire:"
+
+#: kdeui/kfontdialog.cpp:151
+msgid "Font style"
+msgstr "Imisusire y'imyandikire"
+
+#: kdeui/kfontdialog.cpp:155
+msgid "Change font style?"
+msgstr "Guhindura imisusire y'imyandikire"
+
+#: kdeui/kfontdialog.cpp:157
+msgid "Enable this checkbox to change the font style settings."
+msgstr ""
+"Emerera aka gasandukusuzuma gahindure amagenamiterere y'imisusire "
+"y'imyandikire."
+
+#: kdeui/kfontdialog.cpp:163
+msgid "Font style:"
+msgstr "Imisusire y'imyandikire:"
+
+#: kdeui/kfontdialog.cpp:171
+msgid "Size"
+msgstr "Ingano"
+
+#: kdeui/kfontdialog.cpp:175
+msgid "Change font size?"
+msgstr "Guhindura ingano y'imyandikire?"
+
+#: kdeui/kfontdialog.cpp:177
+msgid "Enable this checkbox to change the font size settings."
+msgstr ""
+"Emerera aka gasandukusuzuma gahindure amagenamiterere y'ingano y'imyandikire."
+
+#: kdeui/kfontdialog.cpp:183
+msgid "Size:"
+msgstr "Ingano:"
+
+#: kdeui/kfontdialog.cpp:199
+msgid "Here you can choose the font family to be used."
+msgstr "Aha ushobora guhitamo itsinda ry'imyandikire igomba gukoreshwa."
+
+#: kdeui/kfontdialog.cpp:221
+msgid "Here you can choose the font style to be used."
+msgstr "Aha ushobora guhitamo imisusire y'imyandikire igomba gukoreshwa."
+
+#: kdeui/kfontdialog.cpp:224 kdeui/kfontdialog.cpp:473
+#: kdeui/kfontdialog.cpp:475 kdeui/kfontdialog.cpp:484
+#: kdeui/kfontdialog.cpp:485
+msgid "Regular"
+msgstr "Ibisanzwe"
+
+#: kdeui/kfontdialog.cpp:226
+msgid "Bold"
+msgstr "Bitsindagiye"
+
+#: kdeui/kfontdialog.cpp:227
+msgid "Bold Italic"
+msgstr "Bitsindagiye kandi biberamye"
+
+# 5036
+#: kdeui/kfontdialog.cpp:244
+msgid "Relative"
+msgstr "Bifitanye isano"
+
+#: kdeui/kfontdialog.cpp:246
+msgid "Font size<br><i>fixed</i> or <i>relative</i><br>to environment"
+msgstr "Font size<br><i>fixed</i> or <i>relative</i><br>to environment"
+
+#: kdeui/kfontdialog.cpp:248
+msgid ""
+"Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated "
+"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper "
+"size)."
+msgstr ""
+"Aha ushobora kugenda hagati y'ingano y'imyandikire ihamye n'ingano "
+"y'imyandikire igomba kubarwa neza no guhuza ku bikikije bihinduka (urugero: "
+"ingero z'imisusire, ingano y'urupapuro)."
+
+#: kdeui/kfontdialog.cpp:272
+msgid "Here you can choose the font size to be used."
+msgstr "Aha ushobora guhitamo ingano y'imyandikire igomba gukoreshwa."
+
+#. i18n: This is a classical test phrase. (It contains all letters from A to Z.)
+#: kdeui/kfontdialog.cpp:296
+msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
+msgstr "Umuhari unyaruka usimbikira imbwa y'inebwe"
+
+#: kdeui/kfontdialog.cpp:301
+msgid ""
+"This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test "
+"special characters."
+msgstr ""
+"Umwandiko w'icyitegererezo usobanura amagenamiterere agezweho. Ushobora "
+"kuwuhindura kugira ngo usuzume inyuguti zidasanzwe."
+
+#: kdeui/kfontdialog.cpp:310 kdeui/kfontdialog.cpp:320
+msgid "Actual Font"
+msgstr "Imyandikire Nyayo"
+
+#: kdeui/kactionselector.cpp:69
+msgid "&Available:"
+msgstr "Bihari:"
+
+#: kdeui/kactionselector.cpp:84
+msgid "&Selected:"
+msgstr "Byatoranyijwe:"
+
+#: kdeui/kcharselect.cpp:366
+msgid ""
+"_: Character\n"
+"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font>"
+"<br>Unicode code point: U+%3"
+"<br>(In decimal: %4)"
+"<br>(Character: %5)</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font>"
+"<br>Akadomo ka kode Unikode: U+%3"
+"<br>(muri nya-10: %4)"
+"<br>(Inyuguti: %5)</qt>"
+
+#: kdeui/kcharselect.cpp:394
+msgid "Table:"
+msgstr "Imbonerahamwe:"
+
+#: kdeui/kcharselect.cpp:404
+msgid "&Unicode code point:"
+msgstr "Akadomo k'isobeka ry'inyandikoporogaramu:"
+
+#: kdeui/kmessagebox.cpp:428 kdeui/kmessagebox.cpp:479
+msgid "Question"
+msgstr "Ikibazo"
+
+#: kdeui/kmessagebox.cpp:442 kdeui/kmessagebox.cpp:494
+#: kdeui/kmessagebox.cpp:575 kdeui/kmessagebox.cpp:647
+#: kdeui/kmessagebox.cpp:723
+msgid "Do not ask again"
+msgstr "Ntiwongere kubaza"
+
+#: kdeui/kaboutdialog.cpp:1535 kdeui/khelpmenu.cpp:227
+#: kdeui/kmessagebox.cpp:975
+#, c-format
+msgid "About %1"
+msgstr "Ki/bijyanye %1"
+
+#: kdeui/klineedit.cpp:890
+msgid "Manual"
+msgstr "Bikorwa"
+
+#: kdeui/klineedit.cpp:891
+msgid "Automatic"
+msgstr "Kikoresha"
+
+#: kdeui/klineedit.cpp:892
+msgid "Dropdown List"
+msgstr "Urutonde rw'ibitazanwa"
+
+#: kdeui/klineedit.cpp:893
+msgid "Short Automatic"
+msgstr "Ibyikora bigufi"
+
+#: kdeui/klineedit.cpp:894
+msgid "Dropdown List && Automatic"
+msgstr "Urutonde rw'ibitazanwa byikora"
+
+#: kdeui/kaboutkde.cpp:34
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <b>K Desktop Environment</b> is written and maintained by the KDE Team, a "
+"world-wide network of software engineers committed to <a "
+"href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> "
+"development."
+"<br>"
+"<br>No single group, company or organization controls the KDE source code. "
+"Everyone is welcome to contribute to KDE."
+"<br>"
+"<br>Visit <A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</A> "
+"for more information on the KDE project. "
+msgstr ""
+"K Desktop Environment <b> yanditswe kandi ibungabungwa n'Itsinda rya KDE, "
+"urusobe rw'isi yose rw'inzobere muri porogaramu za mudasobwa biyemeje gukora "
+"porogaramu za mudasobwa ku buntu. <b> <b> Nta tsinda rimwe gusa, isosiyete "
+"cyangwa umuryango bicunga isobeka ry'inkomoko ya KDE. Buri wese arisanga mu "
+"gutanga umusanzu we kuri KDE. <b> <b> Jya kuri <b> http:// www. kde. org <b> "
+"ku bindi bisobanuro byerekeye umushinga KDE."
+
+#: kdeui/kaboutkde.cpp:43
+msgid ""
+"Software can always be improved, and the KDE Team is ready to do so. However, "
+"you - the user - must tell us when something does not work as expected or could "
+"be done better."
+"<br>"
+"<br>The K Desktop Environment has a bug tracking system. Visit <A "
+"HREF=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org</A> "
+"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs."
+"<br>"
+"<br>If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the "
+"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity "
+"called \"Wishlist\"."
+msgstr ""
+"Porogaramu zishobora buri gihe kuvugururwa, kandi Itsinda rya KDE yiteguye "
+"kubikora. Ariko, wowe - nk'ukoresha - ugomba kutubwira igihe hari ikintu kitari "
+"gukora uko bikwiye cyangwa igomba gukora birenzeho."
+"<br>"
+"<br>The K Desktop Environment ifite sisitemu ishakisha amakosaporogaramu. Jya "
+"kuri <A HREF=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org</A> "
+"cyangwa ukoreshe ikiganiro \"Report Bug...\" kivuye mu bikubiyemo \"Help\" "
+"kugirango umenyekanishe amakosaporogaramu."
+"<br>"
+"<br>Niba ufite icyifuzo ku ivugurura, urisanga mu gukoresha sisitemu ishakisha "
+"amakosaporogaramu kugira ngo wandike icyifuzo cyawe. Reba niba uri gukoresha "
+"\"Wishlist\"."
+
+#: kdeui/kaboutkde.cpp:54
+msgid ""
+"You do not have to be a software developer to be a member of the KDE team. You "
+"can join the national teams that translate program interfaces. You can provide "
+"graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!"
+"<br>"
+"<br>Visit <A HREF=\"http://www.kde.org/jobs/\">http://www.kde.org/jobs/</A> "
+"for information on some projects in which you can participate."
+"<br>"
+"<br>If you need more information or documentation, then a visit to <A "
+"HREF=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</A> "
+"will provide you with what you need."
+msgstr ""
+"Si ngombwa ko uba inzobere mu gukora porogaramu za mudasobwa kugira ngo ube "
+"umunyamuryango w'Itsinda rya KDE. Ushobora kwisunga amatsinda y'ibihugu avunura "
+"za porogaramu. Ushobora gutanga ibishushanyo, insanganyamatsio, amajwi, "
+"n'amakuru avuguruye. Fata icyemezo!"
+"<br>"
+"<br>Jya kuri <A HREF=\"http://www.kde.org/jobs/\">http://www.kde.org/jobs/</A> "
+"kugira ngo ubone ibisobanuro ku mishinga ushobora gukoramo."
+"<br>"
+"<br>Niba ushaka ibindi bisobanuro cyangwa se ahandi wabimenyera, kujya kuri <A "
+"HREF=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</A> "
+"bizatuma ubona ibyo ukeneye byose."
+
+#: kdeui/kaboutkde.cpp:67
+msgid ""
+"KDE is available free of charge, but making it is not free."
+"<br>"
+"<br>Thus, the KDE team formed the KDE e.V., a non-profit organization legally "
+"founded in Tuebingen, Germany. The KDE e.V. represents the KDE project in legal "
+"and financial matters. See <a href=\"http://www.kde-ev.org/\">"
+"http://www.kde-ev.org</a> for information on the KDE e.V."
+"<br>"
+"<br>The KDE team does need financial support. Most of the money is used to "
+"reimburse members and others on expenses they experienced when contributing to "
+"KDE. You are encouraged to support KDE through a financial donation, using one "
+"of the ways described at <a href=\"http://www.kde.org/support/\">"
+"http://www.kde.org/support/</a>."
+"<br>"
+"<br>Thank you very much in advance for your support."
+msgstr ""
+"KDE iboneka ku buntu, ariko kuyikora si ubuntu."
+"<br>"
+"<br>Bityo, itsinda rya KDE ryakoze KDE e.V., nk'umuryango udaharanira inyungu "
+"uboneka ku buryo bwemewe n,amategeko i Tuebingen, mu Budage. KDE e.V. "
+"ihagarariye umushinga KDE mu mategeko no mu by'ubukungu. Reba <a "
+"href=\"http://www.kde-ev.org/\">http://www.kde-ev.org</a> "
+"niba ushaka amakuru kuri KDE e.V."
+"<br>"
+"<br>Itsinda rya KDE rikeneye inkunga y'umutungo. Ahanini amafararanga akoreshwa "
+"mu gusubiza abanyamuryango n'abandi amafaranga baba bakoresheje mu gutanga "
+"umusanzu wabo kuri KDE. Urashishikarizwa gutera inkunga KDE ku nkunga "
+"y'amafaranga, ukoresheje imwe mu nzira zisobanuye kuri <a "
+"href=\"http://www.kde.org/support/\">http://www.kde.org/support/</a>."
+"<br>"
+"<br>Tubaye tugushimiye ku bw'iyo nkunga yawe."
+
+#: kdeui/kaboutkde.cpp:81
+#, c-format
+msgid "K Desktop Environment. Release %1"
+msgstr "Ibikikije Ibiro K. Kurekura %1"
+
+#: kdeui/kaboutkde.cpp:83
+msgid ""
+"_: About KDE\n"
+"&About"
+msgstr "&Ki/bijyanye"
+
+#: kdeui/kaboutkde.cpp:84
+msgid "&Report Bugs or Wishes"
+msgstr "Menyekanisha Amakosaporogaramu cyangwa Ibyifuzo"
+
+#: kdeui/kaboutkde.cpp:85
+msgid "&Join the KDE Team"
+msgstr "Isunge Itsinda KDE"
+
+#: kdeui/kaboutkde.cpp:86
+msgid "&Support KDE"
+msgstr "Byemera KDE"
+
+#: kdeui/kstdguiitem.cpp:110 khtml/java/kjavaappletserver.cpp:804
+msgid "&Yes"
+msgstr "&Yego"
+
+#: kdeui/kstdguiitem.cpp:115 khtml/java/kjavaappletserver.cpp:797
+msgid "&No"
+msgstr "&Oya"
+
+#: kdeui/kstdguiitem.cpp:120
+msgid "Discard changes"
+msgstr "Kureka impinduka"
+
+#: kdeui/kstdguiitem.cpp:121
+msgid ""
+"Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog"
+msgstr "Gukanda iyi buto biritarura ibyakozwe ubu kuri iki kiganiro"
+
+#: kdeui/kstdguiitem.cpp:127
+msgid "Save data"
+msgstr "Kubika ibyatanzwe"
+
+#: kdeui/kstdguiitem.cpp:132
+msgid "&Do Not Save"
+msgstr "Wibika"
+
+#: kdeui/kstdguiitem.cpp:133
+msgid "Don't save data"
+msgstr "Wibika ibyatanzwe"
+
+#: kdeui/kstdaction_p.h:44 kdeui/kstdguiitem.cpp:138
+msgid "Save &As..."
+msgstr "Kubika nka..."
+
+#: kdeui/kstdguiitem.cpp:139
+msgid "Save file with another name"
+msgstr "Kubika idosiye ku rindi zina"
+
+#: kdeui/kstdguiitem.cpp:144
+msgid "Apply changes"
+msgstr "Gushyiraho ibyahindutse"
+
+#: kdeui/kstdguiitem.cpp:145
+msgid ""
+"When clicking <b>Apply</b>, the settings will be handed over to the program, "
+"but the dialog will not be closed.\n"
+"Use this to try different settings."
+msgstr ""
+"Iyo ukanze <b>Apply</b>, amagenamiterere azoherezwa kuri porogaramu, ariko "
+"ikiganiro ntikizifunga.\n"
+"Koresha ibi mu kugerageza andi magenamiterere."
+
+#: kdeui/kstdguiitem.cpp:153
+msgid "Administrator &Mode..."
+msgstr "Uburyo bw'Umukoresha"
+
+#: kdeui/kstdguiitem.cpp:153
+msgid "Enter Administrator Mode"
+msgstr "Kwinjiza Uburyo bw'Ukoresha"
+
+#: kdeui/kstdguiitem.cpp:154
+msgid ""
+"When clicking <b>Administrator Mode</b> you will be prompted for the "
+"administrator (root) password in order to make changes which require root "
+"privileges."
+msgstr ""
+"Iyo ukanze <b>Administrator Mode</b> uzinjirira ku ijambobanga (umuzi) "
+"ry'umuyobozi kugira ngo ushobore kugira icyo uhindura bikaba bisaba ibya "
+"ngombwa muzi."
+
+#: kdeui/kstdguiitem.cpp:162
+msgid "Clear input"
+msgstr "Gukuraho ibyinjijwe"
+
+#: kdeui/kstdguiitem.cpp:163
+msgid "Clear the input in the edit field"
+msgstr "Gukura ibyinjijwe mu mwanya w'iyandika"
+
+#: kdeui/kstdaction.cpp:62 kdeui/kstdguiitem.cpp:168
+msgid ""
+"_: show help\n"
+"&Help"
+msgstr "&Ifashayobora"
+
+#: kdeui/kstdguiitem.cpp:169
+msgid "Show help"
+msgstr "Kwerekana ifashayobora"
+
+#: kdeui/kstdguiitem.cpp:175
+msgid "Close the current window or document"
+msgstr "Funga idirishya cyangwa inyandiko bifunguye"
+
+#: kdeui/kstdguiitem.cpp:181
+msgid "Reset all items to their default values"
+msgstr "Subiza inyangingo zose ku gaciro kazo mburabuzi"
+
+#: kdeui/kstdaction.cpp:51 kdeui/kstdguiitem.cpp:188
+msgid ""
+"_: go back\n"
+"&Back"
+msgstr "&Inyuma"
+
+#: kdeui/kstdguiitem.cpp:189
+msgid "Go back one step"
+msgstr "Subira inyuma intambwe imwe"
+
+#: kdeui/kstdaction.cpp:56 kdeui/kstdguiitem.cpp:196
+msgid ""
+"_: go forward\n"
+"&Forward"
+msgstr "Im&bere"
+
+#: kdeui/kstdguiitem.cpp:197
+msgid "Go forward one step"
+msgstr "Jya imbere intambwe imwe"
+
+#: kdeui/kstdguiitem.cpp:208
+msgid "Opens the print dialog to print the current document"
+msgstr "Ifungura ikiganiro cy'icapa kugira ngo inyandiko igezweho icapwe"
+
+#: kdeui/kstdguiitem.cpp:214
+msgid "C&ontinue"
+msgstr "Komeza"
+
+#: kdeui/kstdguiitem.cpp:215
+msgid "Continue operation"
+msgstr "Gukomeza igikorwa"
+
+#: kdeui/kstdguiitem.cpp:221
+msgid "Delete item(s)"
+msgstr "Gukuraho inyangingo"
+
+#: kdeui/kstdguiitem.cpp:227
+msgid "Open file"
+msgstr "Gufungura idosiye"
+
+#: kdeui/kstdguiitem.cpp:233
+msgid "Quit application"
+msgstr "Gusohoka muri porogaramu"
+
+#: kdeui/kstdguiitem.cpp:238
+msgid "&Reset"
+msgstr "Gutangiza bushya"
+
+#: kdeui/kstdguiitem.cpp:239
+msgid "Reset configuration"
+msgstr "Gusubizaho iboneza"
+
+#: kdeui/kstdguiitem.cpp:244
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Verb\n"
+"&Insert"
+msgstr "Ongeramo"
+
+#: kdeui/kstdguiitem.cpp:249
+msgid "Confi&gure..."
+msgstr "Kuboneza..."
+
+#: kdeui/keditcl2.cpp:701 kdeui/keditcl2.cpp:833 kdeui/kstdguiitem.cpp:254
+#: kutils/kfinddialog.cpp:239
+msgid "&Find"
+msgstr "Shaka"
+
+#: kdeui/kstdguiitem.cpp:274
+msgid "Test"
+msgstr "Igerageza"
+
+#: kdeui/kstdguiitem.cpp:284
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "Gusimbuza"
+
+#: kdeui/kjanuswidget.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid "Empty Page"
+msgstr "Ipaji ya nyuma"
+
+#: kdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:477 kdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:586
+msgid "As-you-type spell checking enabled."
+msgstr "Isuzumayandika mu kwandika ryemerewe."
+
+#: kdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:479
+msgid "As-you-type spell checking disabled."
+msgstr "Isuzumayandika mu kwandika ryahagaritswe."
+
+#: kdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:528
+msgid "Incremental Spellcheck"
+msgstr "Isuzumayandika ryiyongera"
+
+#: kdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:588
+msgid "Too many misspelled words. As-you-type spell checking disabled."
+msgstr ""
+"Amagambo menshi yanditswe nabi. Isuzumayandika mu kwandika ryahagaritswe."
+
+#: kdeui/kxmlguibuilder.cpp:166 kdeui/kxmlguibuilder.cpp:365
+msgid "No text!"
+msgstr "Nta mwandiko!"
+
+#: kdeui/kauthicon.cpp:99
+msgid "Editing disabled"
+msgstr "Kwandika byahagaritswe"
+
+#: kdeui/kauthicon.cpp:100
+msgid "Editing enabled"
+msgstr "Kwandika byemerewe"
+
+#: kdeui/ktoolbarhandler.cpp:86
+msgid "Show Toolbar"
+msgstr "Erekana UmwanyaBikoresho"
+
+#: kdeui/ktoolbarhandler.cpp:87
+msgid "Hide Toolbar"
+msgstr "Hisha UmwanyaBikoresho"
+
+#: kdeui/ktoolbarhandler.cpp:91
+msgid "Toolbars"
+msgstr "Imyanyabikoresho"
+
+#: kdeui/kdatepicker.cpp:88
+#, c-format
+msgid "Week %1"
+msgstr "Icyumweru %1"
+
+#: kdeui/kdatepicker.cpp:163
+msgid "Next year"
+msgstr "umwaka utaha"
+
+#: kdeui/kdatepicker.cpp:164
+msgid "Previous year"
+msgstr "umwaka ushize"
+
+#: kdeui/kdatepicker.cpp:165
+msgid "Next month"
+msgstr "ukwezi gutaha"
+
+#: kdeui/kdatepicker.cpp:166
+msgid "Previous month"
+msgstr "ukwezi gushize"
+
+#: kdeui/kdatepicker.cpp:167
+msgid "Select a week"
+msgstr "Gutoranya icyumweru"
+
+#: kdeui/kdatepicker.cpp:168
+msgid "Select a month"
+msgstr "Gutoranya ukwezi"
+
+#: kdeui/kdatepicker.cpp:169
+msgid "Select a year"
+msgstr "Gutoranya umwaka"
+
+#: kdeui/kdatepicker.cpp:170
+msgid "Select the current day"
+msgstr "Gutoranya umunsi ugezweho"
+
+#: kdeui/kwhatsthismanager.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<b>Not Defined</b>"
+"<br>There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to "
+"help us to describe the widget, you are welcome to <a "
+"href=\"submit-whatsthis\">send us your own \"What's This?\" help</a> for it."
+msgstr ""
+"<b>Not Defined</b>"
+"<br>Nta fashayobora \"What's This\" ryashyizwe kuri iyi misusire. Niba ushaka "
+"kudufasha no gusobanura iyo misusire, urisanga mu <a href=\"submit-whatsthis\">"
+"send us \"What's This\" help</a>."
+
+#: kdeui/kshortcutdialog.cpp:68
+msgid "Configure Shortcut"
+msgstr "Kuboneza ihinanzira"
+
+#: kdeui/kshortcutdialog.cpp:71
+msgid "Advanced"
+msgstr "Urwego rwo hejuru"
+
+#: kdeui/kedittoolbar.cpp:49
+msgid "--- line separator ---"
+msgstr "--- Mutandukanya murongo ---"
+
+#: kdeui/kedittoolbar.cpp:50
+msgid "--- separator ---"
+msgstr "--- Mutandukanya ---"
+
+#: kdeui/kedittoolbar.cpp:380 kdeui/kedittoolbar.cpp:392
+#: kdeui/kedittoolbar.cpp:402 kdeui/kedittoolbar.cpp:411
+msgid "Configure Toolbars"
+msgstr "Kuboneza imyanyabikoresho"
+
+#: kdeui/kedittoolbar.cpp:447
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? "
+"The changes will be applied immediately."
+msgstr ""
+"Kuri Kugarura Byose Imyanyabikoresho Bya iyi Porogaramu Kuri Mburabuzi ? "
+"Amahinduka Byashyizweho Ako kanya . "
+
+#: kdeui/kedittoolbar.cpp:447
+#, fuzzy
+msgid "Reset Toolbars"
+msgstr "Umwanyabikoresho w'Ibiro"
+
+#: kdeui/kedittoolbar.cpp:447 khtml/html/html_formimpl.cpp:2129
+#: khtml/khtmlview.cpp:2541 khtml/khtmlview.cpp:2574
+msgid "Reset"
+msgstr "Kugarura"
+
+#: kdeui/kedittoolbar.cpp:761
+msgid "&Toolbar:"
+msgstr "Umwanyabikoresho:"
+
+#: kdeui/kedittoolbar.cpp:777
+msgid "A&vailable actions:"
+msgstr "Ibikorwa biboneka:"
+
+#: kdeui/kedittoolbar.cpp:795
+msgid "Curr&ent actions:"
+msgstr "Ibikorwa biriho:"
+
+#: kdeui/kedittoolbar.cpp:818
+msgid "Change &Icon..."
+msgstr "Guhindura Agashushondanga..."
+
+#: kdeui/kedittoolbar.cpp:991
+msgid ""
+"This element will be replaced with all the elements of an embedded component."
+msgstr "Iki gice kirasimbuzwa ibindi bice byose by'igice gisanzwemo."
+
+#: kdeui/kedittoolbar.cpp:993
+msgid "<Merge>"
+msgstr "<Komatanya>"
+
+#: kdeui/kedittoolbar.cpp:995
+msgid "<Merge %1>"
+msgstr "<Komatanya %1>"
+
+#: kdeui/kedittoolbar.cpp:1001
+msgid ""
+"This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you "
+"won't be able to re-add it."
+msgstr "Uru ni urutonde rw'ibikorwa "
+
+#: kdeui/kedittoolbar.cpp:1002
+#, c-format
+msgid "ActionList: %1"
+msgstr "UrutondeBikorwa: %1"
+
+#: kdeui/kcolordialog.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: palette name\n"
+"* Recent Colors *"
+msgstr "*Amabara ya vuba*"
+
+#: kdeui/kcolordialog.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: palette name\n"
+"* Custom Colors *"
+msgstr "*Amabara asanzwe*"
+
+#: kdeui/kcolordialog.cpp:86
+msgid ""
+"_: palette name\n"
+"Forty Colors"
+msgstr ""
+
+#: kdeui/kcolordialog.cpp:87
+msgid ""
+"_: palette name\n"
+"Rainbow Colors"
+msgstr ""
+
+#: kdeui/kcolordialog.cpp:88
+msgid ""
+"_: palette name\n"
+"Royal Colors"
+msgstr ""
+
+#: kdeui/kcolordialog.cpp:89
+msgid ""
+"_: palette name\n"
+"Web Colors"
+msgstr ""
+
+#: kdeui/kcolordialog.cpp:563
+msgid "Named Colors"
+msgstr "Amabara yiswe"
+
+#: kdeui/kcolordialog.cpp:717
+msgid ""
+"Unable to read X11 RGB color strings. The following file location(s) were "
+"examined:\n"
+msgstr ""
+"Ntibishoboka gusoma amakurikiranyayandika y'ibara X11 RGB. Ububiko bw'amadosiye "
+"bukurikira bwasuzumwe:\n"
+
+#: kdeui/kcolordialog.cpp:940
+msgid "Select Color"
+msgstr "Gutoranya ibara"
+
+#: kdeui/kcolordialog.cpp:1005
+msgid "H:"
+msgstr "H:"
+
+#: kdeui/kcolordialog.cpp:1014
+msgid "S:"
+msgstr "S:"
+
+#: kdeui/kcolordialog.cpp:1023
+msgid "V:"
+msgstr "V:"
+
+#: kdeui/kcolordialog.cpp:1035
+msgid "R:"
+msgstr "R:"
+
+#: kdeui/kcolordialog.cpp:1044
+msgid "G:"
+msgstr "G:"
+
+#: kdeui/kcolordialog.cpp:1053
+msgid "B:"
+msgstr "B:"
+
+#: kdeui/kcolordialog.cpp:1108
+msgid "&Add to Custom Colors"
+msgstr "Kongera ku mabara asanzwe"
+
+#: kdeui/kcolordialog.cpp:1140
+msgid "HTML:"
+msgstr "HTML:"
+
+#: kdeui/kcolordialog.cpp:1219
+msgid "Default color"
+msgstr "Amabara mburabuzi"
+
+#: kdeui/kcolordialog.cpp:1247
+msgid "-default-"
+msgstr "-mburabuzi-"
+
+#: kdeui/kcolordialog.cpp:1463
+msgid "-unnamed-"
+msgstr "-kitiswe-"
+
+#: kdeui/kstdaction.cpp:61
+msgid ""
+"_: beginning (of line)\n"
+"&Home"
+msgstr "&Urugo"
+
+#: kdeui/kstdaction.cpp:240
+msgid "Show Menubar<p>Shows the menubar again after it has been hidden"
+msgstr ""
+"Kugaragaza Mwanyabikubiyemo "
+"<p> kongera Kugaragaza mwanyabikubiyemo imaze guhishwa"
+
+#: kdeui/kstdaction.cpp:242
+msgid "Hide &Menubar"
+msgstr "Guhisha umwanya w'ibikubiyemo"
+
+#: kdeui/kstdaction.cpp:243
+msgid ""
+"Hide Menubar"
+"<p>Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button "
+"inside the window itself."
+msgstr ""
+"Guhisha Umwanyabikubiyemo "
+"<p>Guhisha umwanyabikubiyemo. Ubusanzwe ushobora kuyigarura ukoresheje buto "
+"y'imbeba y'iburyo "
+
+#: kdeui/kstdaction.cpp:274 kdeui/kstdaction_p.h:97
+msgid "Show St&atusbar"
+msgstr "Kwerekana umwanya w'imiterere"
+
+#: kdeui/kstdaction.cpp:276
+msgid ""
+"Show Statusbar"
+"<p>Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for "
+"status information."
+msgstr ""
+"Kugaragaza Umurongomimerere "
+"<p> Kugaragaza umurongomimerere, umurongo uboneka hasi ku idirishya rikoreshwa "
+"ku bijyanje n'imimerere."
+
+#: kdeui/kstdaction.cpp:278
+msgid "Hide St&atusbar"
+msgstr "Guhisha Umwanya w'imiterere"
+
+#: kdeui/kstdaction.cpp:279
+msgid ""
+"Hide Statusbar"
+"<p>Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for "
+"status information."
+msgstr ""
+"Guhisha Umurongomimerere "
+"<p> Guhisha umurongomimerere, umurongo uboneka hasi ku idirishya rikoreshwa ku "
+"bijyanje n'imimerere."
+
+#: kdeui/kpassdlg.cpp:372
+msgid "&Password:"
+msgstr "Ijambobanga:"
+
+#: kdeui/kpassdlg.cpp:391
+msgid "&Keep password"
+msgstr "Gukomezanya ijambobanga"
+
+#: kdeui/kpassdlg.cpp:403
+msgid "&Verify:"
+msgstr "Gusuzuma:"
+
+#: kdeui/kpassdlg.cpp:425
+msgid "Password strength meter:"
+msgstr "Metero y'uburebure bw'ijambobanga:"
+
+#: kdeui/kpassdlg.cpp:429
+msgid ""
+"The password strength meter gives an indication of the security of the password "
+"you have entered. To improve the strength of the password, try:\n"
+" - using a longer password;\n"
+" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n"
+" - using numbers or symbols, such as #, as well as letters."
+msgstr ""
+"Metero y'ingufu z'ijambobanga igaragaza umutekano w'ijambobanga winjijemo. "
+"Kugira ngo wongere ingufu z'ijambobanga, gerageza:\n"
+"- ukoresha ijambobanga rirerire;\n"
+"-ukoresha uruvange rw'inyuguti nkuru n'into;\n"
+"-ukoresha imibare cyangwa ibimenyetso, nka #, ndetse n'inyuguti."
+
+#: kdeui/kpassdlg.cpp:445 kdeui/kpassdlg.cpp:617
+msgid "Passwords do not match"
+msgstr "Amagambobanga ntahura"
+
+#: kdeui/kpassdlg.cpp:515
+msgid "You entered two different passwords. Please try again."
+msgstr "Wanditse amagambobanga abiri atandukanye. Gerageza na none."
+
+#: kdeui/kpassdlg.cpp:522
+msgid ""
+"The password you have entered has a low strength. To improve the strength of "
+"the password, try:\n"
+" - using a longer password;\n"
+" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n"
+" - using numbers or symbols as well as letters.\n"
+"\n"
+"Would you like to use this password anyway?"
+msgstr ""
+"Ijambobanga winjijemo rifite ingufu nke. Kugira ngo wongere ingufu "
+"z'ijambobanga, gerageza:\n"
+"- ukoresha ijambobanga rirerire;\n"
+"-ukoresha uruvange rw'inyuguti nkuru n'into;\n"
+"-ukoresha imibare cyangwa ibimenyetso, ndetse n'inyuguti.\n"
+"\n"
+"Urifuza gupfa gukoresha iri jambobanga?"
+
+#: kdeui/kpassdlg.cpp:530
+msgid "Low Password Strength"
+msgstr "Ingufu zo hasi z'ijambobanga"
+
+#: kdeui/kpassdlg.cpp:611
+msgid "Password is empty"
+msgstr "Ijambobanga nta kirimo"
+
+#: kdeui/kpassdlg.cpp:614
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Password must be at least 1 character long\n"
+"Password must be at least %n characters long"
+msgstr ""
+"Ijambobanga rigomba kugira byibura inyuguti imwe\n"
+"Ijambobanga rigomba kugira inyuguti %n"
+
+#: kdeui/kpassdlg.cpp:616
+msgid "Passwords match"
+msgstr "Ihuza ry'amagambobanga"
+
+#: kdeui/kspelldlg.cpp:53 kspell2/ui/dialog.cpp:62
+msgid "Check Spelling"
+msgstr "Genzura imyandikire"
+
+#: kdeui/kspelldlg.cpp:54 kspell2/ui/dialog.cpp:64
+msgid "&Finished"
+msgstr "Byarangiye"
+
+#: kdeui/kcombobox.cpp:444 khtml/rendering/render_form.cpp:388
+msgid "Clear &History"
+msgstr "Guhanagura Urutonde"
+
+#: kdeui/kcombobox.cpp:584
+msgid "No further item in the history."
+msgstr "Nta kindi kintu kiri mu rutonde"
+
+#: kdeui/klineeditdlg.cpp:92
+msgid "&Browse..."
+msgstr "Gushakisha..."
+
+#: kdeui/kdialogbase.cpp:636
+msgid "&Try"
+msgstr "Kugerageza"
+
+#: kdeui/kdialogbase.cpp:904
+msgid ""
+"If you press the <b>OK</b> button, all changes\n"
+"you made will be used to proceed."
+msgstr ""
+"Nukanda buto <b>OK</b>, ibyo wahinduye byose\n"
+"bizakoreshwa kugira ngo ukomeze."
+
+#: kdeui/kdialogbase.cpp:911
+msgid "Accept settings"
+msgstr "Kwemera amagenamiterere"
+
+#: kdeui/kdialogbase.cpp:932
+msgid ""
+"When clicking <b>Apply</b>, the settings will be\n"
+"handed over to the program, but the dialog\n"
+"will not be closed. Use this to try different settings. "
+msgstr ""
+"Igihe ukanze <b>Gukurikiza</b>, amagenamiterere azashyikirizwa\n"
+"porogaramu, ariko agasandukukiganiro\n"
+"ntikazafungwa. Koresha iki kugira ngo ugerageze amagenamiterere atandukanye."
+
+#: kdeui/kdialogbase.cpp:941
+msgid "Apply settings"
+msgstr "Gukoresha amagenamiterere"
+
+#: kdeui/kdialogbase.cpp:1130
+msgid "&Details"
+msgstr "Birambuye"
+
+#: kdeui/kdialogbase.cpp:1538
+msgid "Get help..."
+msgstr "Kubona ifashayobora..."
+
+#: kdeui/keditlistbox.cpp:124
+msgid "&Add"
+msgstr "&Ongera"
+
+#: kdeui/keditlistbox.cpp:148
+msgid "Move &Up"
+msgstr "Kwimura hejuru"
+
+#: kdeui/keditlistbox.cpp:153
+msgid "Move &Down"
+msgstr "Kwimura hasi"
+
+#: kdeui/kbugreport.cpp:70
+msgid "Submit Bug Report"
+msgstr "Kohereza Raporo y'Ikosaporogaramu"
+
+#: kdeui/kbugreport.cpp:110
+msgid ""
+"Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it"
+msgstr ""
+"Aderesi ya imeyili yawe. Niba itariyo, koresha buto y'Ibonezameyil kugira ngo "
+"uyihindure"
+
+#: kdeui/kbugreport.cpp:111
+msgid "From:"
+msgstr "Birava"
+
+#: kdeui/kbugreport.cpp:120
+msgid "Configure Email..."
+msgstr "Kuboneza Imeli..."
+
+#: kdeui/kbugreport.cpp:127
+msgid "The email address this bug report is sent to."
+msgstr "Aderesi ya imiyili iri raporo y'amakosa yoherejweho."
+
+# address labels
+#: kdeui/kbugreport.cpp:128
+msgid "To:"
+msgstr "Kuri:"
+
+#: kdeui/kbugreport.cpp:135
+msgid "&Send"
+msgstr "Ohereza"
+
+#: kdeui/kbugreport.cpp:135
+msgid "Send bug report."
+msgstr "Kohereza imenyekanisha ry'ikosaporogaramu."
+
+#: kdeui/kbugreport.cpp:136
+#, c-format
+msgid "Send this bug report to %1."
+msgstr "Kohereza imenyekanisha ry'ikosaporogaramu kuri %1."
+
+#: kdeui/kbugreport.cpp:147
+msgid ""
+"The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, "
+"please use the Report Bug menu item of the correct application"
+msgstr ""
+"Porogaramu wifuza gutangiraho raporo y'amakosa- Niba atariyo, koresha kimwe mu "
+"bikubiye muri Raporo y'Amakosa kugira ngo ubone porogaramu iri yo"
+
+#: kdeui/kbugreport.cpp:148
+msgid "Application: "
+msgstr "Porogaramu:"
+
+#: kdeui/kbugreport.cpp:173
+msgid ""
+"The version of this application - please make sure that no newer version is "
+"available before sending a bug report"
+msgstr ""
+"Verisiyo y'iyi porogaramu- genzura neza ko verisiyo nshya iriho mbere yo "
+"kohereza raporo y'amakosa"
+
+#: kdeui/kbugreport.cpp:180
+msgid "no version set (programmer error!)"
+msgstr "nta tsinda ry'ubwoko (ikosa ry'umuhanzi wa porogaramu!)"
+
+#: kdeui/kbugreport.cpp:190
+msgid "OS:"
+msgstr "OS:"
+
+#: kdeui/kbugreport.cpp:202
+msgid "Compiler:"
+msgstr "Rukusanya:"
+
+#: kdeui/kbugreport.cpp:210
+msgid "Se&verity"
+msgstr "Ubukarihe"
+
+#: kdeui/kbugreport.cpp:212
+msgid "Critical"
+msgstr "Ibyangombwa"
+
+#: kdeui/kbugreport.cpp:212
+msgid "Grave"
+msgstr "Bikomeye"
+
+#: kdeui/kbugreport.cpp:212
+msgid ""
+"_: normal severity\n"
+"Normal"
+msgstr "Bisanzwe"
+
+#: kdeui/kbugreport.cpp:212
+msgid "Wishlist"
+msgstr "Urutondebyifuzo"
+
+#: kdeui/kbugreport.cpp:212
+msgid "Translation"
+msgstr "Umwandiko wahinduwe ururimi"
+
+#: kdeui/kbugreport.cpp:225
+msgid "S&ubject: "
+msgstr "Ikivugwaho"
+
+#: kdeui/kbugreport.cpp:232
+msgid ""
+"Enter the text (in English if possible) that you wish to submit for the bug "
+"report.\n"
+"If you press \"Send\", a mail message will be sent to the maintainer of this "
+"program.\n"
+msgstr ""
+"Shyiramo umwandiko (mu cyongereza niba bishoboka) ushaka kohereza mo "
+"imenyekanisha ry'ikosaporogaramu.\n"
+"Nukanda \"Send\", ubutumwa bwa meli burohererezwa ushinzwe kubungabunga iyi "
+"porogaramu.\n"
+
+#: kdeui/kbugreport.cpp:252
+msgid ""
+"To submit a bug report, click on the button below.\n"
+"This will open a web browser window on http://bugs.kde.org where you will find "
+"a form to fill in.\n"
+"The information displayed above will be transferred to that server."
+msgstr ""
+"Kugira ngo utange raporo y'amakosa, kanda buto ikurikira.\n"
+"Ibi bizafungura idirishya rya mucukumburambuga iri ku http://bugs.kde.org aho "
+"uzasanga ifishi wuzuza.\n"
+"Amakuru agaragara haruguru azimurirwa kuri seriveri."
+
+#: kdeui/kbugreport.cpp:260
+msgid "&Launch Bug Report Wizard"
+msgstr "Gutangiza Muyobora ya Raporo y'Ikosaporogaramu"
+
+#
+# This string is used when the time remaining is unknown.
+#: kdeui/kbugreport.cpp:298
+msgid ""
+"_: unknown program name\n"
+"unknown"
+msgstr "ritazwi"
+
+#: kdeui/kbugreport.cpp:376
+msgid ""
+"You must specify both a subject and a description before the report can be "
+"sent."
+msgstr "Ugomba kugaragaza ikivugwa n'ibisobanuro mbere y'uko raporo yoherezwa."
+
+#: kdeui/kbugreport.cpp:386
+msgid ""
+"<p>You chose the severity <b>Critical</b>. Please note that this severity is "
+"intended only for bugs that</p>"
+"<ul>"
+"<li>break unrelated software on the system (or the whole system)</li>"
+"<li>cause serious data loss</li>"
+"<li>introduce a security hole on the system where the affected package is "
+"installed</li></ul>\n"
+"<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does "
+"not, please select a lower severity. Thank you!</p>"
+msgstr ""
+"<p>Uhitamo ubukare <b>Bihangayikishije</b>. Umenye ko ubu bukare bugenewe gusa "
+"amakosa yangiriza </p>"
+"<ul>"
+"<li>porogaramu zitajyanye nayo ziri muri sisitemu (cyangwa sisitemu yose)"
+"<li>"
+"<li>zituma hari byinshi bitakara</li>"
+"<li>injiza umwobo w'ingoboka kuri sisitemu ahari rukomatanya yangiritse</li>"
+"</ul>\n"
+"<p>Ikosa ushaka gutangira raporo ryaba ryateye bimwe mu bivugwa harugu?Niba "
+"atari ko bimeze, hitamo ubukare buciriritse. Urakoze!</p>"
+
+#: kdeui/kbugreport.cpp:397
+msgid ""
+"<p>You chose the severity <b>Grave</b>. Please note that this severity is "
+"intended only for bugs that</p>"
+"<ul>"
+"<li>make the package in question unusable or mostly so</li>"
+"<li>cause data loss</li>"
+"<li>introduce a security hole allowing access to the accounts of users who use "
+"the affected package</li></ul>\n"
+"<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does "
+"not, please select a lower severity. Thank you!</p>"
+msgstr ""
+"<p>Uhitamo ubukare <b>Bihangayikishije</b>. Umenye ko ubu bukare bugenewe gusa "
+"amakosa atuma </p>"
+"<ul>"
+"<li>rukomatanya bireba idakoreshwa cyangwa ibijya kuba nkabyo </li>"
+"<li>atuma hari byinshi bitakara</li>"
+"<li>injiza umwobo w'ingoboka utuma ugera muri konti z'abakoresha rukomatanya "
+"yangiritse</li></ul>\n"
+"<p>Ikosa ushaka gutangira raporo ryaba ryateye bimwe mu bivugwa harugu?Niba "
+"atari ko bimeze, hitamo ubukare buciriritse. Urakoze!</p>"
+
+#: kdeui/kbugreport.cpp:409
+msgid ""
+"Unable to send the bug report.\n"
+"Please submit a bug report manually...\n"
+"See http://bugs.kde.org/ for instructions."
+msgstr ""
+"Ntibishoboka kohereza raporo y'amakosa.\n"
+"Tanga raporo y'amakosa n'intoki... \n"
+"Reba uko bikorwa kuri http://bugs.kde.org/"
+
+#: kdeui/kbugreport.cpp:417
+msgid "Bug report sent, thank you for your input."
+msgstr "Raporo y'amakosa yoherejwe, urakoze kubera inkunga yawe."
+
+#: kdeui/kbugreport.cpp:426
+msgid ""
+"Close and discard\n"
+"edited message?"
+msgstr ""
+"Gufunga no kureka\n"
+"ubutumwa bwahinduwe?"
+
+#: kdeui/kbugreport.cpp:427
+msgid "Close Message"
+msgstr "Gufunga Ubutumwa"
+
+#: kdeui/kcolorcombo.cpp:187 kdeui/kcolorcombo.cpp:240
+msgid "Custom..."
+msgstr "Guhanga..."
+
+#: kdeui/ksystemtray.cpp:190
+msgid "<qt>Are you sure you want to quit <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>Urumva ushaka kuva muri <b>%1</b>?</qt>"
+
+#: kdeui/ksystemtray.cpp:193
+msgid "Confirm Quit From System Tray"
+msgstr "Kwemeza Isohoka mu Gasanduku ka Sisitemu"
+
+#: kdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:141
+msgid "Image Operations"
+msgstr "Ibikorerwa Ishusho"
+
+#: kdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:143
+msgid "&Rotate Clockwise"
+msgstr "Gukaraga mu cyerekezo cy'isaha"
+
+#: kdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:148
+msgid "Rotate &Counterclockwise"
+msgstr "Gukaraga mu cyerekezo kitari icy'isaha"
+
+#: kdeui/kdockwidget.cpp:237
+msgid ""
+"_: Freeze the window geometry\n"
+"Freeze"
+msgstr "Guhagarika"
+
+#: kdeui/kdockwidget.cpp:244
+msgid ""
+"_: Dock this window\n"
+"Dock"
+msgstr "Guhagarika"
+
+#: kdeui/kdockwidget.cpp:251
+msgid "Detach"
+msgstr "Gukuraho"
+
+#: kdeui/kwizard.cpp:48
+msgid "&Back"
+msgstr "Garuka inyuma"
+
+#: kdeui/kwizard.cpp:49
+msgid ""
+"_: Opposite to Back\n"
+"&Next"
+msgstr "Ibikurikira"
+
+#: kdeui/khelpmenu.cpp:130 kdeui/kstdaction_p.h:108
+msgid "%1 &Handbook"
+msgstr "%1 Ikarine"
+
+#: kdeui/khelpmenu.cpp:139
+msgid "What's &This"
+msgstr "Iki ni iki"
+
+#: kdeui/khelpmenu.cpp:150 kdeui/kstdaction_p.h:111
+msgid "&Report Bug..."
+msgstr "Kugaragaza ikosaporogaramu..."
+
+#: kdeui/khelpmenu.cpp:159 kdeui/kstdaction_p.h:112
+#, fuzzy
+msgid "Switch application &language..."
+msgstr "ishyiraho izina rya porogaramu"
+
+#: kdeui/khelpmenu.cpp:170 kdeui/kstdaction_p.h:113
+#, c-format
+msgid "&About %1"
+msgstr "Ibijyanye na %1"
+
+#: kdeui/khelpmenu.cpp:176 kdeui/kstdaction_p.h:114
+msgid "About &KDE"
+msgstr "Ibijyanye na &KDE"
+
+#: kdeui/kactionclasses.cpp:2072
+msgid "Exit F&ull Screen Mode"
+msgstr "Gusohoka mu Buryo bw'Iyuzuramugaragaza"
+
+#: kdeui/kactionclasses.cpp:2077 kdeui/kstdaction_p.h:98
+msgid "F&ull Screen Mode"
+msgstr "Uburyo bw'Iyuzuramugaragaza"
+
+#: kdeui/klistviewsearchline.cpp:243
+msgid "Search Columns"
+msgstr "Gushaka Inkongi"
+
+#: kdeui/klistviewsearchline.cpp:245
+msgid "All Visible Columns"
+msgstr "Inkingi Zose Zigaragara"
+
+#: kdeui/klistviewsearchline.cpp:260
+msgid ""
+"_: Column number %1\n"
+"Column No. %1"
+msgstr "Nomero y'inkingi %1"
+
+#: kdeui/klistviewsearchline.cpp:455
+msgid "S&earch:"
+msgstr "Gushakisha:"
+
+#: kdeui/ktip.cpp:206
+msgid "Tip of the Day"
+msgstr "Ingingo y'umunsi"
+
+#: kdeui/ktip.cpp:224
+msgid ""
+"Did you know...?\n"
+msgstr ""
+"Wari ubizi...?\n"
+
+#: kdeui/ktip.cpp:287
+msgid "&Show tips on startup"
+msgstr "&Show tips on startup"
+
+#: kdeui/ktoolbar.cpp:2040
+msgid "Toolbar Menu"
+msgstr "Ibikubiye mu Mwanyabikoresho"
+
+#: kdeui/ktoolbar.cpp:2043
+msgid ""
+"_: toolbar position string\n"
+"Top"
+msgstr "Hejuru"
+
+#: kdeui/ktoolbar.cpp:2044
+msgid ""
+"_: toolbar position string\n"
+"Left"
+msgstr "Ibumoso"
+
+#: kdeui/ktoolbar.cpp:2045
+msgid ""
+"_: toolbar position string\n"
+"Right"
+msgstr "Iburyo"
+
+#: kdeui/ktoolbar.cpp:2046
+msgid ""
+"_: toolbar position string\n"
+"Bottom"
+msgstr "Hasi"
+
+#: kdeui/ktoolbar.cpp:2048
+msgid ""
+"_: toolbar position string\n"
+"Floating"
+msgstr "Kogoga"
+
+#: kdeui/ktoolbar.cpp:2049
+msgid ""
+"_: min toolbar\n"
+"Flat"
+msgstr "Flat"
+
+#: kdeui/ktoolbar.cpp:2052
+msgid "Icons Only"
+msgstr "Udushushondanga Gusa"
+
+#: kdeui/ktoolbar.cpp:2053
+msgid "Text Only"
+msgstr "umwandiko gusa"
+
+#: kdeui/ktoolbar.cpp:2054
+msgid "Text Alongside Icons"
+msgstr "Umwandiko Hamwe n'Udushushondanga"
+
+#: kdeui/ktoolbar.cpp:2055
+msgid "Text Under Icons"
+msgstr "Umwandiko Hasi y'Udushushondanga"
+
+#: kdeui/ktoolbar.cpp:2080 kdeui/ktoolbar.cpp:2101
+msgid "Small (%1x%2)"
+msgstr "Gito (%1x%2)"
+
+#: kdeui/ktoolbar.cpp:2082 kdeui/ktoolbar.cpp:2103
+msgid "Medium (%1x%2)"
+msgstr "igitangazamakuru (%1x%2)"
+
+#: kdeui/ktoolbar.cpp:2084 kdeui/ktoolbar.cpp:2105
+msgid "Large (%1x%2)"
+msgstr "Kigaye (%1x%2)"
+
+#: kdeui/ktoolbar.cpp:2086 kdeui/ktoolbar.cpp:2107
+msgid "Huge (%1x%2)"
+msgstr "Binini (%1x%2)"
+
+#: kdeui/ktoolbar.cpp:2118
+msgid "Text Position"
+msgstr "Umwanya w'umwandiko"
+
+#: kdeui/ktoolbar.cpp:2120
+msgid "Icon Size"
+msgstr "Ingano y'agashushondanga"
+
+#: kdeui/kaboutdialog.cpp:93
+msgid "Task"
+msgstr "Igikorwa"
+
+#: kdeui/kaboutdialog.cpp:704
+msgid "%1 %2 (Using KDE %3)"
+msgstr "%1 %2 (Using KDE %3)"
+
+#: kdeui/kaboutdialog.cpp:706
+msgid "%1 %2, %3"
+msgstr "%1 %2, %3"
+
+#: kdeui/kaboutdialog.cpp:1326
+msgid "Other Contributors:"
+msgstr "Abandi Twafatanyije:"
+
+#: kdeui/kaboutdialog.cpp:1327
+msgid "(No logo available)"
+msgstr "(Nta kirango gihari)"
+
+#: kdeui/kaboutdialog.cpp:1772
+msgid "Image missing"
+msgstr "Ishusho Ibuze"
+
+#: kdeui/ktimezonewidget.cpp:45
+msgid "Area"
+msgstr "Umwanya"
+
+#: kab/addressbook.cc:295 kdeui/ktimezonewidget.cpp:47
+msgid "Comment"
+msgstr "Icyo wongeraho"
+
+#: kdeui/keditcl2.cpp:105 kdeui/keditcl2.cpp:375 kdeui/keditcl2.cpp:454
+msgid ""
+"End of document reached.\n"
+"Continue from the beginning?"
+msgstr ""
+"Tugeze ku mpera y'inyandiko.\n"
+"Dukomeze duhereye ku ntangiriro?"
+
+#: kdeui/keditcl2.cpp:118 kdeui/keditcl2.cpp:388 kdeui/keditcl2.cpp:467
+msgid ""
+"Beginning of document reached.\n"
+"Continue from the end?"
+msgstr ""
+"Tugeze ku ntangiriro y'inyandiko.\n"
+"Dukomeze duhereye ku mpera?"
+
+#: kdeui/keditcl2.cpp:711 kdeui/keditcl2.cpp:844
+msgid "Find:"
+msgstr "Shaka:"
+
+#: kdeui/keditcl2.cpp:728 kdeui/keditcl2.cpp:868
+msgid "Case &sensitive"
+msgstr "Yubahiza inyandiko"
+
+#: kdeui/keditcl2.cpp:730 kdeui/keditcl2.cpp:870 kutils/kfinddialog.cpp:171
+msgid "Find &backwards"
+msgstr "Gushakishiriza Inyuma"
+
+#: kdeui/keditcl2.cpp:833
+msgid "Replace &All"
+msgstr "Gusimbura byose"
+
+#: kdeui/keditcl2.cpp:852
+msgid "Replace with:"
+msgstr "Hinduranya na"
+
+#: kdeui/keditcl2.cpp:984
+msgid "Go to line:"
+msgstr "Jya ku murongo:"
+
+#: kdeui/kwindowlistmenu.cpp:129
+msgid "Unclutter Windows"
+msgstr "Gutunganya Windows"
+
+# 755
+#: kdeui/kwindowlistmenu.cpp:131
+msgid "Cascade Windows"
+msgstr "Gerekeranya Utudirishya"
+
+#: kdeui/kwindowlistmenu.cpp:185
+msgid "On All Desktops"
+msgstr "Ku Biro Byose"
+
+#: kdeui/kwindowlistmenu.cpp:213
+msgid "No Windows"
+msgstr "Nta Windows"
+
+#: kdeui/ktextedit.cpp:231
+msgid "Check Spelling..."
+msgstr "Gusuzuma inyandiko..."
+
+#: kdeui/ktextedit.cpp:237
+msgid "Auto Spell Check"
+msgstr "Isuzumayandika Ryikora"
+
+#: kdeui/ktextedit.cpp:241
+msgid "Allow Tabulations"
+msgstr "Gukoresha Amataruka"
+
+#: kdeui/ktextedit.cpp:353 khtml/rendering/render_form.cpp:331
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "Isuzumayandika"
+
+#: kdeui/kspell.cpp:1176
+msgid "You have to restart the dialog for changes to take effect"
+msgstr "Ugomba kongera gutangira ikiganiro kugira ngo ibyahindutse bikore"
+
+#: kdeui/kspell.cpp:1402
+msgid "Spell Checker"
+msgstr "Musuzumayandika"
+
+#: kdeui/kcommand.cpp:151 kdeui/kcommand.cpp:166 kdeui/kcommand.cpp:199
+#: kdeui/kcommand.cpp:241
+#, c-format
+msgid "&Undo: %1"
+msgstr "Isubiranyuma: %1"
+
+#: kdeui/kcommand.cpp:192 kdeui/kcommand.cpp:247
+#, c-format
+msgid "&Redo: %1"
+msgstr "Isubiramo: %1"
+
+#: kdeui/kcommand.cpp:322
+#, c-format
+msgid "Undo: %1"
+msgstr "Isubiranyuma: %1"
+
+#: kdeui/kcommand.cpp:341 kdeui/kcommand.cpp:346
+#, c-format
+msgid "Redo: %1"
+msgstr "Isubiramo: %1"
+
+#: khtml/khtmlimage.cpp:199
+msgid "%1 (%2 - %3x%4 Pixels)"
+msgstr "%1 (%2 - %3x%4 Pixels)"
+
+#: khtml/khtmlimage.cpp:201
+msgid "%1 - %2x%3 Pixels"
+msgstr "%1 - %2x%3 udushusho duto"
+
+#: khtml/khtmlimage.cpp:206
+msgid "%1 (%2x%3 Pixels)"
+msgstr "%1 (%2x%3 Pixels)"
+
+#: khtml/khtmlimage.cpp:208
+msgid "Image - %1x%2 Pixels"
+msgstr "Ishusho - %1x%2 Pixels"
+
+#: khtml/khtmlimage.cpp:214
+msgid "Done."
+msgstr "Byakozwe."
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:434
+msgid "&Copy Text"
+msgstr "Gukoporora Umwandiko"
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:480
+#, fuzzy
+msgid "Search for '%1' with %2"
+msgstr "Gushakisha '%1' ku %2"
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:489
+#, fuzzy
+msgid "Search for '%1' with"
+msgstr "Gushakisha'%1'ku %1"
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:518
+msgid "Open '%1'"
+msgstr "Gufungura '%1'"
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:525 khtml/khtml_ext.cpp:582
+msgid "Stop Animations"
+msgstr "Guhagarika Amayega"
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:533
+msgid "Copy Email Address"
+msgstr "Gukoporora aderesi ya Imeli"
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:538
+msgid "&Save Link As..."
+msgstr "Kubika ihuza mu..."
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:540
+msgid "Copy &Link Address"
+msgstr "Gukoporora Aderesi y'Ihuza"
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:550
+msgid "Open in New &Window"
+msgstr "Gufungurira mu idirishya rishya"
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:552
+msgid "Open in &This Window"
+msgstr "Gufungurira muri iri dirishya"
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:554
+msgid "Open in &New Tab"
+msgstr "Gufungurira mu isimbuka rishya"
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:556
+msgid "Reload Frame"
+msgstr "Kongera gutangiza ikadiri"
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:561
+#, fuzzy
+msgid "Block IFrame..."
+msgstr "Ikadiri Ireremba..."
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:564 khtml/khtml_part.cpp:256
+msgid "View Frame Source"
+msgstr "Kureba inkomoko y'ikadiri"
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:566
+msgid "View Frame Information"
+msgstr "Kugaragaza Amakuru y'Ikadiri"
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:570 khtml/khtml_part.cpp:404
+msgid "Print Frame..."
+msgstr "Gucapa Ikadiri..."
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:571 khtml/khtml_part.cpp:262
+msgid "Save &Frame As..."
+msgstr "Kubika ikadiri mu..."
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:601
+msgid "Save Image As..."
+msgstr "Kubika ishusho mu..."
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:603
+msgid "Send Image..."
+msgstr "Kohereza Ishusho..."
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:608
+msgid "Copy Image"
+msgstr "Gukoporora Ishusho"
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:613
+msgid "Copy Image Location"
+msgstr "Gukoporora Ububiko bw'Ishusho"
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:618
+msgid "View Image (%1)"
+msgstr "Kureba Ishusho (%1)"
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:623
+#, fuzzy
+msgid "Block Image..."
+msgstr "Ishusho y'Ifishi..."
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:629
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Block Images From %1"
+msgstr "Buza amashusho avuye kuri%S"
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:653
+msgid "Save Link As"
+msgstr "Kubika ihuza mu"
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:673
+msgid "Save Image As"
+msgstr "Kubika ishusho mu"
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:687 khtml/khtml_ext.cpp:700
+#, fuzzy
+msgid "Add URL to Filter"
+msgstr "Kuri "
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:688 khtml/khtml_ext.cpp:701
+msgid "Enter the URL:"
+msgstr ""
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:828
+msgid ""
+"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr "Idosiye yahawe izina\"%1\" isanzweho. Uzi neza ko ushaka kuyisimbura?"
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:828
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "Gusimbuza Idosiye?"
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:889 kparts/browserrun.cpp:390
+msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH "
+msgstr "Mugenzura Gukurura (%1) ntiyashoboye kuboneka muri $PATH yawe"
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:890 kparts/browserrun.cpp:391
+msgid ""
+"Try to reinstall it \n"
+"\n"
+"The integration with Konqueror will be disabled!"
+msgstr ""
+"Gerageza kongera kuyinjizamo \n"
+"\n"
+"Imikoranire na Konqueror izahagarikwa!"
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:983
+#, no-c-format
+msgid "Default Font Size (100%)"
+msgstr "Ingano mburabuzi y'imyandikire (100%)"
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:996
+#, no-c-format
+msgid "%1%"
+msgstr "%1%"
+
+#: khtml/khtml_printsettings.cpp:31
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><strong>'Print images'</strong></p>"
+"<p>If this checkbox is enabled, images contained in the HTML page will be "
+"printed. Printing may take longer and use more ink or toner.</p>"
+"<p>If this checkbox is disabled, only the text of the HTML page will be "
+"printed, without the included images. Printing will be faster and use less ink "
+"or toner.</p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><bikomeye>'Gucapa amashusho'</bikomeye></p>"
+"<p>niba agasandukugenzura gafunguye, amashusho ari ku ipaji ya HTML azacapwa. "
+"Icapa rishobora gutinda no gutwara wino cyangwa winomucapuruzi nyinshi.</p>"
+"<p>Niba agasandukugenzura gafunze, umwandiko wo ku paji ya HTML ni wo uzacapwa "
+"gusa, hatarimo amashusho arimo. Gucapa bizihuta kandi bizatwara wino cyangwa "
+"winomucapuruzi nke.</p> </qt>"
+
+#: khtml/khtml_printsettings.cpp:43
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><strong>'Print header'</strong></p>"
+"<p>If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will contain "
+"a header line at the top of each page. This header contains the current date, "
+"the location URL of the printed page and the page number.</p>"
+"<p>If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will not "
+"contain such a header line.</p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><bikomeye>'Gucapa umutwempangano'</bikomeye></p>"
+"<p>Niba agasandukugenzura gafunguye, inyandiko ya HTML izasohoka ifite umurongo "
+"w'umutwe mpangano ku mutwe wa buri paji. Uyu mutwe mpangano uriho itarike y'uwo "
+"munsi, URL iranga ipaji na nomero yayo.</p>"
+"<p>Ni agasandukugenzura gafunze, ntabwo inyandiko ya HTML izasohoka ifite "
+"umutwe umurongo w'umutwe mpangano.</p> </qt>"
+
+#: khtml/khtml_printsettings.cpp:56
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><strong>'Printerfriendly mode'</strong></p>"
+"<p>If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black "
+"and white only, and all colored background will be converted into white. "
+"Printout will be faster and use less ink or toner.</p>"
+"<p>If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen "
+"in the original color settings as you see in your application. This may result "
+"in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). "
+"Printout will possibly happen slower and will certainly use much more toner or "
+"ink.</p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><bikomeye>'Uburyo Bunogeyemucapyi'</bikomeye></p>"
+"<p>Niba agasandukugenzura gafunguye, inyandiko ya HTML izasohoka ari umukara "
+"cyangwa umweru gusa, n'amabara yose ari ku mbuganyuma azahinduka umweru. Gucapa "
+"bizihuta kandi binatware wino cyangwa winomucapuruzi nke.</p>"
+"<p>Niba agasandukugenzura gafunze, inyandiko ya HTML izasohoka ifite imiterere "
+"y'amabara y'ifatizo nkuko uyabona muri porogaramu yawe. Ibi bishobora gutuma "
+"habaho ahantu hari ibara ryuzuye ipaji (cyangwa igipimokijuju, niba ukoresha "
+"mucapyi ifite wino y'umweru n'umukara). Gucapa bishobora kugenda buhoro "
+"bikanakoresha nta kabuza winomucapyi cyangwa wino nyinshi.</p> </qt>"
+
+#: khtml/khtml_printsettings.cpp:71
+msgid "HTML Settings"
+msgstr "Amagenamiterere ya HTML"
+
+#: khtml/khtml_printsettings.cpp:73
+msgid "Printer friendly mode (black text, no background)"
+msgstr "Uburyo buboneye mucapyi (umwandiko w'umukara, nta mbuganyuma)"
+
+#: khtml/khtml_printsettings.cpp:76
+msgid "Print images"
+msgstr "Gucapa amashusho"
+
+#: khtml/khtml_printsettings.cpp:79
+msgid "Print header"
+msgstr "Gucapa umutwempangano"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:255
+msgid "View Do&cument Source"
+msgstr "Kugaragaza Inkomoko y'Inyandiko"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:257
+msgid "View Document Information"
+msgstr "Kugaragaza Amakuru y'Inyandiko"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:258
+msgid "Save &Background Image As..."
+msgstr "Kubika ishusho y'imbuganyuma mu..."
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:263
+msgid "Security..."
+msgstr "Umutekano"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:264
+msgid ""
+"Security Settings"
+"<p>Shows the certificate of the displayed page. Only pages that have been "
+"transmitted using a secure, encrypted connection have a certificate."
+"<p> Hint: If the image shows a closed lock, the page has been transmitted over "
+"a secure connection."
+msgstr ""
+"Amagenamiterere y'Umutekano"
+"<p>Yerekana icyemezo y'ipaji igaragara. Paji zoherejwe hakoreshejwe ihuza "
+"rifite umutekano, risobetse ni yo yonyine afite icyemezo."
+"<p> Irenga: Niba ishusho rigaragaza ingufuri ifunze, ipaji yoherejwe "
+"hakoreshejwe ihuza rifite umutekano."
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:270
+msgid "Print Rendering Tree to STDOUT"
+msgstr "Print Rendering Tree to STDOUT"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:271
+msgid "Print DOM Tree to STDOUT"
+msgstr "Print DOM Tree to STDOUT"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:272
+msgid "Stop Animated Images"
+msgstr "Guhagarika Amashusho Ayega"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:274
+msgid "Set &Encoding"
+msgstr "Gushyiraho Isobeka"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:279
+msgid "Semi-Automatic"
+msgstr "Byenda Kwikoresha"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:297 khtml/khtml_part.cpp:2298
+msgid "Automatic Detection"
+msgstr "Igenzura ryikora"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:302
+msgid ""
+"_: short for Manual Detection\n"
+"Manual"
+msgstr "Wikoreye"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:357
+msgid "Use S&tylesheet"
+msgstr "Gukoresha Urupapuromisusire"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:361
+msgid "Enlarge Font"
+msgstr "Kongera imyandikire"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:363
+msgid ""
+"Enlarge Font"
+"<p>Make the font in this window bigger. Click and hold down the mouse button "
+"for a menu with all available font sizes."
+msgstr ""
+"Kwagura Imyandikire"
+"<p>Kugira imyandikire y'iri dirishya minini . Kanda unatsindagire buto y'imbeba "
+"kugira ngo ubone ibikubiyemo bifite ingano z'imyandikire iboneka."
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:367
+msgid "Shrink Font"
+msgstr "Kugabanya imyandikire"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:369
+msgid ""
+"Shrink Font"
+"<p>Make the font in this window smaller. Click and hold down the mouse button "
+"for a menu with all available font sizes."
+msgstr ""
+"Kugabanya Imyandikire"
+"<p>Gabanya imyandikire y'iri dirishya. Kanda unatsindagire buto y'imbeba kugira "
+"ngo ubone ibikubiyemo bifite ingano z'imyandikire iboneka."
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:375
+msgid ""
+"Find text"
+"<p>Shows a dialog that allows you to find text on the displayed page."
+msgstr ""
+"Gushaka umwandiko "
+"<p> Bigaragaza agasandukukiganiro kagufasha kubona umwandiko ku ipaji "
+"igaragara."
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:379
+msgid ""
+"Find next"
+"<p>Find the next occurrence of the text that you have found using the <b>"
+"Find Text</b> function"
+msgstr ""
+"Gushaka ibikurikira "
+"<p>Gushaka umwandiko ukurikira wabonye wifashishije umumaro <b>"
+"Gushaka Umwandiko</b>"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:384
+msgid ""
+"Find previous"
+"<p>Find the previous occurrence of the text that you have found using the <b>"
+"Find Text</b> function"
+msgstr ""
+"Gushaka ibibanza "
+"<p>Gushaka umwandiko ubanza wabonye wifashishije umumaro <b>"
+"Gushaka Umwandiko</b>"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:388
+#, fuzzy
+msgid "Find Text as You Type"
+msgstr "Tangira--Ushaka inyandiko uko uri kwandika"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:390
+#, fuzzy
+msgid "Find Links as You Type"
+msgstr "Tangira-- Ushaka amahuza uko uri kwandika"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:405
+msgid ""
+"Print Frame"
+"<p>Some pages have several frames. To print only a single frame, click on it "
+"and then use this function."
+msgstr ""
+"Gucapa Ikadiri"
+"<p>Paji zimwe zifite amakadiri menshi. Kugira ngo ucape ikadiri imwe, yikandeho "
+"maze ukoreshe uyu mumaro."
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:413
+msgid "Toggle Caret Mode"
+msgstr "Gukomatanya Uburyo bw'Isakukagofero"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:618
+msgid "The fake user-agent '%1' is in use."
+msgstr "Ukoresha yiyiba ayikoresha '%1'."
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:1081
+msgid "This web page contains coding errors."
+msgstr "Ipaji y'urubuga irimo amakosa y'isobeka."
+
+# 2793
+#: khtml/khtml_part.cpp:1123
+msgid "&Hide Errors"
+msgstr "Guhisha amakosa"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:1124
+msgid "&Disable Error Reporting"
+msgstr "Kubuza Kumenyekanisha Ikosa"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:1164
+msgid "<b>Error</b>: %1: %2"
+msgstr "<b>Error</b>: %1: %2"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:1208
+msgid "<b>Error</b>: node %1: %2"
+msgstr "<b>Error</b>: node %1: %2"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:1351
+msgid "Display Images on Page"
+msgstr "Kugaragaza amashusho ku ipaji"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:1539 khtml/khtml_part.cpp:1629
+msgid "Session is secured with %1 bit %2."
+msgstr "Icyiciro kirinzwe na %1 bit %2."
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:1540 khtml/khtml_part.cpp:1631
+msgid "Session is not secured."
+msgstr "Icyiciro ntikirinzwe."
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:1727
+#, c-format
+msgid "Error while loading %1"
+msgstr "Ikosa mu gufungura %1"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:1729
+msgid "An error occurred while loading <B>%1</B>:"
+msgstr "Habaye ikosa mu gufungura <B>%1</B>:"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:1764
+msgid "Error: "
+msgstr "Ikosa"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:1767
+msgid "The requested operation could not be completed"
+msgstr "Igikorwa cyifujwe nticyashoboye kurangira"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:1773
+msgid "Technical Reason: "
+msgstr "Impamvu tekiniki:"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:1778
+msgid "Details of the Request:"
+msgstr "Icyifuzo mu magambo arambuye:"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:1780
+#, c-format
+msgid "URL: %1"
+msgstr "URL: %1"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:1787
+#, c-format
+msgid "Date and Time: %1"
+msgstr "Itariki n'isaha: %1"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:1789
+#, c-format
+msgid "Additional Information: %1"
+msgstr "Abisobanuro by'inyongera: %1"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:1791
+msgid "Description:"
+msgstr "Umwirondoro:"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:1797
+msgid "Possible Causes:"
+msgstr "Impamvu zishoboka:"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:1804
+msgid "Possible Solutions:"
+msgstr "Ibisubizo bishoboka:"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:2135
+msgid "Page loaded."
+msgstr "Ipaji yanditsweho."
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:2137
+msgid ""
+"_n: %n Image of %1 loaded.\n"
+"%n Images of %1 loaded."
+msgstr ""
+"%n Image of %1 loaded.\n"
+"%n Images of %1 loaded."
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:3738 khtml/khtml_part.cpp:3825
+#: khtml/khtml_part.cpp:3836
+msgid " (In new window)"
+msgstr "(Mu idirishya rishya)"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:3777
+msgid "Symbolic Link"
+msgstr "Ihuza ry'Ikimenyetso"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:3779
+msgid "%1 (Link)"
+msgstr "%1 ()"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:3799
+msgid "%2 (%1 bytes)"
+msgstr "%2 (%1 bytes)"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:3803
+msgid "%2 (%1 K)"
+msgstr "%2 (%1 K)"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:3838
+msgid " (In other frame)"
+msgstr "(Mu yindi kadiri)"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:3843
+msgid "Email to: "
+msgstr "Imeli Kuri:"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:3849
+msgid " - Subject: "
+msgstr " - Ikivugwaho: "
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:3851
+msgid " - CC: "
+msgstr " - CC: "
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:3853
+msgid " - BCC: "
+msgstr " - BCC: "
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:3942
+msgid ""
+"<qt>This untrusted page links to<BR><B>%1</B>.<BR>Do you want to follow the "
+"link?"
+msgstr ""
+"<qt>Iyi paji itizewe ihuza na<BR><B>%1</B>.<BR>Urashaka gukurikira iri huza?"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:3943
+msgid "Follow"
+msgstr "Gukurikira"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:4043
+msgid "Frame Information"
+msgstr "Amakuru y'ikadiri"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:4049
+msgid " <a href=\"%1\">[Properties]</a>"
+msgstr " <a href=\"%1\">[Properties]</a>"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:4129
+msgid "Save Background Image As"
+msgstr "Kubika ishusho y'imbuganyuma mu"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:4216
+msgid "Save Frame As"
+msgstr "Kubika ikadiri mu"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:4256
+msgid "&Find in Frame..."
+msgstr "Gushaka mu ikadiri..."
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:4763
+msgid ""
+"Warning: This is a secure form but it is attempting to send your data back "
+"unencrypted.\n"
+"A third party may be able to intercept and view this information.\n"
+"Are you sure you wish to continue?"
+msgstr ""
+"Icyotonderwa: Iri ni ifishi idafite ikibazo ariko irashaka kugarura ibyo "
+"watanze bidasobetse.\n"
+"Undi muntu ashobora kwinjira akabona aya makuru.\n"
+"Urasha koko gukomeza?"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:4766 khtml/khtml_part.cpp:4775
+#: khtml/khtml_part.cpp:4799
+msgid "Network Transmission"
+msgstr "Iyohereza ry'urusobemiyoboro"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:4766 khtml/khtml_part.cpp:4776
+msgid "&Send Unencrypted"
+msgstr "Kohereza ibidasobetse"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:4773
+msgid ""
+"Warning: Your data is about to be transmitted across the network unencrypted.\n"
+"Are you sure you wish to continue?"
+msgstr ""
+"Icyitonderwa: Ibyo watanze bigiye koherezwa mu rusobemiyoboro bidasobetse.\n"
+"Urasha koko gukomeza?"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:4797
+msgid ""
+"This site is attempting to submit form data via email.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Iyi mbuga iri kugerageza kohereza ibyatanzwe by'imisusire ikoresheje imeli.\n"
+"Urashaka gukomeza?"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:4800
+msgid "&Send Email"
+msgstr "Kohereza Imeli"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:4821
+msgid ""
+"<qt>The form will be submitted to <BR><B>%1</B><BR>on your local filesystem.<BR>"
+"Do you want to submit the form?"
+msgstr ""
+"<qt>Imisusire iroherezwa kuri <BR><B>%1</B><BR>kuri sisitemumadosiye yawe.<BR>"
+"Urashaka kohereza imisusire none aha?"
+
+#: khtml/html/html_formimpl.cpp:1531 khtml/html/html_formimpl.cpp:2137
+#: khtml/khtml_part.cpp:4822 khtml/khtmlview.cpp:2527 khtml/khtmlview.cpp:2569
+msgid "Submit"
+msgstr "Tanga"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:4870
+msgid ""
+"This site attempted to attach a file from your computer in the form submission. "
+"The attachment was removed for your protection."
+msgstr ""
+"Iyi mbuga yagerageje gufatisha idosiye iyikuye kuri mudasobwa yawe mu iyohereza "
+"ry'imisusire. Umugereka wakuweho kubera kukurinda."
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:4870
+msgid "KDE"
+msgstr "KDE"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:5776
+msgid "(%1/s)"
+msgstr "(%1/s)"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:6829
+msgid "Security Warning"
+msgstr "Iburira ry'Umutekano"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:6835
+msgid "<qt>Access by untrusted page to<BR><B>%1</B><BR> denied."
+msgstr "<qt>Access by untrusted page to<BR><B>%1</B><BR> denied."
+
+#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:784 khtml/khtml_part.cpp:6836
+msgid "Security Alert"
+msgstr "Ihuruza ry'umutekano"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:7261
+msgid "The wallet '%1' is open and being used for form data and passwords."
+msgstr ""
+"Agatwarampapuro '%1' karafunguye kandi kari gukoreshwa mu byatanzwe "
+"by'imisusire n'amagambobanga."
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:7315
+msgid "&Close Wallet"
+msgstr "Gufunga agatwarampapuro"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:7358
+msgid "JavaScript &Debugger"
+msgstr "Mukosoraporogaramu ya JavaScript"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:7393
+#, fuzzy
+msgid "This page was prevented from opening a new window via JavaScript."
+msgstr "Ipaji: Kuva: Gufungura %S A Gishya Idirishya Biturutse . "
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:7399
+#, fuzzy
+msgid "Popup Window Blocked"
+msgstr "Amadirishya y'ibyifungura"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:7399
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This page has attempted to open a popup window but was blocked.\n"
+"You can click on this icon in the status bar to control this behavior\n"
+"or to open the popup."
+msgstr ""
+"Ipaji: Kuri Gufungura A Byirambuye Idirishya . \n"
+"Kanda ku iyi Agashushondanga in i Imimerere Umurongo Kuri Igenzura iyi Kuri "
+"Gufungura i Byirambuye . "
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:7413
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: &Show Blocked Popup Window\n"
+"Show %n Blocked Popup Windows"
+msgstr ""
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:7414
+msgid "Show Blocked Window Passive Popup &Notification"
+msgstr ""
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:7416
+#, fuzzy
+msgid "&Configure JavaScript New Window Policies..."
+msgstr "Kuboneza Ibijyana n'Igaragaza..."
+
+#: khtml/khtmlview.cpp:1625
+msgid "Find stopped."
+msgstr "Ishaka yahagaritswe."
+
+#: khtml/khtmlview.cpp:1636
+msgid "Starting -- find links as you type"
+msgstr "Tangira-- Ushaka amahuza uko uri kwandika"
+
+#: khtml/khtmlview.cpp:1642
+msgid "Starting -- find text as you type"
+msgstr "Tangira--Ushaka inyandiko uko uri kwandika"
+
+#: khtml/khtmlview.cpp:1663
+msgid "Link found: \"%1\"."
+msgstr "Ihuza ryabonetse:\"%1\"."
+
+#: khtml/khtmlview.cpp:1668
+msgid "Link not found: \"%1\"."
+msgstr "Ihuza ntiryabonetse: \"%1\"."
+
+#: khtml/khtmlview.cpp:1676
+msgid "Text found: \"%1\"."
+msgstr "Umwandiko wabonetse: \"%1\"."
+
+#: khtml/khtmlview.cpp:1681
+msgid "Text not found: \"%1\"."
+msgstr "Umwandiko ntiwabonetse: \"%1\"."
+
+#: khtml/khtmlview.cpp:1725
+msgid "Access Keys activated"
+msgstr "Buto zo Kugera zemerewe gukora"
+
+#: khtml/khtmlview.cpp:2756
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "Gucapa %1"
+
+#: khtml/khtml_factory.cpp:177
+msgid "KHTML"
+msgstr "KHTML"
+
+#: khtml/khtml_factory.cpp:178
+msgid "Embeddable HTML component"
+msgstr "Ibice bya HTML bifatanywa"
+
+#: khtml/xml/xml_tokenizer.cpp:312
+msgid "the document is not in the correct file format"
+msgstr "Iyi nyandiko ntabwo imiterere y'idosiye iri yo"
+
+#: khtml/xml/xml_tokenizer.cpp:318
+msgid "fatal parsing error: %1 in line %2, column %3"
+msgstr "Ikosa rikomeye mu isesengura: %1 ku murongo %2, inkingi %3"
+
+#: khtml/xml/xml_tokenizer.cpp:477
+msgid "XML parsing error"
+msgstr "Ikosa mu isesengura rya XML"
+
+#: khtml/xml/dom_docimpl.cpp:2077
+msgid "Basic Page Style"
+msgstr "Imisusire y'Ipaji y'Ibanze"
+
+#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:291
+msgid "JavaScript Error"
+msgstr "Ikosa rya JavaScript"
+
+#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:305
+msgid "&Do not show this message again"
+msgstr "&Nta kongera kwerekana ubu butumwa "
+
+#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:369
+msgid "JavaScript Debugger"
+msgstr "Mukosoraporogaramu ya JavaScript"
+
+#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:383
+msgid "Call stack"
+msgstr "Uruhurirane rw'ihamagara"
+
+#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:418
+msgid "JavaScript console"
+msgstr "Iboneza rya JavaScript"
+
+#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:448
+msgid ""
+"_: Next breakpoint\n"
+"&Next"
+msgstr "&Next"
+
+#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:450
+msgid "&Step"
+msgstr "Intambwe"
+
+#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:455
+msgid "&Continue"
+msgstr "Komeza"
+
+#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:459
+msgid "&Break at Next Statement"
+msgstr "Gutarukira ku nteruro ikurikira"
+
+#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:463
+msgid ""
+"_: Next breakpoint\n"
+"Next"
+msgstr "Bikurikira"
+
+#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:464
+msgid "Step"
+msgstr "Intera"
+
+#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:826
+msgid "Parse error at %1 line %2"
+msgstr "Gusesengura ikosa kuri %1 line %2"
+
+#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:837
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n"
+"\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Habaye ikosa mu kugerageza gutangiza agakono kuri iyi paji.\n"
+"\n"
+"%1"
+
+#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:846
+msgid ""
+"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n"
+"\n"
+"%1 line %2:\n"
+"%3"
+msgstr ""
+"Habaye ikosa mu kugerageza gutangiza agakono kuri iyi paji.\n"
+"\n"
+"%1 line %2:\n"
+"%3"
+
+#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2160 khtml/ecma/kjs_window.cpp:1562
+msgid "Confirmation: JavaScript Popup"
+msgstr "Kwemeza: Irambura rya JavaScript"
+
+#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1565
+msgid ""
+"This site is requesting to open up a new browser window via JavaScript.\n"
+"Do you want to allow this?"
+msgstr ""
+"Imbuga irasaba ko idirishya rya mucukumbuzi rishya rifungurwa hakoreshejwe "
+"JavaScript.\n"
+"Urifuza ko biba?"
+
+#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1568
+msgid ""
+"<qt>This site is requesting to open"
+"<p>%1</p>in a new browser window via JavaScript.<br />"
+"Do you want to allow this?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Imbuga irashaka ko "
+"<p>%1</p> ifungurirwa mu idirishya rya mucukumbuzi rishya hakoreshejwe.<br />"
+"Urifuza ko bikorwa?</qt>"
+
+#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2167 khtml/ecma/kjs_window.cpp:1570
+msgid "Allow"
+msgstr "Kwemerera"
+
+#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2167 khtml/ecma/kjs_window.cpp:1570
+#, fuzzy
+msgid "Do Not Allow"
+msgstr "Si kuri byose"
+
+#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1862
+msgid "Close window?"
+msgstr "Funga Idirishya?"
+
+#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1862
+msgid "Confirmation Required"
+msgstr "Iyemeza Rikenewe"
+
+#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2744
+msgid ""
+"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" to be added to your "
+"collection?"
+msgstr ""
+"Urashaka ko akamenyetso kerekeye ahari \"%1\" kongerwa ku byo wakusanyije?"
+
+#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2747
+msgid ""
+"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" titled \"%2\" to be "
+"added to your collection?"
+msgstr ""
+"Urashaka ko akamenyetso kerekeye ahari \"%1\" byitwa \"%2\" kongerwa ku byo "
+"wakusanyije?"
+
+#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2755
+msgid "JavaScript Attempted Bookmark Insert"
+msgstr "Kongeramo Ibirango Byageragejwe bya JavaScript"
+
+#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2759
+msgid "Disallow"
+msgstr "Kutemerera"
+
+#: khtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405
+msgid ""
+"A script on this page is causing KHTML to freeze. If it continues to run, other "
+"applications may become less responsive.\n"
+"Do you want to abort the script?"
+msgstr ""
+"Agaporogaramu kari kuri iyi paji iratuma KHTML ihagarara. Nigakomeza gukora, "
+"izindi porogaramu zishobora kudakora neza.\n"
+"Urashaka guhagarika aka gaporogaramu?"
+
+#: khtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405
+msgid "JavaScript"
+msgstr "JavaScript"
+
+#: khtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405
+msgid "&Abort"
+msgstr "Gukuramo"
+
+#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2162
+msgid ""
+"This site is submitting a form which will open up a new browser window via "
+"JavaScript.\n"
+"Do you want to allow the form to be submitted?"
+msgstr ""
+"Iyi mbuga iri gutanga ifishi izifungura idirishya rya mucukumbuzi rishya "
+"hakoreshejwe JavaScript.\n"
+"Urashaka ko ifishi itangwa?"
+
+#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2165
+msgid ""
+"<qt>This site is submitting a form which will open "
+"<p>%1</p> in a new browser window via JavaScript.<br />"
+"Do you want to allow the form to be submitted?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Iyi mbuga iri gutanga ifishi izafungurira "
+"<p>%1</p> mu idirishya rya mucukumbuzi rishya hakoreshejwe JavaScript. "
+"<br/>Urifuza ko ifishi itangwa?</qt>"
+
+#: khtml/html/htmlparser.cpp:1709
+msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: "
+msgstr ""
+"Iyi ni umubarendanga ushobora gushakwa. Injiza gushaka amagambo fatizo:"
+
+#: khtml/html/html_formimpl.cpp:353
+msgid ""
+"The following files will not be uploaded because they could not be found.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Amadosiye akurikira ntabwo ashyirwaho kubera ko atashoboye kuboneka.\n"
+"Urashaka gukomeza?"
+
+#: khtml/html/html_formimpl.cpp:357
+msgid "Submit Confirmation"
+msgstr "Kohereza Iyemeza"
+
+#: khtml/html/html_formimpl.cpp:357
+msgid "&Submit Anyway"
+msgstr "Kohereza uko biri kose"
+
+#: khtml/html/html_formimpl.cpp:368
+msgid ""
+"You're about to transfer the following files from your local computer to the "
+"Internet.\n"
+"Do you really want to continue?"
+msgstr ""
+"Ugiye kohereza amadosiye akurikira uyakuye muri mudasobwa yawe ya hafi uyajyana "
+"kuri interineti.\n"
+"Urashaka koko gukomeza?"
+
+#: khtml/html/html_formimpl.cpp:372
+msgid "Send Confirmation"
+msgstr "Kohereza iyemeza"
+
+#: khtml/html/html_formimpl.cpp:372
+msgid "&Send Files"
+msgstr "Kohereza amadosiye"
+
+#: khtml/html/html_formimpl.cpp:609
+msgid "Save Login Information"
+msgstr "Kubika ibisobanuro by'ifungura"
+
+#: khtml/html/html_formimpl.cpp:613
+#, fuzzy
+msgid "Store"
+msgstr "Ibuye"
+
+#: khtml/html/html_formimpl.cpp:613
+msgid "Ne&ver for This Site"
+msgstr "Nta na rimwe kuri iyi mbuga"
+
+#: khtml/html/html_formimpl.cpp:613
+#, fuzzy
+msgid "Do Not Store"
+msgstr "Ntubike"
+
+#: khtml/html/html_formimpl.cpp:618
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When "
+"the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information "
+"next time you submit this form. Do you want to store the information now?"
+msgstr ""
+"Konqueror ishobora kubika ijambobanga mu ruhago rusobetse. Iyo uruhago "
+"rufunguye, rushobora guhita rugarura ibisabwa kugira ngo winjire ubutaha "
+"ugarutse gusura iyi mbuga. Urifuza kubika aya makuru ubu? "
+
+#: khtml/html/html_formimpl.cpp:623
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When "
+"the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information "
+"next time you visit %1. Do you want to store the information now?"
+msgstr ""
+"Konqueror ishobora kubika ijambobanga mu ruhago rusobetse. Iyo uruhago "
+"rufunguye, rushobora guhita rugarura ibisabwa kugira ngo winjire ubutaha "
+"ugarutse gusura iyi mbuga. Urifuza kubika aya makuru ubu? "
+
+#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:122
+msgid "Applet Parameters"
+msgstr "Ibijyanye na Apuleti"
+
+#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:131
+msgid "Parameter"
+msgstr "Ikintu"
+
+#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:133
+msgid "Class"
+msgstr "ishuri,urwego"
+
+#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:137
+msgid "Base URL"
+msgstr "URL y'ibanze"
+
+#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:141
+msgid "Archives"
+msgstr "Ubushyinguro"
+
+#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:451
+msgid "KDE Java Applet Plugin"
+msgstr "Ikoresha rya Apuleti ya Java KDE"
+
+#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:225
+msgid "Initializing Applet \"%1\"..."
+msgstr "Gutunganya Apuleti \"%1\"..."
+
+#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:232
+msgid "Starting Applet \"%1\"..."
+msgstr "Gutangiza Apuleti \"%1\"..."
+
+#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:239
+msgid "Applet \"%1\" started"
+msgstr "Apuleti \"%1\" yatangijwe"
+
+#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:245
+msgid "Applet \"%1\" stopped"
+msgstr "Apuleti \"%1\" yahagaritswe"
+
+#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:145
+msgid "Loading Applet"
+msgstr "Gutangiza Apuleti"
+
+#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:149
+msgid "Error: java executable not found"
+msgstr "Ikosa: Java yakoreshwa ntiyabonetse"
+
+#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:633
+msgid "Signed by (validation: "
+msgstr "Byashyizweho umukono na (iyemeza:"
+
+#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:635
+msgid "Certificate (validation: "
+msgstr "Inyemeza (iyemeza: "
+
+#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:638
+msgid "Ok"
+msgstr "Oke"
+
+#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:640
+msgid "NoCARoot"
+msgstr "NoCARoot"
+
+#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:642
+msgid "InvalidPurpose"
+msgstr "IntegoItemewe"
+
+#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:644
+msgid "PathLengthExceeded"
+msgstr "Ubureburebwinzirabwarenze"
+
+#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:646
+msgid "InvalidCA"
+msgstr "CAItemewe"
+
+#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:648
+msgid "Expired"
+msgstr "Byarengeje igihe"
+
+#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:650
+msgid "SelfSigned"
+msgstr "Byishyizeho umukono"
+
+#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:652
+msgid "ErrorReadingRoot"
+msgstr "IkosaSomaMuzi"
+
+#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:654
+msgid "Revoked"
+msgstr "Byavanywemo"
+
+#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:656
+msgid "Untrusted"
+msgstr "Bitizewe"
+
+#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:658
+msgid "SignatureFailed"
+msgstr "UmukonoUtashobotse"
+
+#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:660
+msgid "Rejected"
+msgstr "Byanzwe"
+
+#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:662
+msgid "PrivateKeyFailed"
+msgstr "ButoYigengaNtiyashobotse"
+
+#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:664
+msgid "InvalidHost"
+msgstr "UwakiraUtemewe"
+
+#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:667
+msgid "Unknown"
+msgstr "Kitazwi"
+
+#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:788
+msgid "Do you grant Java applet with certificate(s):"
+msgstr "Utanga apuleti ya Java hamwe n'impamyabushobozi:"
+
+#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:790
+msgid "the following permission"
+msgstr "uruhushya rukurikira"
+
+#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:801
+msgid "&Reject All"
+msgstr "Kubyanga byose"
+
+#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:807
+msgid "&Grant All"
+msgstr "Gutanga Byose"
+
+#: khtml/kmultipart/kmultipart.cpp:320
+msgid "No handler found for %1!"
+msgstr "Nta gifashi cyabonetse cya %1!"
+
+#: khtml/kmultipart/kmultipart.cpp:576
+msgid "KMultiPart"
+msgstr "KMultiPart"
+
+#: khtml/kmultipart/kmultipart.cpp:578
+msgid "Embeddable component for multipart/mixed"
+msgstr "Igice kiri muri nyamwinshi/mvange"
+
+#: khtml/rendering/render_frames.cpp:944
+msgid ""
+"No plugin found for '%1'.\n"
+"Do you want to download one from %2?"
+msgstr ""
+"Nta agacomekwamo '%1' wabonetse .\n"
+"Urashaka gukurura ako mu %2?"
+
+#: khtml/rendering/render_frames.cpp:945
+msgid "Missing Plugin"
+msgstr "Icomeka Ritashobotse"
+
+#: khtml/rendering/render_frames.cpp:945
+msgid "Download"
+msgstr "Iyimura"
+
+#: khtml/rendering/render_frames.cpp:945
+#, fuzzy
+msgid "Do Not Download"
+msgstr "Ntu kimure"
+
+#: kinit/kinit.cpp:475
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unable to start new process.\n"
+"The system may have reached the maximum number of open files possible or the "
+"maximum number of open files that you are allowed to use has been reached."
+msgstr ""
+"Kuri Tangira &vendorShortName; Gishya . \n"
+"Sisitemu Gicurasi i Kinini Umubare Bya Gufungura Idosiye Cyangwa i Kinini "
+"Umubare Bya Gufungura Idosiye Kuri Koresha . "
+
+#: kinit/kinit.cpp:497
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unable to create new process.\n"
+"The system may have reached the maximum number of processes possible or the "
+"maximum number of processes that you are allowed to use has been reached."
+msgstr ""
+"Kuri Kurema Gishya . \n"
+"Sisitemu Gicurasi i Kinini Umubare Bya Cyangwa i Kinini Umubare Bya Kuri "
+"Koresha . "
+
+#: kinit/kinit.cpp:589
+msgid "Could not find '%1' executable."
+msgstr "Ntibishoboka kubona '%1' yakoreshwa."
+
+#: kinit/kinit.cpp:605
+msgid ""
+"Could not open library '%1'.\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"Ntibishoboka gufungura isomero '%1'.\n"
+"%2"
+
+# # @name OTHER
+# # @loc none
+#: kinit/kinit.cpp:606 kinit/kinit.cpp:649
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Ikosa itazwi"
+
+#: kinit/kinit.cpp:648
+msgid ""
+"Could not find 'kdemain' in '%1'.\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"Ntibishoboka kubona 'kdemain' in '%1'.\n"
+"%2"
+
+#: kinit/klauncher_main.cpp:58
+msgid ""
+"klauncher: This program is not supposed to be started manually.\n"
+"klauncher: It is started automatically by kdeinit.\n"
+msgstr ""
+"klauncher: Iyi porogaramu ntiyagombye gutangizwa mu buryo wikoreye.\n"
+"klauncher: It is started automatically by kdeinit.\n"
+
+#: kinit/klauncher.cpp:743
+msgid "KDEInit could not launch '%1'."
+msgstr "KDEInit ntiyashoboye gutangiza '%1'."
+
+#: kinit/klauncher.cpp:918 kinit/klauncher.cpp:943 kinit/klauncher.cpp:960
+msgid "Could not find service '%1'."
+msgstr "Ntibyashobotse kubona serivisi '%1'."
+
+#: kinit/klauncher.cpp:975 kinit/klauncher.cpp:1011
+msgid "Service '%1' is malformatted."
+msgstr "Serivisi '%1' yahawe isura nabi."
+
+#: kinit/klauncher.cpp:1087
+#, c-format
+msgid "Launching %1"
+msgstr "Gutangiza %1"
+
+#: kinit/klauncher.cpp:1281
+msgid ""
+"Unknown protocol '%1'.\n"
+msgstr ""
+"Porotokore jtazwi '%1'.\n"
+
+#: kinit/klauncher.cpp:1334
+msgid ""
+"Error loading '%1'.\n"
+msgstr ""
+"Ikosa fungura '%1'.\n"
+
+#: kconf_update/kconf_update.cpp:43
+msgid "Keep output results from scripts"
+msgstr "Kuvana ibisohoka mu duporogaramu"
+
+#: kconf_update/kconf_update.cpp:44
+msgid "Check whether config file itself requires updating"
+msgstr "Genzura niba idosiye y'iboneza ubwayo isaba kuvugururwa"
+
+#: kconf_update/kconf_update.cpp:45
+msgid "File to read update instructions from"
+msgstr "Idosiye igomba gusoma amakuru avuguruwe ava mu"
+
+#: kconf_update/kconf_update.cpp:142
+msgid "Only local files are supported."
+msgstr "Amadosiye ya hafi niyo yemewe gusa."
+
+#: kconf_update/kconf_update.cpp:943
+msgid "KConf Update"
+msgstr "KConf Ihuzagihe"
+
+#: kconf_update/kconf_update.cpp:945
+msgid "KDE Tool for updating user configuration files"
+msgstr "Igikoresho KDE kivugurura amadosiye y'iboneza ry'ukoresha"
+
+#: kspell2/ui/configdialog.cpp:38
+msgid "KSpell2 Configuration"
+msgstr "Iboneza KSpell2"
+
+#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:15
+msgid "Builds Qt widget plugins from an ini style description file."
+msgstr ""
+"Yubaka uducomekwamo twa Qt ntoya dukomoka mu idosiye ifite imiterere ya ini."
+
+#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:113
+msgid "Output file"
+msgstr "Idosiye y'ibisohoka"
+
+#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:114
+msgid "Name of the plugin class to generate"
+msgstr "Izina ry'icyiciro cy'agacomekwamo kagomba gutangwa"
+
+#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:115
+msgid "Default widget group name to display in designer"
+msgstr "Izina ry'itsinda rito mburabuzi rigomba kugaragazwa muri muhanzi"
+
+#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:116
+msgid "Embed pixmaps from a source directory"
+msgstr "Amakarita pigisi arimo imbere ava mu bubiko nkomoko"
+
+#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:129
+msgid "makekdewidgets"
+msgstr "makekdewidgets"
+
+#: kstyles/web/plugin.cpp:9
+msgid "Web style plugin"
+msgstr "Icomeka ry'imisusire y'Imbuga"
+
+#: kstyles/klegacy/plugin.cpp:28
+msgid "KDE LegacyStyle plugin"
+msgstr "KDE LegacyStyle plugin"
+
+#: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:35
+msgid "KDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed"
+msgstr ""
+"Igikoresho KDE kigomba gukora ilisiti y'ingingo zose z'amakarita pigisi kirimo"
+
+#: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:40
+msgid "KInstalltheme"
+msgstr "KInstalltheme"
+
+#: kunittest/modrunner.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "A command-line application that can be used to run KUnitTest modules."
+msgstr ""
+"A command - Umurongo: Porogaramu Byakoreshejwe Kuri Gukoresha Modire . "
+
+#: kunittest/modrunner.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Only run modules whose filenames match the regexp."
+msgstr "Gukoresha Modire BIHUYE i . "
+
+#: kunittest/modrunner.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to "
+"select modules."
+msgstr ""
+"Gukoresha Modire Byabonetse in i Ububiko... . i Ikibazo # Ihitamo Kuri Guhitamo "
+"Modire . "
+
+#: kunittest/modrunner.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Disables debug capturing. You typically use this option when you use the GUI."
+msgstr "Kosora amakosa . Koresha iyi Ihitamo Ryari: Koresha i . "
+
+#: kunittest/modrunner.cpp:53
+msgid "KUnitTest ModRunner"
+msgstr ""
+
+#: kparts/browserextension.cpp:485
+msgid "<qt>Do you want to search the Internet for <b>%1</b>?"
+msgstr "<qt>Urashaka gushaka <b>%1</b> kuri Interineti?"
+
+#: kparts/browserextension.cpp:486
+msgid "Internet Search"
+msgstr "Ishakisha rya interineti"
+
+#: kparts/browserextension.cpp:486
+msgid "&Search"
+msgstr "Shakisha"
+
+#: kparts/part.cpp:492
+msgid ""
+"The document \"%1\" has been modified.\n"
+"Do you want to save your changes or discard them?"
+msgstr ""
+"Inyandiko \"%1\" yahinduwe.\n"
+"Urashaka kubika ibyo wahinduye cyangwa kubireka?"
+
+#: kparts/part.cpp:494
+msgid "Close Document"
+msgstr "Gufunga Inyandiko"
+
+#: kparts/browserrun.cpp:275
+msgid "Do you really want to execute '%1'? "
+msgstr "Urashaka koko gukoresha %1'?"
+
+#: kparts/browserrun.cpp:276
+msgid "Execute File?"
+msgstr "Gukoresha Idosiye?"
+
+#: kparts/browserrun.cpp:276
+msgid "Execute"
+msgstr "Gukora"
+
+#: kparts/browserrun.cpp:294
+msgid ""
+"Open '%2'?\n"
+"Type: %1"
+msgstr ""
+"Gufungura '%2'?\n"
+"UbwokoType: %1"
+
+#: kparts/browserrun.cpp:296
+msgid ""
+"Open '%3'?\n"
+"Name: %2\n"
+"Type: %1"
+msgstr ""
+"Gufungura '%3'?\n"
+"Izina: %2\n"
+"Ubwoko: %1"
+
+# 4427
+#: kparts/browserrun.cpp:310
+msgid "&Open with '%1'"
+msgstr "Gufungurira muri '%1'"
+
+# 4427
+#: kparts/browserrun.cpp:311
+msgid "&Open With..."
+msgstr "Gufungurira mu..."
+
+#: kparts/browserrun.cpp:353
+msgid "&Open"
+msgstr "Gufungura"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:55 kutils/kfinddialog.cpp:66
+msgid "Find Text"
+msgstr "Gushaka umwandiko"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:77
+msgid "Replace Text"
+msgstr "Gusimbura Umwandiko"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:126
+msgid "&Text to find:"
+msgstr "Umwandiko wo gushaka:"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:130
+msgid "Regular e&xpression"
+msgstr "Imvugo idahindagurika"
+
+#: kresources/configpage.cpp:129 kutils/kfinddialog.cpp:131
+msgid "&Edit..."
+msgstr "Kwandika..."
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:140
+msgid "Replace With"
+msgstr "Gusimbuza"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:147
+msgid "Replace&ment text:"
+msgstr "Umwandiko w'isimbuza:"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:151
+msgid "Use p&laceholders"
+msgstr "Gukoresha uturindamwanya"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:152
+msgid "Insert Place&holder"
+msgstr "Kongeramo akarindamwanya"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:168
+msgid "C&ase sensitive"
+msgstr "myandikire y'inyuguti nkuru/nto"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:169
+msgid "&Whole words only"
+msgstr "Amagambo-Yuzuye-Yonyine"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:170
+msgid "From c&ursor"
+msgstr "Mu nyoborayandika"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:172
+msgid "&Selected text"
+msgstr "Umwandiko watoranyijwe"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:179
+msgid "&Prompt on replace"
+msgstr "&Kwinjira ku gusimbura"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:232
+msgid "Start replace"
+msgstr "Gutangira gusimbuza"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:233
+msgid ""
+"<qt>If you press the <b>Replace</b> button, the text you entered above is "
+"searched for within the document and any occurrence is replaced with the "
+"replacement text.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Nukanda buto <b>Gusimbura</b>, umwandiko winjije haruguru ushakwa mu "
+"nyandiko maze aho uri hose ugasimburwa n'umwandiko w'isimbura.</qt>"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:240
+msgid "Start searching"
+msgstr "Gutangira gushaka"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:241
+msgid ""
+"<qt>If you press the <b>Find</b> button, the text you entered above is searched "
+"for within the document.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Nukanda buto <b>Gusimbura</b>, umwandiko winjije haruguru ushakwa mu "
+"nyandiko maze aho uri hose ugasimburwa n'umwandiko w'isimbura.</qt>"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:247
+msgid ""
+"Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list."
+msgstr ""
+"Injiza ikigomba gushakwa, cyangwa uhitemo icyashatswe mbere mu biri ku ilisiti."
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:250
+msgid "If enabled, search for a regular expression."
+msgstr "Nibishoboka, shaka igice nteruro kiboneye."
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:252
+msgid "Click here to edit your regular expression using a graphical editor."
+msgstr ""
+"Kanda aha kugira ngo uhindure igice nteruro kiboneye wifashishije "
+"muhindurabishushanyo."
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:254
+msgid "Enter a replacement string, or select a previous one from the list."
+msgstr ""
+"Injiza urutondenyuguti ry'isimbura. cyangwa hitamo isanzweho mu ilisiti."
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:256
+msgid ""
+"<qt>If enabled, any occurrence of <code><b>\\N</b></code>, where <code><b>N</b>"
+"</code> is a integer number, will be replaced with the corresponding capture "
+"(\"parenthesized substring\") from the pattern."
+"<p>To include (a literal <code><b>\\N</b></code> in your replacement, put an "
+"extra backslash in front of it, like <code><b>\\\\N</b></code>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Niba bishobotse, ahantu hose hari <code><b>\\N</b></code>, aho <code><b>"
+"N</b></code> ari umubare wuzuye, hazasimbuzwa n'ibijyanye na yo "
+"(\"udutondenyuguti turi mu dukubo\") turi mu shusho. "
+"<p>Kugira ngo ushyiremo (<code> y'inyuguti <b>\\N</b></code> "
+"mu byo isimbura, shyira akandi kambi kagaruka imbere yabyot, gutya <code><b>"
+"\\\\N</b></code>.</qt>"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:263
+msgid "Click for a menu of available captures."
+msgstr "Kanda kugira ngo ibikubiye mu byafashwe biriho."
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:265
+msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed."
+msgstr ""
+"Bisaba imbibi z'amagambo ku mpera zombi z'aho agomba gushyirwa kugira ngo "
+"bishoboke."
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:267
+msgid "Start searching at the current cursor location rather than at the top."
+msgstr "Gutangira gushakira aho iyoboranyandiko igeze aho kuba ku ntangiriro."
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:269
+msgid "Only search within the current selection."
+msgstr "Shakisha gusa mu itoranya rigezweho."
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:271
+msgid ""
+"Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match "
+"'joe' or 'JOE', only 'Joe'."
+msgstr ""
+"Gushaka ushingiye ku miterere y'imyandikire: kwinjiza 'Joe' ntibizajyana na "
+"'joe' yewe na 'JOE', bizajyana na 'Joe' gusa."
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:274
+msgid "Search backwards."
+msgstr "Gushakisha inyuma."
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:276
+msgid "Ask before replacing each match found."
+msgstr "Baza mbere gusimbura buri icyo bijyanye."
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:449
+msgid "Any Character"
+msgstr "Inyuguti yose"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:450
+msgid "Start of Line"
+msgstr "Intangiriro y'umurongo"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:452
+msgid "Set of Characters"
+msgstr "Itsinda ry'inyuguti"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:453
+msgid "Repeats, Zero or More Times"
+msgstr "Isubiramo, zeru cyangwa inshuro nyinshi"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:454
+msgid "Repeats, One or More Times"
+msgstr "Isubiramo, rimwe cyangwa inshuro nyinshi"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:455
+msgid "Optional"
+msgstr "Bitari ngombwa"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:456
+msgid "Escape"
+msgstr "Gusohoka"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:457
+msgid "TAB"
+msgstr "TAB"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:458
+msgid "Newline"
+msgstr "UmurongoMushya"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:459
+msgid "Carriage Return"
+msgstr "Igarura ry'Agatwarampapuro"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:460
+msgid "White Space"
+msgstr "Umwanya w'Umweru"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:461
+msgid "Digit"
+msgstr "Umubarwa"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:510
+msgid "Complete Match"
+msgstr "Ihuza ryuzuye"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:515
+msgid "Captured Text (%1)"
+msgstr "Umwandiko (%1) wafashwe"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:523
+msgid "You must enter some text to search for."
+msgstr "Ugomba kwandika umwandiko runaka wo gushakisha."
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:534
+msgid "Invalid regular expression."
+msgstr "Igice nteruru koboneye kitari cyo."
+
+#: kutils/kcmoduleloader.cpp:98
+msgid ""
+"<qt>There was an error when loading the module '%1'."
+"<br>"
+"<br>The desktop file (%2) as well as the library (%3) was found but yet the "
+"module could not be loaded properly. Most likely the factory declaration was "
+"wrong, or the create_* function was missing.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Habaye ikosa mu gutangiza igice '%1'."
+"<br>"
+"<br>Idosiye yo ku biro (%2) n'ubusomero (%3) byabonetse ariko igice "
+"nticyashoboye gutangizwa neza. Birashoboka cyane ko ibyagaragajwe n'uruganda "
+"bitari byo, cyangwa se haburaga _* umumaro wo kurema.</qt>"
+
+#: kutils/kcmoduleloader.cpp:111
+msgid "The specified library %1 could not be found."
+msgstr "Isomero ryasobanuwe %1 ntiryashoboye kuboneka."
+
+#: kutils/kcmoduleloader.cpp:132
+msgid "The module %1 could not be found."
+msgstr "Igice %1 nticyashoboye kuboneka."
+
+#: kutils/kcmoduleloader.cpp:133
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The diagnostics is:"
+"<br>The desktop file %1 could not be found.</qt>"
+msgstr "<qt><p>Isuzuma ni:<br>Idosiye yo ku biro %1ntiyashoboye kuboneka.</qt>"
+
+#: kutils/kcmoduleloader.cpp:152
+msgid "The module %1 could not be loaded."
+msgstr "Igice %1 nticyashoboye gufungurwa."
+
+#: kutils/kcmoduleloader.cpp:171
+msgid "The module %1 is not a valid configuration module."
+msgstr "Igice %1 si igice cy'iboneza cyemewe."
+
+#: kutils/kcmoduleloader.cpp:172
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The diagnostics is:"
+"<br>The desktop file %1 does not specify a library.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>The diagnostics is:"
+"<br>The desktop file %1 does not specify a library.</qt>"
+
+#: kutils/kcmoduleloader.cpp:206
+msgid "There was an error loading the module."
+msgstr "Habaye ikosa mu ifungura ry'igice."
+
+#: kutils/kcmoduleloader.cpp:206 kutils/kcmoduleloader.cpp:274
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The diagnostics is:"
+"<br>%1"
+"<p>Possible reasons:</p>"
+"<ul>"
+"<li>An error occurred during your last KDE upgrade leaving an orphaned control "
+"module"
+"<li>You have old third party modules lying around.</ul>"
+"<p>Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the "
+"error message. If this fails, consider contacting your distributor or "
+"packager.</p></qt>"
+msgstr ""
+"qt>"
+"<p>Isuzuma ni:"
+"<br>%1"
+"<p>Impamvu zishoboka:</p>"
+"<ul>"
+"<li>Habaye ikosa igihe uherutse kuvugurura KDE ugasiga igice kigenzura "
+"cy'imfubyi "
+"<li>Hari ibindi bice bishaje biri irunde.</ul>"
+"<p>Genzura utu tudomo witonze maze ugerageze gukuraho igice cyagaragajwe mu "
+"butumwa buvuga ikosa. Nibidashoboka, reba uko wabaza uwabikugurishije cyangwa "
+"uwabiteranyije.</p></qt>"
+
+#: kutils/kreplace.cpp:49
+msgid "&All"
+msgstr "Byose"
+
+#: kutils/kreplace.cpp:49
+msgid "&Skip"
+msgstr "Gusimbuka"
+
+#: kutils/kreplace.cpp:58
+msgid "Replace '%1' with '%2'?"
+msgstr "Gusimbuza '%1' na '%2'?"
+
+#: kutils/kreplace.cpp:105 kutils/kreplace.cpp:300
+msgid "No text was replaced."
+msgstr "Nta mwandiko wasimbuwe."
+
+#: kutils/kreplace.cpp:107 kutils/kreplace.cpp:302
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 replacement done.\n"
+"%n replacements done."
+msgstr ""
+"1 replacement done.\n"
+"%n replacements done."
+
+#: kutils/kfind.cpp:650 kutils/kreplace.cpp:307
+msgid "Beginning of document reached."
+msgstr "Intangiriro y'inyandiko yagezweho."
+
+#: kutils/kfind.cpp:652 kutils/kreplace.cpp:309
+msgid "End of document reached."
+msgstr "Impera y'inyandiko yagezweho."
+
+#: kutils/kreplace.cpp:316
+msgid "Do you want to restart search from the end?"
+msgstr "Urashaka kongera gutangiza ishakisha kuva ku mpera?"
+
+#: kutils/kreplace.cpp:317
+msgid "Do you want to restart search at the beginning?"
+msgstr "Urashaka kongera gutangiza ishakisha mu ntangiriro?"
+
+#: kutils/kreplace.cpp:319
+msgid "Restart"
+msgstr "Ongera utangire"
+
+#: kutils/kpluginselector.cpp:111
+msgid ""
+"<qt>"
+"<table>"
+"<tr>"
+"<td><b>Description:</b></td>"
+"<td>%1</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>Author:</b></td>"
+"<td>%2</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>Version:</b></td>"
+"<td>%3</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>License:</b></td>"
+"<td>%4</td></tr></table></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<table>"
+"<tr>"
+"<td><b>Umwirondoro:</b></td>"
+"<td>%1</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>Umwanditsi:</b></td>"
+"<td>%2</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>Verisiyo:</b></td>"
+"<td>%3</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>Uburenganzira:</b></td>"
+"<td>%4</td></tr></table></qt>"
+
+#: kutils/kpluginselector.cpp:536
+msgid "(This plugin is not configurable)"
+msgstr "(Iri comeka ntirishobora kubonezwa)"
+
+#: kutils/kreplacedialog.cpp:142
+msgid "Your replacement string is referencing a capture greater than '\\%1', "
+msgstr "Urutondenyuguti rw'isimbura rwawe ruraranga icyafashwe kiruta \\%1', "
+
+#: kutils/kreplacedialog.cpp:145
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: but your pattern only defines 1 capture.\n"
+"but your pattern only defines %n captures."
+msgstr ""
+"ariko ishusho yawe isobanura gusa icyafashwe 1.\n"
+"ariko ishusho yawe isobanura gusa ibyafashwe %n. "
+
+#: kutils/kreplacedialog.cpp:146
+msgid "but your pattern defines no captures."
+msgstr "ariko ishusho yawe nta cyafashwe isobanura. "
+
+#: kutils/kreplacedialog.cpp:147
+msgid ""
+"\n"
+"Please correct."
+msgstr ""
+"\n"
+"Rwose kosora."
+
+#: kutils/kfind.cpp:53
+msgid "<qt>Find next occurrence of '<b>%1</b>'?</qt>"
+msgstr "<qt>Find next occurrence of '<b>%1</b>'?</qt>"
+
+#: kutils/kfind.cpp:623 kutils/kfind.cpp:643
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 match found.\n"
+"%n matches found."
+msgstr ""
+"1 match found.\n"
+"%n matches found."
+
+#: kutils/kfind.cpp:625
+msgid "<qt>No matches found for '<b>%1</b>'.</qt>"
+msgstr "<qt>Nta mahuza ya '<b>%1</b>'.</qt> yabonetse"
+
+#: kutils/kfind.cpp:645
+msgid "No matches found for '<b>%1</b>'."
+msgstr "Nta huza rya '<b>%1</b>' ryabonetse."
+
+#: kutils/kfind.cpp:659
+msgid "Continue from the end?"
+msgstr "Gukomeza kuva ku mpera?"
+
+#: kutils/kfind.cpp:660
+msgid "Continue from the beginning?"
+msgstr "Gukomeza kuva ku ntangiriro?"
+
+#: kutils/kcmoduleproxy.cpp:212
+msgid ""
+"<b>Changes in this section requires root access.</b><br />"
+"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications."
+msgstr ""
+"<b>kugira ngo hagire ibihindurwa muri iki gice bisaba kugera ku muzi </b><br /> "
+"Kanda ya \"Uburyo bw'Umuyobozi\" kugira ngo hagire ibihindurwa."
+
+#: kutils/kcmoduleproxy.cpp:219
+msgid ""
+"This section requires special permissions, probably for system-wide changes; "
+"therefore, it is required that you provide the root password to be able to "
+"change the module's properties. If you do not provide the password, the module "
+"will be disabled."
+msgstr ""
+"Iki gice gisaba uburenganzira budasanzwe, bushobora no guhindura sisitemu yose; "
+"bityo, bisaba ko utanga ijambobanga ry'umuzi kugira ngo ushobore guhindura "
+"ibiranga igice. Nudatanga iryo jambobanga, iki igice kizafungwa."
+
+#: kutils/kcmoduleproxy.cpp:251
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Argument is application name\n"
+"This configuration section is already opened in %1"
+msgstr "Iboneza ry'igice ryamaze gufungurirwa mu %1"
+
+#: kutils/kcmoduleproxy.cpp:324
+msgid "<big>Loading...</big>"
+msgstr "<big>Loading...</big>"
+
+#: kutils/ksettings/componentsdialog.cpp:48
+msgid "Select Components"
+msgstr "Gutoranya ibice"
+
+#: kutils/ksettings/dialog.cpp:590
+msgid "Select Components..."
+msgstr "Gutoranya ibice..."
+
+#: kresources/resource.cpp:61
+msgid "resource"
+msgstr "ibikorana"
+
+#: kresources/selectdialog.cpp:95
+msgid "There is no resource available!"
+msgstr "Nta bikorana bihari!"
+
+#: kresources/kcmkresources.cpp:44
+msgid "kcmkresources"
+msgstr "kcmkresources"
+
+#: kresources/kcmkresources.cpp:45
+msgid "KDE Resources configuration module"
+msgstr "Igice cy'iboneza ry'ibikorana bya KDE"
+
+#: kresources/kcmkresources.cpp:47
+msgid "(c) 2003 Tobias Koenig"
+msgstr "(c) 2003 Tobias Koenig"
+
+#: kresources/configdialog.cpp:40 kresources/configpage.cpp:103
+#: kresources/configpage.cpp:297
+msgid "Resource Configuration"
+msgstr "Iboneza ry'ibikorana"
+
+#: kresources/configdialog.cpp:51
+msgid "General Settings"
+msgstr "Igenamiterere rusange"
+
+#: kresources/configdialog.cpp:57
+msgid "Read-only"
+msgstr "Gusoma-gusa"
+
+#: kresources/configdialog.cpp:66
+msgid "%1 Resource Settings"
+msgstr "%1 Amagenamiterere y'ibikorana"
+
+#: kresources/configdialog.cpp:107
+msgid "Please enter a resource name."
+msgstr "Injiza izina ry'ibikorana."
+
+#: kresources/configpage.cpp:120
+msgid "Type"
+msgstr "Ubwoko"
+
+#: kresources/configpage.cpp:121
+msgid "Standard"
+msgstr "Bisanzwe"
+
+#: kresources/configpage.cpp:126
+msgid "&Add..."
+msgstr "Ongeraho..."
+
+#: kresources/configpage.cpp:131
+msgid "&Use as Standard"
+msgstr "Koresha nk'ibisanzwe"
+
+#: kresources/configpage.cpp:283
+msgid "There is no standard resource! Please select one."
+msgstr "Nta bikorana bisanzwe bihari! Toranya kimwe."
+
+#: kresources/configpage.cpp:298
+msgid "Please select type of the new resource:"
+msgstr "Toranya ubwoko bw'ibikorana bishya:"
+
+#: kresources/configpage.cpp:308
+msgid "Unable to create resource of type '%1'."
+msgstr "Ntibishoboka gukora ibijyana by'ubwoko bwa '%1'."
+
+#: kresources/configpage.cpp:360
+msgid ""
+"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource "
+"first."
+msgstr "Ntushobora gukuraho aho usanzwe ubivana! Banza uhitemo ahandi."
+
+#: kresources/configpage.cpp:394 kresources/configpage.cpp:413
+msgid "You cannot use a read-only resource as standard!"
+msgstr "Ntushobora gukoresha igikorana gusoma-gusa nk'igisanzwe!"
+
+#: kresources/configpage.cpp:418
+msgid "You cannot use an inactive resource as standard!"
+msgstr "Ntushobora gukoresha igikorana kidakora nk'igisanzwe!"
+
+#: kresources/configpage.cpp:498
+msgid ""
+"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource "
+"first."
+msgstr "Ntushobora gufunga aho usanzwe ubivana. Banza uhitemo ahandi."
+
+#: kresources/configpage.cpp:528
+msgid ""
+"There is no valid standard resource! Please select one which is neither "
+"read-only nor inactive."
+msgstr "Ntaho bisanzwe biva hemeye!Hitamo ahatari gusoma gusa cyangwa ahakora."
+
+#: kab/addressbook.cc:168
+msgid "Headline"
+msgstr "Ingingo y'ingenzi"
+
+#: kab/addressbook.cc:172
+msgid "Position"
+msgstr "Ibirindiro"
+
+#: kab/addressbook.cc:184
+msgid "Sub-Department"
+msgstr "Agashami"
+
+#: kab/addressbook.cc:196
+msgid "Zipcode"
+msgstr "Umubare ZIP/w'Iposita"
+
+#: kab/addressbook.cc:200
+msgid "City"
+msgstr "Umujyi"
+
+#: kab/addressbook.cc:208
+msgid ""
+"_: As in addresses\n"
+"State"
+msgstr "Leta"
+
+#: kab/addressbook.cc:267
+msgid "Rank"
+msgstr "Urwego"
+
+#: kab/addressbook.cc:275
+msgid "Name Prefix"
+msgstr "Izina imenyakanisha"
+
+#: kab/addressbook.cc:279
+msgid "First Name"
+msgstr "Izina ry'idini"
+
+#: kab/addressbook.cc:283
+msgid "Middle Name"
+msgstr "Izina ry'agati"
+
+#: kab/addressbook.cc:287
+msgid "Last Name"
+msgstr "Izina ry'Ababyeyi"
+
+#: kab/addressbook.cc:299
+msgid "Talk Addresses"
+msgstr "Aderesi z'ivuga"
+
+#: kab/addressbook.cc:307
+msgid "Keywords"
+msgstr "Amagambo-shingiro"
+
+#: kab/addressbook.cc:311
+msgid "Telephone Number"
+msgstr "Nimero za Telefoni"
+
+#: kab/addressbook.cc:315
+msgid "URLs"
+msgstr "URLs"
+
+#: kab/addressbook.cc:319
+msgid "User Field 1"
+msgstr "Umwanya-Ukorerwaho 1"
+
+#: kab/addressbook.cc:323
+msgid "User Field 2"
+msgstr "Umwanya-Ukorerwaho 2"
+
+#: kab/addressbook.cc:327
+msgid "User Field 3"
+msgstr "Umwanya-Ukorerwaho 3"
+
+#: kab/addressbook.cc:331
+msgid "User Field 4"
+msgstr "Umwanya-Ukorerwaho 4"
+
+#: kab/addressbook.cc:339
+msgid "Categories"
+msgstr "Ibyiciro"
+
+#: kab/addressbook.cc:419 kab/addressbook.cc:1067
+msgid "Cannot initialize local variables."
+msgstr "Ntibishoboka gutangiza impinduragaciro za hafi."
+
+#: kab/addressbook.cc:420 kab/addressbook.cc:1068
+msgid "Out of Memory"
+msgstr "Ububiko bwarenzwe"
+
+#: kab/addressbook.cc:437
+msgid ""
+"Your local kab configuration file \"%1\" could not be created. kab will "
+"probably not work correctly without it.\n"
+"Make sure you have not removed write permission from your local KDE directory "
+"(usually ~/.kde)."
+msgstr ""
+"Ntibyashobiye kurema idosiye yawe y'iboneza rya kabu ya hafi \"%1\". Kabu "
+"ishobora kutazakora neza idahari.\n"
+"Reba neza niba utavanye uburenganzira bwo kwandika mu bubiko KDE bwa hafi bwawe "
+"(akenshi~/.kde)."
+
+#: kab/addressbook.cc:461
+msgid ""
+"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will probably "
+"not work correctly without it.\n"
+"Make sure you have not removed write permission from your local KDE directory "
+"(usually ~/.kde)."
+msgstr ""
+"Ntibyashobotse kurema idosiye yawe y'ububikoshingiro bwa kabu isanzwe "
+"\"%1\"Kabu ishobora kutazakora neza idahari.\n"
+"Reba neza niba utavanye uburenganzira bwo kwandika mu bubiko KDE bwa hafi bwawe "
+"(akenshi~/.kde)."
+
+#: kab/addressbook.cc:471
+msgid ""
+"kab has created your standard addressbook in\n"
+"\"%1\""
+msgstr ""
+"kab yakoze igitabo cyawe cy'aderesi gisanzwe mu\n"
+"\"%1\""
+
+#: kab/addressbook.cc:492
+msgid "Cannot create backup file (permission denied)."
+msgstr "Ntibishoboka gukora idosiye y'inyibutsa (uburenganzira bwimanywe)."
+
+#: kab/addressbook.cc:493 kab/addressbook.cc:500 kab/addressbook.cc:509
+#: kab/addressbook.cc:579 kab/addressbook.cc:587 kab/addressbook.cc:614
+#: kab/addressbook.cc:826 kab/addressbook.cc:1225 kab/addressbook.cc:1601
+#: kab/addressbook.cc:1619 kab/addressbook.cc:1628 kab/addressbook.cc:1653
+#: kab/addressbook.cc:1662 kab/addressbook.cc:1671 kab/addressbook.cc:1680
+#: kab/addressbook.cc:1703 kab/addressbook.cc:1710
+msgid "File Error"
+msgstr "Ikosa ry'ububiko"
+
+#: kab/addressbook.cc:498
+msgid "Cannot open backup file for writing (permission denied)."
+msgstr ""
+"Ntibishoboka gufungura idosiye y'inyibutsa yo kwandikamo (uburenganzira "
+"bwimanywe)."
+
+#: kab/addressbook.cc:507
+msgid ""
+"Critical error:\n"
+"Permissions changed in local directory!"
+msgstr ""
+"Ikosa rikomeye:\n"
+"Impushya mu bushyinguro bwa hafi zahindutse!"
+
+#: kab/addressbook.cc:566
+msgid "File reloaded."
+msgstr "Idosiye yongeye gutangizwa."
+
+#: kab/addressbook.cc:572
+msgid ""
+"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save it.\n"
+"Save it if you accidentally deleted your data file.\n"
+"Close it if you intended to do so.\n"
+"Your file will be closed by default."
+msgstr ""
+"Ntibishoboka kongera gutangiza idosiye yatangijwe ubu \"%1\". Kabu ishobora "
+"kwifunga cyangwa yibike.\n"
+"Yibike niba wasibye idosiye yawe y'ibyatanzwe utabishaka.\n"
+"Yifunge niba washakaga kubikora.\n"
+"Idosiye yawe izapfa kwifunga. "
+
+#: kab/addressbook.cc:583
+msgid "(Safety copy on file error)"
+msgstr "(Gukoporora mu mutekano ku ikosa ry'idosiye)"
+
+#: kab/addressbook.cc:586
+msgid "Cannot save the file; will close it now."
+msgstr "Ntibishoboka kubika idosiye; ubu igiye gufungwa."
+
+#: kab/addressbook.cc:609
+msgid "File opened."
+msgstr "Idosiye irafunguye."
+
+#: kab/addressbook.cc:613
+msgid "Could not load the file."
+msgstr "Ntibishoboka gutangiza idosiye."
+
+#: kab/addressbook.cc:616
+msgid "No such file."
+msgstr "Nta dosiye nk'iyo."
+
+#: kab/addressbook.cc:622
+msgid "The file \"%1\" cannot be found. Create a new one?"
+msgstr "Idosiye \"%1\" ntishoboye kuboneka. Urashaka gukora inshya?"
+
+#: kab/addressbook.cc:624
+msgid "No Such File"
+msgstr "Nta dosiye nk'iyo"
+
+#: kab/addressbook.cc:625
+msgid "Create"
+msgstr "Kurema"
+
+#: kab/addressbook.cc:629
+msgid "New file."
+msgstr "Idosiye nshya."
+
+#: kab/addressbook.cc:631
+msgid "Canceled."
+msgstr "Byakuweho."
+
+#: kab/addressbook.cc:665
+msgid "(Internal error in kab)"
+msgstr "(Ikosa ry'imbere muri kab)"
+
+#: kab/addressbook.cc:670 kab/addressbook.cc:1314
+msgid "(empty entry)"
+msgstr "(Icyinjijwe kirimo ubusa)"
+
+#: kab/addressbook.cc:825
+msgid "Cannot reload configuration file!"
+msgstr "Ntibishoboka kongera gutangiza idosiye y'iboneza!"
+
+#: kab/addressbook.cc:830
+msgid "Configuration file reloaded."
+msgstr "Idosiye y'iboneza yongeye gutangizwa."
+
+#: kab/addressbook.cc:858
+msgid "File saved."
+msgstr "Idosiye yabitswe."
+
+#: kab/addressbook.cc:898
+msgid "Permission denied."
+msgstr "Uruhushya rwimanywe."
+
+#: kab/addressbook.cc:904
+msgid "File closed."
+msgstr "Idosiye yafunzwe."
+
+#: kab/addressbook.cc:1223
+msgid ""
+"The file you wanted to change could not be locked.\n"
+"It is probably in use by another application or read-only."
+msgstr ""
+"Ntibyashobotse gufunga idosiye washakaga guhindura.\n"
+"Ishobora kuba irimo gukoreshwa mu tindi porogaramu cyangwa igomba gusomwa gusa. "
+
+#: kab/addressbook.cc:1599
+msgid ""
+"Cannot find kab's template file.\n"
+"You cannot create new files."
+msgstr ""
+"Ntibishoboka kubona idosiye y'inyandiko-rugero za kab.\n"
+"Ntushobora gukora amadosiye mashya."
+
+#: kab/addressbook.cc:1607
+msgid ""
+"Cannot read kab's template file.\n"
+"You cannot create new files."
+msgstr ""
+"Ntibishoboka gusoma idosiye y'inyandiko-rugero za kab.\n"
+"Ntushobora gukora amadosiye mashya."
+
+#: kab/addressbook.cc:1609
+msgid "Format Error"
+msgstr "Ikosa ry'imiterere"
+
+#: kab/addressbook.cc:1616 kab/addressbook.cc:1668
+msgid ""
+"Cannot create the file\n"
+"\""
+msgstr ""
+"Ntibishoboka guhanga idosiye\n"
+"\""
+
+#: kab/addressbook.cc:1618 kab/addressbook.cc:1627
+msgid "Could not create the new file."
+msgstr "Ntibishoboka guhanga idosiye nshya."
+
+#: kab/addressbook.cc:1625 kab/addressbook.cc:1677
+msgid ""
+"Cannot save the file\n"
+"\""
+msgstr ""
+"Ntibishoboka kubika idosiye\n"
+"\""
+
+#: kab/addressbook.cc:1651
+msgid ""
+"Cannot find kab's configuration template file.\n"
+"kab cannot be configured."
+msgstr ""
+"Ntibishoboka kubona idosiye y'inyandiko-rugero z'iboneza rya kab.\n"
+"kab ntishobora kubonezwa."
+
+#: kab/addressbook.cc:1660
+msgid ""
+"Cannot read kab's configuration template file.\n"
+"kab cannot be configured."
+msgstr ""
+"Ntibishoboka gusoma idosiye y'inyandiko-rugero z'iboneza rya kab.\n"
+"kab ntishobora kubonezwa."
+
+#: kab/addressbook.cc:1670 kab/addressbook.cc:1679
+msgid "Could not create the new configuration file."
+msgstr "Ntibishoboka gukora idosiye nshya y'iboneza."
+
+#: kab/addressbook.cc:1700
+msgid ""
+"Cannot load kab's local configuration file.\n"
+"There may be a formatting error.\n"
+"kab cannot be configured."
+msgstr ""
+"Ntibishoboka gufubgura idosiye y'iboneza rya hafi rya kab.\n"
+"Hashobora kuba harimo ikosa ry'imisusire.\n"
+"kab ntishobora kubonezwa."
+
+#: kab/addressbook.cc:1708
+msgid ""
+"Cannot find kab's local configuration file.\n"
+"kab cannot be configured."
+msgstr ""
+"Ntibishoboka kubona idosiye y'iboneza rya hafi rya kab.\n"
+"kab ntishobora kubonezwa."
+
+#: kab/addressbook.cc:1744
+msgid "fixed"
+msgstr "bidahinduka"
+
+#: kab/addressbook.cc:1745
+msgid "mobile"
+msgstr "igendanwa"
+
+#: kab/addressbook.cc:1746
+msgid "fax"
+msgstr "fagisi"
+
+# VCARD_LDAP_MODEM_TYPE
+# # @name VCARD_LDAP_MODEM_TYPE
+# # @loc None
+#: kab/addressbook.cc:1747
+msgid "modem"
+msgstr "modemu"
+
+#: kab/addressbook.cc:1748
+msgid "general"
+msgstr "Rusange"
+
+#: kab/addressbook.cc:1949
+msgid "Business"
+msgstr "Imirimo"
+
+#: kab/addressbook.cc:1951
+msgid "Dates"
+msgstr "Amatariki"
+
+#: kab/kabapi.cc:134
+msgid "Your new entry could not be added."
+msgstr "Icyinjijwe cyawe gishya gishobora kuba kitongeweho."
+
+#: arts/kde/kconverttest.cc:23 arts/kde/kiotest.cc:17
+#: arts/kde/kiotestslow.cc:83
+msgid "URL to open"
+msgstr "URL ifungurwa"
+
+#: arts/kde/kiotest.cc:23 arts/kde/kiotestslow.cc:91
+msgid "KIOTest"
+msgstr "IsuzumaKIO"
+
+#: arts/kde/kconverttest.cc:58 arts/kde/kiotest.cc:23
+#: arts/kde/kiotestslow.cc:91
+msgid "0.1"
+msgstr "0.1"
+
+#: arts/kde/kconverttest.cc:58
+msgid "KConvertTest"
+msgstr "KIsuzumaGuhindura"
+
+#: arts/message/artsmessage.cc:45
+msgid "Display error message (default)"
+msgstr "Kugaragaza ubutumwa bw'ikosa (mburabuzi)"
+
+#: arts/message/artsmessage.cc:47
+msgid "Display warning message"
+msgstr "Kugaragaza ubutumwa bw'iburira"
+
+#: arts/message/artsmessage.cc:49
+msgid "Display informational message"
+msgstr "Kugaragaza ubutumwa mw'amakuru"
+
+#: arts/message/artsmessage.cc:50
+msgid "Message string to be displayed"
+msgstr "Ikurikiranyayandika ry'ubutumwa rigomba kugaragazwa"
+
+#: arts/message/artsmessage.cc:54
+msgid "artsmessage"
+msgstr "artsmessage"
+
+#: arts/message/artsmessage.cc:55
+msgid "Utility to display aRts error messages"
+msgstr "Akamaro ko kugaragaza ubutumwa bw'ikosa rya aRts"
+
+#: arts/message/artsmessage.cc:87
+msgid "Informational"
+msgstr "By'amakuru"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:90 kcert/kcertpart.cc:113
+msgid "Invalid certificate!"
+msgstr "Inyemeza itemewe!"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:160
+msgid "Certificates"
+msgstr "Impamyabushobozi"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:161
+msgid "Signers"
+msgstr "Abashyiraho umukono"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:164
+msgid "Client"
+msgstr "Umukiriya"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:170
+msgid "Import &All"
+msgstr "Kuzana byose"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:183 kcert/kcertpart.cc:274 kcert/kcertpart.cc:359
+msgid "KDE Secure Certificate Import"
+msgstr "Kuzana Inyemeza KDE mu buryo bwizewe"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:184
+msgid "Chain:"
+msgstr "Umunyururu:"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:189 kcert/kcertpart.cc:276
+msgid "Subject:"
+msgstr "Ikivugwaho"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:190 kcert/kcertpart.cc:277
+msgid "Issued by:"
+msgstr "Byasohowe na:"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:196 kcert/kcertpart.cc:283
+msgid "File:"
+msgstr "Idosiye:"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:199 kcert/kcertpart.cc:286
+msgid "File format:"
+msgstr "Imiterere y'idosiye:"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:212 kcert/kcertpart.cc:299
+msgid "State:"
+msgstr "Leta:"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:216 kcert/kcertpart.cc:303
+msgid "Valid from:"
+msgstr "Byemewe Kuva:"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:220 kcert/kcertpart.cc:307
+msgid "Valid until:"
+msgstr "Byemewe kugera:"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:224 kcert/kcertpart.cc:311
+msgid "Serial number:"
+msgstr "Nomero y'icyiciro:"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:227 kcert/kcertpart.cc:314
+msgid "State"
+msgstr "Leta"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:236 kcert/kcertpart.cc:323
+msgid "MD5 digest:"
+msgstr "MD5 digest:"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:239 kcert/kcertpart.cc:326
+msgid "Signature:"
+msgstr "Umukono:"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:244 kcert/kcertpart.cc:331
+msgid "Signature"
+msgstr "Isinya"
+
+# VCARD_LDAP_KEY
+# # @name VCARD_LDAP_KEY
+# # @loc None
+#: kcert/kcertpart.cc:253 kcert/kcertpart.cc:340
+msgid "Public key:"
+msgstr "Buto rusange:"
+
+# VCARD_LDAP_KEY
+# # @name VCARD_LDAP_KEY
+# # @loc None
+#: kcert/kcertpart.cc:259 kcert/kcertpart.cc:346
+msgid "Public Key"
+msgstr "Ifunguzo ngenga"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:368
+msgid "&Crypto Manager..."
+msgstr "Muyobora isobeka..."
+
+#: kcert/kcertpart.cc:369
+msgid "&Import"
+msgstr "Kuzana"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:370
+msgid "&Save..."
+msgstr "Bika..."
+
+#: kcert/kcertpart.cc:371
+msgid "&Done"
+msgstr "Byakozwe"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:418 kcert/kcertpart.cc:440
+msgid "Save failed."
+msgstr "Kubika Byanze."
+
+#: kcert/kcertpart.cc:418 kcert/kcertpart.cc:440 kcert/kcertpart.cc:455
+#: kcert/kcertpart.cc:460 kcert/kcertpart.cc:496 kcert/kcertpart.cc:532
+#: kcert/kcertpart.cc:566 kcert/kcertpart.cc:600 kcert/kcertpart.cc:730
+#: kcert/kcertpart.cc:741 kcert/kcertpart.cc:746 kcert/kcertpart.cc:759
+#: kcert/kcertpart.cc:873
+msgid "Certificate Import"
+msgstr "Kuzana inyemeza"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:455
+#, fuzzy
+msgid "You do not seem to have compiled KDE with SSL support."
+msgstr "OYA Kuri MukusanyaKDE Na: Gushigikira . "
+
+#: kcert/kcertpart.cc:460
+msgid "Certificate file is empty."
+msgstr "Idosiye y'impamyabushobozi irimo ubusa."
+
+#: kcert/kcertpart.cc:490
+msgid "Certificate Password"
+msgstr "Ijambobanga ry'inyemeza"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:496
+msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?"
+msgstr ""
+"Idosiye y'impamyabushobozi ntishobora gufunguka. Kugerageza irindi jambobanga?"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:496
+#, fuzzy
+msgid "Try Different"
+msgstr "Ikinyuranyo/Itandukaniro"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:532 kcert/kcertpart.cc:566
+msgid "This file cannot be opened."
+msgstr "Idosiye ntishobora gufungurwa"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:599
+#, fuzzy
+msgid "I do not know how to handle this type of file."
+msgstr "I OYA Kuri iyi Ubwoko: Bya Idosiye . "
+
+#: kcert/kcertpart.cc:619
+msgid "0 - Site Certificate"
+msgstr "0 - Impamyabushobozi y'imbuga"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:729 kcert/kcertpart.cc:745
+msgid ""
+"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to "
+"replace it?"
+msgstr ""
+"A Impamyabushobozi ifite iri zina isanzwemo. Urumva koko ushaka kuyisimbura?"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:741 kcert/kcertpart.cc:759
+msgid ""
+"Certificate has been successfully imported into KDE.\n"
+"You can manage your certificate settings from the KDE Control Center."
+msgstr ""
+"Certificate has been successfully imported into KDE.\n"
+"You can manage your certificate settings from the KDE Control Center."
+
+#: kcert/kcertpart.cc:873
+msgid ""
+"Certificates have been successfully imported into KDE.\n"
+"You can manage your certificate settings from the KDE Control Center."
+msgstr ""
+"Inyemeza zoherejwe neza muri KDE.\n"
+"Ushobora gucunga amagenamiterere y'inyemeza yawe wifashishije Umwanya w'Icunga "
+"rya KDE."
+
+#: kcert/kcertpart.cc:879
+msgid "KDE Certificate Part"
+msgstr "Igice cy'Inyemeza KDE"
+
+#: khtml/khtml_settings.cc:152
+msgid "Accept"
+msgstr "Kwemera"
+
+#: khtml/khtml_settings.cc:153
+msgid "Reject"
+msgstr "Byanzwe"
+
+#: khtml/khtml_settings.cc:779
+#, fuzzy
+msgid "Filter error"
+msgstr "Ikosa "
+
+#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:258
+msgid "Already open."
+msgstr "Birafunguye."
+
+#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:260
+msgid "Error opening file."
+msgstr "Ikosa mu gufungura idosiye."
+
+#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:262
+msgid "Not a wallet file."
+msgstr "Si idosiye y'agatwarampapuro."
+
+#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:264
+msgid "Unsupported file format revision."
+msgstr "Isubiramo ritemewe ry'imiterere y'idosiye."
+
+#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:266
+msgid "Unknown encryption scheme."
+msgstr "Igishushanyo kitazwi cy'isobeka."
+
+#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:268
+msgid "Corrupt file?"
+msgstr "Idosiye yangiritse?"
+
+#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:270
+msgid "Error validating wallet integrity. Possibly corrupted."
+msgstr "Ikosa mu kwemeza ubudakemwa bw'uruhago. Kugira ikibazo birashoboka."
+
+#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:274
+msgid "Read error - possibly incorrect password."
+msgstr "Ikosa mu gusoma - birashoboka ko ijambobanga atari ryo."
+
+#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:276
+msgid "Decryption error."
+msgstr "Ikosa ryo gusobanura."
+
+#: kdeui/kstdaction_p.h:40
+msgid "&New"
+msgstr "Inshya"
+
+#: kdeui/kstdaction_p.h:45
+msgid "Re&vert"
+msgstr "Kugarura"
+
+#: kdeui/kstdaction_p.h:48
+msgid "Print Previe&w..."
+msgstr "Igaragazambere Gucapa..."
+
+#: kdeui/kstdaction_p.h:49
+msgid "&Mail..."
+msgstr "Ubutumwa..."
+
+#: kdeui/kstdaction_p.h:53
+msgid "Re&do"
+msgstr "Isubiramo"
+
+#: kdeui/kstdaction_p.h:59
+msgid "Select &All"
+msgstr "Hitamo byose"
+
+#: kdeui/kstdaction_p.h:60
+msgid "Dese&lect"
+msgstr "Kudatoranya"
+
+#: kdeui/kstdaction_p.h:64
+msgid "Find Pre&vious"
+msgstr "Shaka ibibanjirije"
+
+# These controls are in the Dimensions tab panel
+# actualSize.label should be same as actualSizeRadio.label + ":"
+#: kdeui/kstdaction_p.h:67
+msgid "&Actual Size"
+msgstr "Ingano nyayo"
+
+#: kdeui/kstdaction_p.h:68
+msgid "&Fit to Page"
+msgstr "Guhuza n'ipaji"
+
+#: kdeui/kstdaction_p.h:69
+msgid "Fit to Page &Width"
+msgstr "Guhuza n'ubugari bw'ipaji"
+
+#: kdeui/kstdaction_p.h:70
+msgid "Fit to Page &Height"
+msgstr "Guhuza n'ubuhagarike bw'ipaji"
+
+#: kdeui/kstdaction_p.h:71
+msgid "Zoom &In"
+msgstr "Ihindurangano wongera"
+
+#: kdeui/kstdaction_p.h:72
+msgid "Zoom &Out"
+msgstr "Ihindurangano ugabanya"
+
+#: kdeui/kstdaction_p.h:73
+msgid "&Zoom..."
+msgstr "Ingano..."
+
+#: kdeui/kstdaction_p.h:75
+msgid "&Redisplay"
+msgstr "Kongera kugaragaza"
+
+#: kdeui/kstdaction_p.h:77
+msgid "&Up"
+msgstr "Hejuru"
+
+#: kdeui/kstdaction_p.h:82
+msgid "&Previous Page"
+msgstr "Ipaji Ibanza"
+
+#: kdeui/kstdaction_p.h:83
+msgid "&Next Page"
+msgstr "Ipaji Ikurikira"
+
+#: kdeui/kstdaction_p.h:84
+msgid "&Go To..."
+msgstr "Kujya ku..."
+
+#: kdeui/kstdaction_p.h:85
+msgid "&Go to Page..."
+msgstr "Jya ku ipaji..."
+
+#: kdeui/kstdaction_p.h:86
+msgid "&Go to Line..."
+msgstr "Gya ku murongo..."
+
+#: kdeui/kstdaction_p.h:87
+msgid "&First Page"
+msgstr "Ipaji ya mbere"
+
+#: kdeui/kstdaction_p.h:88
+msgid "&Last Page"
+msgstr "Ipaji ya nyuma"
+
+#: kdeui/kstdaction_p.h:91
+msgid "&Edit Bookmarks"
+msgstr "Guhindura Ibirango"
+
+#: kdeui/kstdaction_p.h:99
+msgid "&Save Settings"
+msgstr "Kubika amagenamiterere"
+
+#: kdeui/kstdaction_p.h:100
+msgid "Configure S&hortcuts..."
+msgstr "Kuboneza izubusamo..."
+
+#: kdeui/kstdaction_p.h:101
+msgid "&Configure %1..."
+msgstr "kwerekana imiterere %1..."
+
+#: kdeui/kstdaction_p.h:102
+msgid "Configure Tool&bars..."
+msgstr "Kuboneza Imyanyabikortesho..."
+
+#: kdeui/kstdaction_p.h:103
+msgid "Configure &Notifications..."
+msgstr "Kuboneza amamenyesha..."
+
+#: kdeui/kstdaction_p.h:109
+msgid "What's &This?"
+msgstr "Iki ni Iki?"
+
+#: kdeui/kstdaction_p.h:110
+msgid "Tip of the &Day"
+msgstr "Ingingo y'umunsi"
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:14
+#, fuzzy
+msgid "A little program to output installation paths"
+msgstr "A Porogaramu Kuri Ibisohoka iyinjizaporogaramu Inzira "
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:18
+#, fuzzy
+msgid "expand ${prefix} and ${exec_prefix} in output"
+msgstr "Kwagura $ { Imbanziriza } na $ { } in Ibisohoka "
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:19
+#, fuzzy
+msgid "Compiled in prefix for KDE libraries"
+msgstr "in Imbanziriza ya: MukusanyaKDE Amasomero "
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:20
+#, fuzzy
+msgid "Compiled in exec_prefix for KDE libraries"
+msgstr "in ya: MukusanyaKDE Amasomero "
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:21
+#, fuzzy
+msgid "Compiled in library path suffix"
+msgstr "in Isomero Inzira: Ingereka "
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:22
+#, fuzzy
+msgid "Prefix in $HOME used to write files"
+msgstr "in $ Byakoreshejwe Kuri Kwandika Idosiye "
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:23
+#, fuzzy
+msgid "Compiled in version string for KDE libraries"
+msgstr "in Verisiyo Ikurikiranyanyuguti ya: MukusanyaKDE Amasomero "
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:24
+#, fuzzy
+msgid "Available KDE resource types"
+msgstr "MukusanyaKDE Ibikorana: "
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:25
+#, fuzzy
+msgid "Search path for resource type"
+msgstr "Inzira: ya: Ibikorana: Ubwoko: "
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:26
+#, fuzzy
+msgid "User path: desktop|autostart|trash|document"
+msgstr "Inzira: : Ibiro | Nyamwitangiza | Agatebo njyamwanda | Inyandiko "
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:27
+#, fuzzy
+msgid "Prefix to install resource files to"
+msgstr "Kuri Kwinjiza porogaramu Ibikorana: Idosiye Kuri "
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:168
+#, fuzzy
+msgid "Applications menu (.desktop files)"
+msgstr "Ibikubiyemo ( . Ibiro Idosiye ) "
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:169
+#, fuzzy
+msgid "CGIs to run from kdehelp"
+msgstr "Kuri Gukoresha Kuva: "
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:170
+#, fuzzy
+msgid "Configuration files"
+msgstr "Idosiye "
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:171
+#, fuzzy
+msgid "Where applications store data"
+msgstr "Porogaramu Ibyatanzwe "
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:172
+#, fuzzy
+msgid "Executables in $prefix/bin"
+msgstr "in $ Imbanziriza /"
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:173
+#, fuzzy
+msgid "HTML documentation"
+msgstr "Inyandiko "
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:174
+msgid "Icons"
+msgstr "Udushushondanga"
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:175
+#, fuzzy
+msgid "Configuration description files"
+msgstr "Umwirondoro: Idosiye "
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:176
+msgid "Libraries"
+msgstr "Amasomero"
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:177
+#, fuzzy
+msgid "Includes/Headers"
+msgstr "Gushyiramo ububiko bwungirije"
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:178
+#, fuzzy
+msgid "Translation files for KLocale"
+msgstr "Idosiye ya: "
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:179
+#, fuzzy
+msgid "Mime types"
+msgstr "Ubwoko Mime"
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:180
+#, fuzzy
+msgid "Loadable modules"
+msgstr "Modire "
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:181
+#, fuzzy
+msgid "Qt plugins"
+msgstr "Amacomeka "
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:182
+#, fuzzy
+msgid "Services"
+msgstr "Imirimo"
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:183
+#, fuzzy
+msgid "Service types"
+msgstr "Ubwoko bw'ibyiciro"
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:184
+#, fuzzy
+msgid "Application sounds"
+msgstr "Amajwi "
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:185
+msgid "Templates"
+msgstr "Inyandikorugero"
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:186
+#, fuzzy
+msgid "Wallpapers"
+msgstr "Shyiraho imbuganyuma "
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:187
+#, fuzzy
+msgid "XDG Application menu (.desktop files)"
+msgstr "Ibikubiyemo ( . Ibiro Idosiye ) "
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:188
+#, fuzzy
+msgid "XDG Menu descriptions (.directory files)"
+msgstr "( . Ububiko Idosiye ) "
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:189
+#, fuzzy
+msgid "XDG Menu layout (.menu files)"
+msgstr "Imigaragarire ( . Ibikubiyemo Idosiye ) "
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:190
+#, fuzzy
+msgid "Temporary files (specific for both current host and current user)"
+msgstr "Idosiye ( ya: Byombi KIGEZWEHO Inturo: na KIGEZWEHO Umukoresha ) "
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:191
+#, fuzzy
+msgid "UNIX Sockets (specific for both current host and current user)"
+msgstr "( ya: Byombi KIGEZWEHO Inturo: na KIGEZWEHO Umukoresha ) "
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:203
+#, fuzzy
+msgid ""
+"%1 - unknown type\n"
+msgstr "%1 - Kitazwi "
+
+#: kdecore/kde-config.cpp.in:228
+#, fuzzy
+msgid ""
+"%1 - unknown type of userpath\n"
+msgstr "%1 - Kitazwi Ubwoko: Bya "
+
+#: attic/qtmultilineedit.cpp:2129
+msgid "Undo"
+msgstr "Isubiranyuma"
+
+#: attic/qtmultilineedit.cpp:2130
+msgid "Redo"
+msgstr "Isubiramo"
+
+#: attic/qtmultilineedit.cpp:2133
+msgid "Cut"
+msgstr "Gukata"
+
+#: attic/qtmultilineedit.cpp:2134
+msgid "Copy"
+msgstr "Gukoporora"
+
+#: attic/qtmultilineedit.cpp:2135
+msgid "Paste"
+msgstr "Komeka"
+
+#: attic/qtmultilineedit.cpp:2137
+msgid "Paste special..."
+msgstr "Komeka ibidasanzwe..."
+
+#: attic/qtmultilineedit.cpp:2140 widgets/qlineedit.cpp:2142
+#: widgets/qtextedit.cpp:5483
+msgid "Clear"
+msgstr "Gusiba"
+
+#: attic/qtmultilineedit.cpp:2142 widgets/qlineedit.cpp:2144
+#: widgets/qtextedit.cpp:5487 widgets/qtextedit.cpp:5489
+msgid "Select All"
+msgstr "Guhitamo Byose"
+
+#: dialogs/qdialog.cpp:367 dialogs/qdialog.cpp:645 dialogs/qtabdialog.cpp:749
+#: widgets/qdialogbuttons.cpp:285
+msgid "Help"
+msgstr "Ifashayobora"
+
+#: dialogs/qdialog.cpp:541
+msgid "What's This?"
+msgstr "Iki ni Iki?"
+
+#: dialogs/qfontdialog.cpp:165
+msgid "&Font"
+msgstr "Umukono"
+
+#: dialogs/qfontdialog.cpp:174
+msgid "Font st&yle"
+msgstr "Imisusire y'imyandikire"
+
+#: dialogs/qfontdialog.cpp:184 workspace/qworkspace.cpp:317
+#: workspace/qworkspace.cpp:331
+msgid "&Size"
+msgstr "Ingano"
+
+#: dialogs/qfontdialog.cpp:188
+msgid "Effects"
+msgstr "Ingaruka"
+
+#: dialogs/qfontdialog.cpp:190
+msgid "Stri&keout"
+msgstr "gucishamo akarongo"
+
+#: dialogs/qfontdialog.cpp:192
+msgid "&Underline"
+msgstr "Gucaho umurongo"
+
+#: dialogs/qfontdialog.cpp:194
+msgid "Sample"
+msgstr "Urugero"
+
+#: dialogs/qfontdialog.cpp:205
+msgid "Scr&ipt"
+msgstr "Iyandika"
+
+#: dialogs/qfontdialog.cpp:280 dialogs/qinputdialog.cpp:148
+#: dialogs/qmessagebox.cpp:1575 dialogs/qtabdialog.cpp:195
+#: dialogs/qtabdialog.cpp:1069 widgets/qdialogbuttons.cpp:264
+msgid "OK"
+msgstr "YEGO"
+
+#: dialogs/qfontdialog.cpp:280 dialogs/qtabdialog.cpp:704
+#: widgets/qdialogbuttons.cpp:273
+msgid "Apply"
+msgstr "Gukurikiza"
+
+#: dialogs/qfontdialog.cpp:289 dialogs/qinputdialog.cpp:150
+#: dialogs/qprogressdialog.cpp:251 dialogs/qtabdialog.cpp:848
+#: widgets/qdialogbuttons.cpp:270
+msgid "Cancel"
+msgstr "Kureka"
+
+#: dialogs/qfontdialog.cpp:289 widgets/qtitlebar.cpp:113
+#: workspace/qworkspace.cpp:1522
+msgid "Close"
+msgstr "Gufunga"
+
+#: dialogs/qfontdialog.cpp:398
+msgid "Select Font"
+msgstr "Gutoranya imyandikire"
+
+#: dialogs/qmessagebox.cpp:456
+msgid ""
+"_: QMessageBox\n"
+"OK"
+msgstr "Yego"
+
+#: dialogs/qmessagebox.cpp:457
+msgid ""
+"_: QMessageBox\n"
+"Cancel"
+msgstr "Kureka"
+
+#: dialogs/qmessagebox.cpp:458
+msgid ""
+"_: QMessageBox\n"
+"&Yes"
+msgstr "&Yego"
+
+#: dialogs/qmessagebox.cpp:459
+msgid ""
+"_: QMessageBox\n"
+"&No"
+msgstr "&Oya"
+
+#: dialogs/qmessagebox.cpp:460
+msgid ""
+"_: QMessageBox\n"
+"&Abort"
+msgstr "&Kureka"
+
+#: dialogs/qmessagebox.cpp:461
+msgid ""
+"_: QMessageBox\n"
+"&Retry"
+msgstr "&Ongera ugerageze"
+
+#: dialogs/qmessagebox.cpp:462
+msgid ""
+"_: QMessageBox\n"
+"&Ignore"
+msgstr "&Kureka"
+
+#: dialogs/qmessagebox.cpp:463
+msgid ""
+"_: QMessageBox\n"
+"Yes to &All"
+msgstr "Yego kuri Bose"
+
+#: dialogs/qmessagebox.cpp:464
+msgid ""
+"_: QMessageBox\n"
+"N&o to All"
+msgstr "Oya kuri Bose"
+
+#: dialogs/qmessagebox.cpp:588
+msgid ""
+"<h3>About Qt</h3>"
+"<p>This program uses Qt version %1.</p>"
+"<p>Qt is a C++ toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p>"
+"<p>Qt provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, "
+"Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants."
+"<br>Qt is also available for embedded devices.</p>"
+"<p>Qt is a Trolltech product. See <tt>http://www.trolltech.com/qt/</tt> "
+"for more information.</p>"
+msgstr ""
+"<h3>Ku bijyanye na Qt</h3>"
+"<p>Iyi porogaramu ikoresha verisiyo Qt %1.</p>"
+"<p>Qt ni Itsindabikoresho C++ rikora na GUI zose; ikora rya porogaramu.</p>"
+"<p>Qt itanga ugutwarika nkomoko-imwe muri MS&nbsp; Windows, Mac&nbsp; OS&nbsp; "
+"X, Linux, n'ibijyanye by'ingezi byose na Unix bicuruzwa. "
+"<br>Qt iboneka kandi mu mapareye ashyirwamo.</p>"
+"<p>Qt ni igikoresho Trolltech. Wareba <tt>http://www.trolltech.com/qt/</tt> "
+"ku bisobanuro birambuye.</p>"
+
+#: dialogs/qmessagebox.cpp:1551
+msgid "About Qt"
+msgstr "Ibyerekeye Qt"
+
+#: dialogs/qtabdialog.cpp:796
+msgid "Defaults"
+msgstr "Mburabuzi"
+
+#: dialogs/qwizard.cpp:184
+msgid "&Cancel"
+msgstr "Kureka"
+
+#: dialogs/qwizard.cpp:185
+msgid "< &Back"
+msgstr "< &Inyuma"
+
+#: dialogs/qwizard.cpp:186
+msgid "&Next >"
+msgstr "&Bikurikira >"
+
+#: dialogs/qwizard.cpp:187
+msgid "&Finish"
+msgstr "&Kurangiza"
+
+#: dialogs/qwizard.cpp:188
+msgid "&Help"
+msgstr "Gufasha"
+
+#: kernel/qaccel.cpp:470
+msgid "%1, %2 not defined"
+msgstr "%1,%2 Bidasobanutse"
+
+#: kernel/qaccel.cpp:506
+msgid "Ambiguous \"%1\" not handled"
+msgstr "By'urujijo \"%1\" bitashobotse"
+
+#: kernel/qapplication.cpp:2896
+msgid ""
+"_: QT_LAYOUT_DIRECTION\n"
+"Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right languages or to "
+"'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew and Arabic) to get proper "
+"widget layout."
+msgstr "LTR"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:1956
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Latin"
+msgstr "Kilatini"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:1959
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Greek"
+msgstr "Kigereki"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:1962
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Cyrillic"
+msgstr "Siriliki"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:1965
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Armenian"
+msgstr "Nyarumeniya"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:1968
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Georgian"
+msgstr "Nyajeworugiya"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:1971
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Runic"
+msgstr "Nyaranike"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:1974
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Ogham"
+msgstr "Ogama"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:1977
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"SpacingModifiers"
+msgstr "IbihinduraItandukanyamagambo"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:1980
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"CombiningMarks"
+msgstr "Ibimenyetso rukusanya"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:1983
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Hebrew"
+msgstr "Nyaheburayo"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:1986
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Arabic"
+msgstr "Nyarabu"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:1989
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Syriac"
+msgstr "Siriyaki"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:1992
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Thaana"
+msgstr "Tayana"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:1995
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Devanagari"
+msgstr "Devanagari"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:1998
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Bengali"
+msgstr "Bengali"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2001
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Gurmukhi"
+msgstr "Gurumaki"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2004
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Gujarati"
+msgstr "Gujarati"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2007
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Oriya"
+msgstr "Oriya"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2010
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Tamil"
+msgstr "Tamili"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2013
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Telugu"
+msgstr "Telugu"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2016
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Kannada"
+msgstr "Kanada"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2019
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Malayalam"
+msgstr "Malayalamu"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2022
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Sinhala"
+msgstr "Nyasinali"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2025
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Thai"
+msgstr "Tayi"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2028
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Lao"
+msgstr "Nyalawo"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2031
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Tibetan"
+msgstr "Nyatibeti"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2034
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Myanmar"
+msgstr "Mayanimari"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2037
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Khmer"
+msgstr "Nyakime"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2040
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Han"
+msgstr "Hani"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2043
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Hiragana"
+msgstr "Hiragana"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2046
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Katakana"
+msgstr "Katakana"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2049
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Hangul"
+msgstr "Nyahangulu"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2052
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Bopomofo"
+msgstr "Bopomofo"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2055
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Yi"
+msgstr "Yi"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2058
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Ethiopic"
+msgstr "nyetiyopiya"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2061
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Cherokee"
+msgstr "Nyasheroki"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2064
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Canadian Aboriginal"
+msgstr "Gakondo Nyakanada"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2067
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Mongolian"
+msgstr "Nyamongoliya"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2071
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Currency Symbols"
+msgstr "Ibimenyetso by'amafaranga"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2075
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Letterlike Symbols"
+msgstr "Ibimenyetso biteye nk'inyuguti"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2079
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Number Forms"
+msgstr "Imisusire y'inomero"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2083
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Mathematical Operators"
+msgstr "Abakora ibijyanye n'imibare"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2087
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Technical Symbols"
+msgstr "Ibimenyetso Tekiniki"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2091
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Geometric Symbols"
+msgstr "Ibimenyetso by'amashushongero"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2095
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Miscellaneous Symbols"
+msgstr "Ibindi Bimenyetso"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2099
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Enclosed and Square"
+msgstr "Enclosed and Square"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2103
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Braille"
+msgstr "Braille"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2107
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Unicode"
+msgstr "Unicode"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2111
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Tagalog"
+msgstr "Tagalog"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2115
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Hanunoo"
+msgstr "Hanunoo"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2119
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Buhid"
+msgstr "Buhid"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2123
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Tagbanwa"
+msgstr "Tagbanwa"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2127
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Katakana Half-Width Forms"
+msgstr "Katakana Half-Width Forms"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2131
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Han (Japanese)"
+msgstr "Han (Yapani)"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2135
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Han (Simplified Chinese)"
+msgstr "Han (Shinwa Usanzwe)"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2139
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Han (Traditional Chinese)"
+msgstr "Han (Shinwa Gakondo)"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2143
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Han (Korean)"
+msgstr "Han (Nyakoreya)"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2147
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Unknown Script"
+msgstr "Unknown Script"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:93
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Space"
+msgstr "Space"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:94
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Esc"
+msgstr "Esc"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:95
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Tab"
+msgstr "Tab"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:96
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Backtab"
+msgstr "Backtab"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:97
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Backspace"
+msgstr "Backspace"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:98
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Return"
+msgstr "Return"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:99
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Enter"
+msgstr "Enter"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:100
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Ins"
+msgstr "Ins"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:101
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Del"
+msgstr "Del"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:102
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Pause"
+msgstr "Pause"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:103
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Print"
+msgstr "Print"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:104
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"SysReq"
+msgstr "SysReq"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:105 kernel/qkeysequence.cpp:137
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Home"
+msgstr "Home"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:106
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"End"
+msgstr "End"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:107
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Left"
+msgstr "Ibumoso"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:108
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Up"
+msgstr "Hejuru"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:109
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Right"
+msgstr "Iburyo"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:110
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Down"
+msgstr "Hasi"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:111
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"PgUp"
+msgstr "PgUp"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:112
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"PgDown"
+msgstr "PgDown"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:113
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"CapsLock"
+msgstr "CapsLock"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:114
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"NumLock"
+msgstr "NumLock"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:115
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"ScrollLock"
+msgstr "ScrollLock"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:116
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Menu"
+msgstr "Ibikubiyemo"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:117
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Help"
+msgstr "Ifashayobora"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:120
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Back"
+msgstr "Inyuma"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:121
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Forward"
+msgstr "Imbere"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:122
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Stop"
+msgstr "Hagarara"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:123
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Refresh"
+msgstr "Kugira gishya"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:124
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Volume Down"
+msgstr "Volume Down"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:125
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Volume Mute"
+msgstr "Volume Mute"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:126
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Volume Up"
+msgstr "Volume Up"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:127
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Bass Boost"
+msgstr "Bass Boost"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:128
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Bass Up"
+msgstr "Bass Up"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:129
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Bass Down"
+msgstr "Bass Down"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:130
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Treble Up"
+msgstr "Treble Up"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:131
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Treble Down"
+msgstr "Treble Down"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:132
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Media Play"
+msgstr "Media Play"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:133
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Media Stop"
+msgstr "Media Stop"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:134
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Media Previous"
+msgstr "Media Previous"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:135
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Media Next"
+msgstr "Media Next"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:136
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Media Record"
+msgstr "Media Record"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:138
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Favorites"
+msgstr "Ibyatoranyijwe"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:139
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Search"
+msgstr "Shakisha"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:140
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Standby"
+msgstr "Standby"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:141
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Open URL"
+msgstr "Open URL"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:142
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Launch Mail"
+msgstr "Launch Mail"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:143
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Launch Media"
+msgstr "Launch Media"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:144
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Launch (0)"
+msgstr "Launch (0)"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:145
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Launch (1)"
+msgstr "Launch (1)"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:146
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Launch (2)"
+msgstr "Launch (2)"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:147
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Launch (3)"
+msgstr "Launch (3)"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:148
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Launch (4)"
+msgstr "Launch (4)"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:149
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Launch (5)"
+msgstr "Launch (5)"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:150
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Launch (6)"
+msgstr "Launch (6)"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:151
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Launch (7)"
+msgstr "Launch (7)"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:152
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Launch (8)"
+msgstr "Launch (8)"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:153
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Launch (9)"
+msgstr "Launch (9)"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:154
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Launch (A)"
+msgstr "Launch (A)"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:155
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Launch (B)"
+msgstr "Launch (B)"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:156
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Launch (C)"
+msgstr "Launch (C)"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:157
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Launch (D)"
+msgstr "Launch (D)"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:158
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Launch (E)"
+msgstr "Launch (E)"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:159
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Launch (F)"
+msgstr "Launch (F)"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:163
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Print Screen"
+msgstr "Print Screen"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:164
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Page Up"
+msgstr "Page Up"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:165
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Page Down"
+msgstr "Page Down"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:166
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Caps Lock"
+msgstr "Caps Lock"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:167
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Num Lock"
+msgstr "Num Lock"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:168
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Number Lock"
+msgstr "Number Lock"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:169
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Scroll Lock"
+msgstr "Scroll Lock"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:170
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Insert"
+msgstr "Insert"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:171
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Delete"
+msgstr "Delete"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:172
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Escape"
+msgstr "Escape"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:173
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"System Request"
+msgstr "System Request"
+
+# the control key
+#: kernel/qkeysequence.cpp:406 kernel/qkeysequence.cpp:484
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:407 kernel/qkeysequence.cpp:494
+msgid "Shift"
+msgstr "Gusunika"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:408 kernel/qkeysequence.cpp:489
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
+
+# the command key
+#: kernel/qkeysequence.cpp:409 kernel/qkeysequence.cpp:480
+msgid "Meta"
+msgstr "Meta"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:483 kernel/qkeysequence.cpp:488
+#: kernel/qkeysequence.cpp:493 kernel/qkeysequence.cpp:532
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:509
+#, c-format
+msgid "F%1"
+msgstr "F%1"
+
+#: kernel/qnetworkprotocol.cpp:904
+msgid "Operation stopped by the user"
+msgstr "Igikorwa cyahagaritswe n'ukoresha"
+
+#: sql/qdatatable.cpp:273
+msgid "True"
+msgstr "Nibyo"
+
+#: sql/qdatatable.cpp:274
+msgid "False"
+msgstr "Sibyo"
+
+#: sql/qdatatable.cpp:786
+msgid "Insert"
+msgstr "Kongeramo"
+
+#: sql/qdatatable.cpp:787
+msgid "Update"
+msgstr "Kuvugurura"
+
+#: sql/qdatatable.cpp:788
+msgid "Delete"
+msgstr "Gusiba"
+
+#: tools/qfile.cpp:60
+msgid ""
+"_: QFile\n"
+"Unknown error"
+msgstr "Ikosa ritazwi"
+
+#: tools/qfile.cpp:61
+msgid ""
+"_: QFile\n"
+"Could not read from the file"
+msgstr "Bitashotse gusomwa uhereye ku idosiye"
+
+#: tools/qfile.cpp:62
+msgid ""
+"_: QFile\n"
+"Could not write to the file"
+msgstr "Bitashobotse kwandika ku idosiye"
+
+#: widgets/qlineedit.cpp:2136 widgets/qtextedit.cpp:5471
+msgid "&Undo"
+msgstr "Isubiranyuma"
+
+#: widgets/qlineedit.cpp:2137 widgets/qtextedit.cpp:5472
+msgid "&Redo"
+msgstr "Gu&subiramo"
+
+#: widgets/qlineedit.cpp:2139 widgets/qtextedit.cpp:5477
+msgid "Cu&t"
+msgstr "Kata"
+
+#: widgets/qlineedit.cpp:2140 widgets/qtextedit.cpp:5478
+msgid "&Copy"
+msgstr "Gukoporora"
+
+#: widgets/qlineedit.cpp:2141 widgets/qtextedit.cpp:5480
+msgid "&Paste"
+msgstr "Komeka"
+
+#: widgets/qmainwindow.cpp:2237
+msgid "Line up"
+msgstr "Gutonda umurongo"
+
+#: widgets/qmainwindow.cpp:2239
+msgid "Customize..."
+msgstr "Kunoza"
+
+#: widgets/qtitlebar.cpp:83
+msgid "System Menu"
+msgstr "Ibikubiye muri sisitemu"
+
+#: widgets/qtitlebar.cpp:88
+msgid "Shade"
+msgstr "Igicucu"
+
+#: widgets/qtitlebar.cpp:93
+msgid "Unshade"
+msgstr "Gukuraho Ubwijime"
+
+#: widgets/qtitlebar.cpp:100
+msgid "Normalize"
+msgstr "Kuringanyiza"
+
+#: widgets/qtitlebar.cpp:102 workspace/qworkspace.cpp:1498
+msgid "Minimize"
+msgstr "Kugira gito"
+
+#: widgets/qtitlebar.cpp:108
+msgid "Maximize"
+msgstr "Kugira kinini"
+
+#: widgets/qtoolbar.cpp:700
+msgid "More..."
+msgstr "Birenzeho..."
+
+#: widgets/qwhatsthis.cpp:453
+msgid "What's this?"
+msgstr "Iki ni Iki?"
+
+#: widgets/qdialogbuttons.cpp:246
+msgid "Yes to All"
+msgstr "Yego kuri Byose"
+
+#: widgets/qdialogbuttons.cpp:248
+msgid "OK to All"
+msgstr "Yego kuri byose"
+
+#: widgets/qdialogbuttons.cpp:251
+msgid "No to All"
+msgstr "Si kuri byose"
+
+#: widgets/qdialogbuttons.cpp:253
+msgid "Cancel All"
+msgstr "Gukuraho Byose"
+
+#: widgets/qdialogbuttons.cpp:256
+msgid " to All"
+msgstr "Kuri byose"
+
+#: widgets/qdialogbuttons.cpp:262
+msgid "Yes"
+msgstr "Yego"
+
+#: widgets/qdialogbuttons.cpp:268
+msgid "No"
+msgstr "Oya"
+
+#: widgets/qdialogbuttons.cpp:276
+msgid "Ignore"
+msgstr "Kureka"
+
+# 5169
+#: widgets/qdialogbuttons.cpp:279
+msgid "Retry"
+msgstr "Ongera ugerageze"
+
+#: widgets/qdialogbuttons.cpp:282
+msgid "Abort"
+msgstr "Ntibyakunze"
+
+#: workspace/qworkspace.cpp:315
+msgid "&Restore"
+msgstr "Gusubira ku ngano"
+
+#: workspace/qworkspace.cpp:316 workspace/qworkspace.cpp:330
+msgid "&Move"
+msgstr "Himura"
+
+#: workspace/qworkspace.cpp:318
+msgid "Mi&nimize"
+msgstr "Kugabanya ingano"
+
+#: workspace/qworkspace.cpp:319
+msgid "Ma&ximize"
+msgstr "Kongera ingano"
+
+# win
+# LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate "accel" or "shift",
+# You may want to translate the Cmd.key and accesskey
+#: workspace/qworkspace.cpp:322 workspace/qworkspace.cpp:338
+msgid "&Close"
+msgstr "&Gufunga"
+
+#: workspace/qworkspace.cpp:332
+msgid "Stay on &Top"
+msgstr "Kuguma hejuru"
+
+#: workspace/qworkspace.cpp:336 workspace/qworkspace.cpp:1717
+msgid "Sh&ade"
+msgstr "Igicucu"
+
+#: workspace/qworkspace.cpp:1218 workspace/qworkspace.cpp:1426
+#: workspace/qworkspace.cpp:1431
+msgid "%1 - [%2]"
+msgstr "%1 - [%2]"
+
+#: workspace/qworkspace.cpp:1510
+msgid "Restore Down"
+msgstr "Gusubiza Hasi"
+
+#: workspace/qworkspace.cpp:1715
+msgid "&Unshade"
+msgstr "Gukuramo Ubwijime"
+
+#: qxml_clean.cpp:54
+msgid ""
+"_: QXml\n"
+"no error occurred"
+msgstr "nta kosa ririmo"
+
+#: qxml_clean.cpp:55
+msgid ""
+"_: QXml\n"
+"error triggered by consumer"
+msgstr "ikosa ryatewe n'ukoresha"
+
+#: qxml_clean.cpp:56
+msgid ""
+"_: QXml\n"
+"unexpected end of file"
+msgstr "Impera y'Idosiye ititezwe"
+
+#: qxml_clean.cpp:57
+msgid ""
+"_: QXml\n"
+"more than one document type definition"
+msgstr "igisobanuro cy'ubwoko bw'inyandiko irenze imwe"
+
+#: qxml_clean.cpp:58
+msgid ""
+"_: QXml\n"
+"error occurred while parsing element"
+msgstr "habaye ikosa mu gusesengura inyangingo"
+
+#: qxml_clean.cpp:59
+msgid ""
+"_: QXml\n"
+"tag mismatch"
+msgstr "tage ntizihuye"
+
+#: qxml_clean.cpp:60
+msgid ""
+"_: QXml\n"
+"error occurred while parsing content"
+msgstr "habaye ikosa mu gusesengura ibirimo"
+
+#: qxml_clean.cpp:61
+msgid ""
+"_: QXml\n"
+"unexpected character"
+msgstr "inyuguti ititezwe"
+
+#: qxml_clean.cpp:62
+msgid ""
+"_: QXml\n"
+"invalid name for processing instruction"
+msgstr "izina ritemewe mu kunonosora amabwiriza"
+
+#: qxml_clean.cpp:63
+msgid ""
+"_: QXml\n"
+"version expected while reading the XML declaration"
+msgstr "ubwoko bwitezwe mu gusoma itangazo rya XML"
+
+#: qxml_clean.cpp:64
+msgid ""
+"_: QXml\n"
+"wrong value for standalone declaration"
+msgstr "agaciro gakocamye k'itangazo riri ryonyine"
+
+#: qxml_clean.cpp:65
+msgid ""
+"_: QXml\n"
+"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML "
+"declaration"
+msgstr ""
+"gusobeka itangazo cyangwa itangazo riri ryonyine ryitezwe mu gusoma itangazo "
+"rya XML"
+
+#: qxml_clean.cpp:66
+msgid ""
+"_: QXml\n"
+"standalone declaration expected while reading the XML declaration"
+msgstr "itangazo riri ryonyine ryitezwe mu gusoma itangazo rya XML"
+
+#: qxml_clean.cpp:67
+msgid ""
+"_: QXml\n"
+"error occurred while parsing document type definition"
+msgstr "habaye ikosa mu gusesengura igisobanuro cy'ubwoko bw'inyandiko"
+
+#: qxml_clean.cpp:68
+msgid ""
+"_: QXml\n"
+"letter is expected"
+msgstr "inyuguti iritezwe"
+
+#: qxml_clean.cpp:69
+msgid ""
+"_: QXml\n"
+"error occurred while parsing comment"
+msgstr "habaye ikosa mu gusesengura ubusobanuro"
+
+#: qxml_clean.cpp:70
+msgid ""
+"_: QXml\n"
+"error occurred while parsing reference"
+msgstr "ikosa ryabonetse mu gihe cyo gusesengura indango"
+
+#: qxml_clean.cpp:71
+msgid ""
+"_: QXml\n"
+"internal general entity reference not allowed in DTD"
+msgstr "indango y'icyinjijwe rusange cy'imbere ntiyemewe muri DTD"
+
+#: qxml_clean.cpp:72
+msgid ""
+"_: QXml\n"
+"external parsed general entity reference not allowed in attribute value"
+msgstr ""
+"indango y'icyinjijwe rusange cy'imbere cyasesenguwe ntiyemewe mu gaciro "
+"k'ibiranga"
+
+#: qxml_clean.cpp:73
+msgid ""
+"_: QXml\n"
+"external parsed general entity reference not allowed in DTD"
+msgstr "indango y'icyinjijwe rusange cy'imbere cyasesenguwe ntiyemewe muri DTO"
+
+#: qxml_clean.cpp:74
+msgid ""
+"_: QXml\n"
+"unparsed entity reference in wrong context"
+msgstr "indango y'icyinjijwe itasesenguwe mu mvugiro icocamye"
+
+#: qxml_clean.cpp:75
+msgid ""
+"_: QXml\n"
+"recursive entities"
+msgstr "agace kisubira"
+
+#: qxml_clean.cpp:76
+msgid ""
+"_: QXml\n"
+"error in the text declaration of an external entity"
+msgstr "ikosa mu mwandiko w'ikizima cyo hanze"
+
+#~ msgid "Address"
+#~ msgstr "Aderesi"
+
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Umutwe"
+
+#~ msgid "Role"
+#~ msgstr "Inshingano"
+
+#~ msgid "The resource '%1' is locked by application '%2'."
+#~ msgstr "Igikorana '%1' gifunzwe na porogaramu '%2'."
+
+#~ msgid "AutoExampleDialog"
+#~ msgstr "IkiganiroRugeroCyizana"
+
+#~ msgid "OneOption"
+#~ msgstr "IhitamoRimwe"
+
+#~ msgid "AnotherOption:"
+#~ msgstr "IrindiHitamo:"
+
+#~ msgid "MyString:"
+#~ msgstr "IkurikiranyanyugutiRyanjye:"
+
+#~ msgid "autoconfig example"
+#~ msgstr "Urugero rw'ibonezaryikora"
+
+#~ msgid "MyOptions"
+#~ msgstr "AmahitamoYanjye"
+
+#~ msgid "cfgc example"
+#~ msgstr "urugero cfgc"
+
+#~ msgid "Test Address LineEdit"
+#~ msgstr "Gusuzuma IhinduraMurongo ry'Aderesi"
+
+#~ msgid "Show distribution list with name <listname>"
+#~ msgstr "Kwerekana urutonde rw'ikwirakwiza hamwe n'izina <listname>"
+
+#~ msgid "Test Distribution Lists"
+#~ msgstr "Intonde z'Ikwirakwiza ry'Isuzuma"
+
+#~ msgid "Test libkabc Lock"
+#~ msgstr "Test libkabc Lock"
+
+#~ msgid "Allow selection of multiple addressees"
+#~ msgstr "Kwemerera itoranya z'aderesi zinyuranye"
+
+#~ msgid "TestKabc"
+#~ msgstr "TestKabc"
+
+#~ msgid "Define a 'sessionKey' for the session id. Only valid with -session"
+#~ msgstr "Gusobanura 'sessionKey' y'ikiranga igihe. Byemewe gusa mu -gihe"
+
+#~ msgid "I don't know how to handle this type of file."
+#~ msgstr "Sinzi uko nshobora gukoresha ubu bwoko bw'idosiye."