diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-rw/messages/kdenetwork/krfb.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-rw/messages/kdenetwork/krfb.po | 575 |
1 files changed, 575 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-rw/messages/kdenetwork/krfb.po b/tde-i18n-rw/messages/kdenetwork/krfb.po new file mode 100644 index 00000000000..9972efbf870 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-rw/messages/kdenetwork/krfb.po @@ -0,0 +1,575 @@ +# translation of krfb to Kinyarwanda. +# Copyright (C) +# This file is distributed under the same license as the krfb package. +# Steve Murphy <[email protected]>, 2005. +# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: +# Philibert Ndandali <[email protected]>, 2005. +# Viateur MUGENZI <[email protected]>, 2005. +# Noƫlla Mupole <[email protected]>, 2005. +# Carole Karema <[email protected]>, 2005. +# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <[email protected]>, 2005. +# Augustin KIBERWA <[email protected]>, 2005. +# Donatien NSENGIYUMVA <[email protected]>, 2005. +# Antoine Bigirimana <[email protected]>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: krfb 3.4\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:37-0600\n" +"Last-Translator: Steve Murphy <[email protected]>\n" +"Language-Team: Kinyarwanda <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. i18n: file connectionwidget.ui line 41 +#: rc.cpp:3 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Attention" +msgstr "icya/ibyahindutse" + +#. i18n: file connectionwidget.ui line 69 +#: rc.cpp:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Somebody is requesting a connection to your computer. Granting this will allow " +"the remote user to watch your desktop. " +msgstr "" +"ni A Ukwihuza Kuri . iyi Emera i &Bya kure: Umukoresha Kuri Isaha Ibiro . " + +#. i18n: file connectionwidget.ui line 136 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "123.234.123.234" +msgstr "" + +#. i18n: file connectionwidget.ui line 152 +#: rc.cpp:12 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Allow remote user to &control keyboard and mouse" +msgstr "&Bya kure: Umukoresha Kuri Igenzura Mwandikisho na Imbeba " + +#. i18n: file connectionwidget.ui line 155 +#: rc.cpp:15 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"If you turn this option on, the remote user can enter keystrokes and use your " +"mouse pointer. This gives them full control over your computer, so be careful. " +"When the option is disabled the remote user can only watch your screen." +msgstr "" +"iyi Ihitamo ku , i &Bya kure: Umukoresha Injiza na Koresha Imbeba Mweretsi . " +"Cyuzuye Igenzura KURI , . i Ihitamo ni Yahagaritswe i &Bya kure: Umukoresha " +"Isaha Mugaragaza . " + +#. i18n: file connectionwidget.ui line 168 +#: rc.cpp:18 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Remote system:" +msgstr "Sisitemu : " + +#. i18n: file invitewidget.ui line 35 +#: rc.cpp:21 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Welcome to KDE Desktop Sharing" +msgstr "Kuri MukusanyaKDE " + +#. i18n: file invitewidget.ui line 47 +#: rc.cpp:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"KDE Desktop Sharing allows you to invite somebody at a remote location to watch " +"and possibly control your desktop.\n" +"<a href=\"whatsthis:" +"<p>An invitation creates a one-time password that allows the receiver to " +"connect to your desktop. It is valid for only one successful connection and " +"will expire after an hour if it has not been used. When somebody connects to " +"your computer a dialog will appear and ask you for permission. The connection " +"will not be established before you accept it. In this dialog you can also " +"restrict the other person to view your desktop only, without the ability to " +"move your mouse pointer or press keys.</p>" +"<p>If you want to create a permanent password for Desktop Sharing, allow " +"'Uninvited Connections' in the configuration.</p>\">" +"More about invitations...</a>" +msgstr "" +"MukusanyaKDE Kuri Gutumira Ku A &Bya kure: Indanganturo Kuri Isaha na Igenzura " +"Ibiro . \n" +"<a href=\"whatsthis:" +"<p> A Rimwe - Igihe Ijambobanga i Mwakirizi Kuri Kwihuza Kuri Ibiro . ni " +"Byemewe ya: Rimwe Byakunze Ukwihuza na Nyuma ISAHA NIBA OYA Byakoreshejwe . " +"Kuri A Ikiganiro Kugaragara na ask ya: . Ukwihuza OYA Mbere Kwemera . iyi " +"Ikiganiro i Ikindi Kuri Reba Ibiro , i Kuri Himura Imbeba Mweretsi Cyangwa " +"Kanda Utubuto . </p> " +"<p> Kuri Kurema A Bihoraho Ijambobanga ya: , Emera ' in i Iboneza . </p> \" > " +"Bigyanye ... </a> " + +#. i18n: file invitewidget.ui line 109 +#: rc.cpp:28 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Create &Personal Invitation..." +msgstr "Kurema indamukanyo" + +#. i18n: file invitewidget.ui line 115 +#: rc.cpp:31 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Create a new invitation and display the connection data. Use this option if you " +"want to invite somebody personally, for example, to give the connection data " +"over the phone." +msgstr "" +"A Gishya na Kugaragaza: i Ukwihuza Ibyatanzwe . iyi Ihitamo NIBA Kuri Gutumira " +", ya: Urugero: , Kuri i Ukwihuza Ibyatanzwe KURI i Telefone . " + +#. i18n: file invitewidget.ui line 157 +#: invitedialog.cc:62 rc.cpp:34 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Manage Invitations (%1)..." +msgstr "Yobora ibiranga..." + +#. i18n: file invitewidget.ui line 165 +#: rc.cpp:37 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Invite via &Email..." +msgstr "Biturutse ... " + +#. i18n: file invitewidget.ui line 168 +#: rc.cpp:40 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"This button will start your email application with a pre-configured text that " +"explains to the recipient how to connect to your computer. " +msgstr "" +"Akabuto Tangira &vendorShortName; Imeli Porogaramu Na: A Byahawe imiterere " +"mbere - Umwandiko Kuri i Uwandikiwe Kuri Kwihuza Kuri . " + +#. i18n: file manageinvitations.ui line 16 +#: rc.cpp:43 +#, no-c-format +msgid "Manage Invitations - Desktop Sharing" +msgstr "" + +#. i18n: file manageinvitations.ui line 68 +#: rc.cpp:46 +#, no-c-format +msgid "Created" +msgstr "Byaremwe" + +#. i18n: file manageinvitations.ui line 79 +#: rc.cpp:49 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Expiration" +msgstr "iyimura" + +#. i18n: file manageinvitations.ui line 104 +#: rc.cpp:52 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Displays the open invitations. Use the buttons on the right to delete them or " +"create a new invitation." +msgstr "" +"i Gufungura . i Utubuto ku i Iburyo: Kuri Gusiba Cyangwa Kurema A Gishya . " + +#. i18n: file manageinvitations.ui line 112 +#: rc.cpp:55 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "New &Personal Invitation..." +msgstr "Isano Rishya..." + +#. i18n: file manageinvitations.ui line 115 +#: rc.cpp:58 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Create a new personal invitation..." +msgstr "A Gishya Bwite ... " + +#. i18n: file manageinvitations.ui line 118 +#: rc.cpp:61 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Click this button to create a new personal invitation." +msgstr "iyi Akabuto Kuri Kurema A Gishya Bwite . " + +#. i18n: file manageinvitations.ui line 126 +#: rc.cpp:64 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&New Email Invitation..." +msgstr "Isano Rishya..." + +#. i18n: file manageinvitations.ui line 129 +#: rc.cpp:67 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Send a new invitation via email..." +msgstr "A Gishya Biturutse Imeli ... " + +#. i18n: file manageinvitations.ui line 132 +#: rc.cpp:70 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Click this button to send a new invitation via email." +msgstr "iyi Akabuto Kuri Kohereza A Gishya Biturutse Imeli . " + +#. i18n: file manageinvitations.ui line 146 +#: rc.cpp:76 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete all invitations" +msgstr "Byose " + +#. i18n: file manageinvitations.ui line 149 +#: rc.cpp:79 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Deletes all open invitations." +msgstr "Byose Gufungura . " + +#. i18n: file manageinvitations.ui line 163 +#: rc.cpp:85 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete the selected invitation" +msgstr "i Byahiswemo " + +#. i18n: file manageinvitations.ui line 166 +#: rc.cpp:88 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Delete the selected invitation. The invited person will not be able to connect " +"using this invitation anymore." +msgstr "i Byahiswemo . OYA Kuri Kwihuza ikoresha iyi . " + +#. i18n: file manageinvitations.ui line 177 +#: rc.cpp:94 rc.cpp:97 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Closes this window." +msgstr "iyi Idirishya . " + +#. i18n: file personalinvitewidget.ui line 45 +#: rc.cpp:100 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<h2>Personal Invitation</h2>\n" +"Give the information below to the person that you want to invite (<a " +"href=\"whatsthis:Desktop Sharing uses the VNC protocol. You can use any VNC " +"client to connect. In KDE the client is called 'Remote Desktop Connection'. " +"Enter the host information into the client and it will connect..\">" +"how to connect</a>). Note that everybody who gets the password can connect, so " +"be careful." +msgstr "" +"<h2> </h2> \n" +"i Ibisobanuro: munsi Kuri i Kuri Gutumira ( <a href=\"whatsthis:Desktop Sharing " +"uses the VNC protocol. You can use any VNC client to connect. In KDE the client " +"is called 'Remote Desktop Connection'. Enter the host information into the " +"client and it will connect..\"> Kuri Kwihuza </a> ) . icyitonderwa Buri wese i " +"Ijambobanga Kwihuza , . " + +#. i18n: file personalinvitewidget.ui line 132 +#: rc.cpp:104 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "cookie.tjansen.de:0" +msgstr ". . : 0 %S " + +#. i18n: file personalinvitewidget.ui line 148 +#: rc.cpp:107 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "<b>Password:</b>" +msgstr "<b>Ijambobanga" + +#. i18n: file personalinvitewidget.ui line 164 +#: rc.cpp:110 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "<b>Expiration time:</b>" +msgstr "<b> Igihe : </b> " + +#. i18n: file personalinvitewidget.ui line 183 +#: rc.cpp:113 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "12345" +msgstr "1,25" + +#. i18n: file personalinvitewidget.ui line 202 +#: rc.cpp:116 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "17:12" +msgstr ": 12 " + +#. i18n: file personalinvitewidget.ui line 218 +#: rc.cpp:119 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "<b>Host:</b>" +msgstr "<b>Urugero:</b>" + +#. i18n: file personalinvitewidget.ui line 234 +#: rc.cpp:122 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"(<a href=\"whatsthis:This field contains the address of your computer and the " +"display number, separated by a colon. The address is just a hint - you can use " +"any address that can reach your computer. Desktop Sharing tries to guess your " +"address from your network configuration, but does not always succeed in doing " +"so. If your computer is behind a firewall it may have a different address or be " +"unreachable for other computers.\">Help</a>)" +msgstr "" +"(<a href=\"whatsthis:This field contains the address of your computer and the " +"display number, separated by a colon. The address is just a hint - you can use " +"any address that can reach your computer. Desktop Sharing tries to guess your " +"address from your network configuration, but does not always succeed in doing " +"so. If your computer is behind a firewall it may have a different address or be " +"unreachable for other computers.\">Kugoboka <a href=\"whatsthis:This field " +"contains the address of your computer and the display number, separated by a " +"colon. The address is just a hint - you can use any address that can reach your " +"computer. Desktop Sharing tries to guess your address from your network " +"configuration, but does not always succeed in doing so. If your computer is " +"behind a firewall it may have a different address or be unreachable for other " +"computers.\">" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " +"NSENGIYUMVA" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + +#: main.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "VNC-compatible server to share KDE desktops" +msgstr "- Seriveri: Kuri Gusangiza MukusanyaKDE " + +#: main.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Used for calling from kinetd" +msgstr "ya: Kuva: " + +#: main.cpp:73 trayicon.cpp:100 trayicon.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "Desktop Sharing" +msgstr "Guhindura Ibiro" + +#: main.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "libvncserver" +msgstr "seriveri" + +#: main.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "TightVNC encoder" +msgstr "Iburyo hagati" + +#: main.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "ZLib encoder" +msgstr "Inomero y'iposita " + +#: main.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "original VNC encoders and protocol design" +msgstr "~Umwimerere na Porotokole Ihangagishusho " + +#: main.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "X11 update scanner, original code base" +msgstr "Ihuzagihe Gusikana , ~Umwimerere Inyandikoporogaramu SHINGIRO " + +#: main.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "Connection side image" +msgstr "Ishusho " + +#: main.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "KDesktop background deactivation" +msgstr "Mbuganyuma " + +#: main.cpp:114 +#, fuzzy +msgid "" +"Cannot find KInetD. The KDE daemon (kded) may have crashed or has not been " +"started at all, or the installation failed." +msgstr "" +"Gushaka . MukusanyaKDE Dayimoni ( ) Gicurasi Cyangwa OYA Yatangiye: Ku Byose , " +"Cyangwa i iyinjizaporogaramu Byanze . " + +#: main.cpp:116 main.cpp:123 rfbcontroller.cc:885 +#, fuzzy +msgid "Desktop Sharing Error" +msgstr "Ikosa " + +#: main.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "" +"Cannot find KInetD service for Desktop Sharing (krfb). The installation is " +"incomplete or failed." +msgstr "Gushaka Serivisi ya: ( ) . iyinjizaporogaramu ni Cyangwa Byanze . " + +#: trayicon.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Desktop Sharing - connecting" +msgstr "- Kwihuza... " + +#: trayicon.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Manage &Invitations" +msgstr "Yobora ama site" + +#: trayicon.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Enable Remote Control" +msgstr "Igenzura ry'Imbonerahamwe" + +#: trayicon.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Disable Remote Control" +msgstr "Igenzura ry'Imbonerahamwe" + +#: trayicon.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "The remote user has been authenticated and is now connected." +msgstr "&Bya kure: Umukoresha na ni NONEAHA . " + +#: trayicon.cpp:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "Desktop Sharing - connected with %1" +msgstr "- Na: %1 " + +#: trayicon.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Desktop Sharing - disconnected" +msgstr "- Byatandukanye " + +#: trayicon.cpp:114 +#, fuzzy +msgid "The remote user has closed the connection." +msgstr "&Bya kure: Umukoresha i Ukwihuza . " + +#: configuration.cc:425 +#, fuzzy +msgid "" +"When sending an invitation by email, note that everybody who reads this email " +"will be able to connect to your computer for one hour, or until the first " +"successful connection took place, whichever comes first. \n" +"You should either encrypt the email or at least send it only in a secure " +"network, but not over the Internet." +msgstr "" +"ku Imeli , Impugukirwa Buri wese iyi Imeli Kuri Kwihuza Kuri ya: Rimwe ISAHA , " +"Cyangwa &Kugeza i Itangira Byakunze Ukwihuza , Itangira . \n" +"Shyiraho Umutekano i Imeli Cyangwa Ku Kohereza in A Gitekaanye: urusobe , OYA " +"KURI i . " + +#: configuration.cc:430 +#, fuzzy +msgid "Send Invitation via Email" +msgstr "Biturutse " + +#: configuration.cc:443 +msgid "Desktop Sharing (VNC) invitation" +msgstr "" + +#: configuration.cc:444 +#, fuzzy +msgid "" +"You have been invited to a VNC session. If you have the KDE Remote Desktop " +"Connection installed, just click on the link below.\n" +"\n" +"vnc://invitation:%1@%2:%3\n" +"\n" +"Otherwise you can use any VNC client with the following parameters:\n" +"\n" +"Host: %4:%5\n" +"Password: %6\n" +"\n" +"Alternatively you can click on the link below to start the VNC session\n" +"within your web browser.\n" +"\n" +"\thttp://%7:%8/\n" +"\n" +"For security reasons this invitation will expire at %9." +msgstr "" +"Kuri A Umukoro . i MukusanyaKDE yakorewe iyinjizaporogaramu , Kanda ku i Ihuza " +"munsi . \n" +"\n" +": //: %1 @ %2 : %3 \n" +"\n" +"Koresha Icyo ari cyo cyose Umukiriya Na: i Ibigenga : \n" +"\n" +": %4 : %5 \n" +": %6 \n" +"\n" +"Kanda ku i Ihuza munsi Kuri Tangira &vendorShortName; i Urubuga Mucukumbuzi . \n" +"\n" +"HTTP : //%7 : %8 /\n" +"\n" +"Umutekano iyi Ku %9 . " + +#: connectiondialog.cc:30 +#, fuzzy +msgid "New Connection" +msgstr "Nta Kwihuza" + +#: connectiondialog.cc:38 +#, fuzzy +msgid "Accept Connection" +msgstr "Ihuza ry'Igerageza" + +#: connectiondialog.cc:42 +#, fuzzy +msgid "Refuse Connection" +msgstr "Ongera Ugerageze Kwihuza" + +#: invitedialog.cc:31 +#, fuzzy +msgid "Invitation" +msgstr "Ubutumire A2" + +#: personalinvitedialog.cc:30 +#, fuzzy +msgid "Personal Invitation" +msgstr "Inkoranyamagambo bwite" + +#: rfbcontroller.cc:376 +#, fuzzy +msgid "%1@%2 (shared desktop)" +msgstr "%1 @ %2 ( Bisangiwe Ibiro ) " + +#: rfbcontroller.cc:510 +#, fuzzy, c-format +msgid "User accepts connection from %1" +msgstr "Ukwihuza Kuva: %1 " + +#: rfbcontroller.cc:523 +#, fuzzy, c-format +msgid "User refuses connection from %1" +msgstr "Ukwihuza Kuva: %1 " + +#: rfbcontroller.cc:571 +#, fuzzy, c-format +msgid "Closed connection: %1." +msgstr "Ukwihuza : %1 . " + +#: rfbcontroller.cc:700 rfbcontroller.cc:705 +#, fuzzy +msgid "Failed login attempt from %1: wrong password" +msgstr "Ifashayinjira Kuva: %1 : Ijambobanga " + +#: rfbcontroller.cc:741 +#, fuzzy +msgid "Connection refused from %1, already connected." +msgstr "Kuva: %1 , . " + +#: rfbcontroller.cc:751 +#, fuzzy, c-format +msgid "Accepted uninvited connection from %1" +msgstr "Ukwihuza Kuva: %1 " + +#: rfbcontroller.cc:759 +#, fuzzy +msgid "Received connection from %1, on hold (waiting for confirmation)" +msgstr "Ukwihuza Kuva: %1 , ku Gufata ( Tegereza... ya: Iyemeza ) " + +#: rfbcontroller.cc:884 +#, fuzzy +msgid "" +"Your X11 Server does not support the required XTest extension version 2.2. " +"Sharing your desktop is not possible." +msgstr "2." |