diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sk/messages/kdegames/kolf.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sk/messages/kdegames/kolf.po | 596 |
1 files changed, 0 insertions, 596 deletions
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdegames/kolf.po b/tde-i18n-sk/messages/kdegames/kolf.po deleted file mode 100644 index ea902326df8..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/kdegames/kolf.po +++ /dev/null @@ -1,596 +0,0 @@ -# translation of kolf.po to Slovak -# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Stanislav Visnovsky <[email protected]>, 2002. -# Stanislav Visnovsky <[email protected]>, 2003, 2004. -# Richard Fric <[email protected]>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kolf\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-10 20:09+0200\n" -"Last-Translator: Richard Fric <[email protected]>\n" -"Language-Team: Slovak <[email protected]>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Stanislav Višňovský" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: config.cpp:44 -msgid "No configuration options" -msgstr "Žiadne možnosti nastavenia" - -#: editor.cpp:21 -msgid "Add object:" -msgstr "Pridať objekt:" - -#: floater.cpp:262 -msgid "Moving speed" -msgstr "Rýchlosť pohybu" - -#: floater.cpp:264 game.cpp:416 game.cpp:674 -msgid "Slow" -msgstr "Pomaly" - -#: floater.cpp:267 game.cpp:419 game.cpp:678 -msgid "Fast" -msgstr "Rýchlo" - -#: game.cpp:202 -msgid "Walls on:" -msgstr "Steny:" - -#: game.cpp:203 -msgid "&Top" -msgstr "&hore" - -#: game.cpp:211 -msgid "&Left" -msgstr "&vľavo" - -#: game.cpp:215 -msgid "&Right" -msgstr "v&pravo" - -#: game.cpp:410 -msgid "Windmill on bottom" -msgstr "Veterný mlyn dole" - -#: game.cpp:590 -msgid "New Text" -msgstr "Nový text" - -#: game.cpp:647 -msgid "Sign HTML:" -msgstr "Podpísať HTML:" - -#: game.cpp:668 -msgid "Enable show/hide" -msgstr "Povoliť skrývanie/zobrazenie" - -#: game.cpp:1507 -msgid "Exiting ball angle:" -msgstr "Výstupný uhol loptičky:" - -#: game.cpp:1509 -msgid "degrees" -msgstr "uhlov" - -#: game.cpp:1518 -msgid "Minimum exit speed:" -msgstr "Minimálna rýchlosť na výstupe:" - -#: game.cpp:1526 game.cpp:1986 -msgid "Maximum:" -msgstr "Maximum:" - -#: game.cpp:1965 -msgid "Course name: " -msgstr "Meno ihriska:" - -#: game.cpp:1971 -msgid "Course author: " -msgstr "Autor ihriska:" - -#: game.cpp:1979 -msgid "Par:" -msgstr "Par:" - -#: game.cpp:1988 -msgid "Maximum number of strokes player can take on this hole." -msgstr "Maximálny počet úderov, ktoré má hráč na túto jamku." - -#: game.cpp:1989 -msgid "Maximum number of strokes" -msgstr "Maximálny počet úderov" - -#: game.cpp:1990 -msgid "Unlimited" -msgstr "Bez obmedzenia" - -#: game.cpp:1995 -msgid "Show border walls" -msgstr "Zobraziť okrajové steny" - -#: game.cpp:2186 game.cpp:4298 -msgid "Course Author" -msgstr "Autor ihriska" - -#: game.cpp:2187 game.cpp:2188 game.cpp:4298 -msgid "Course Name" -msgstr "Meno ihriska" - -#: game.cpp:3136 -msgid "Drop Outside of Hazard" -msgstr "Presunúť sa z hazardu" - -#: game.cpp:3137 -msgid "Rehit From Last Location" -msgstr "Znovu z posledného miesta" - -#: game.cpp:3139 -msgid "What would you like to do for your next shot?" -msgstr "Čo chcete urobiť nasledujúcim úderom?" - -#: game.cpp:3139 -msgid "%1 is in a Hazard" -msgstr "%1 je v nebezpečí" - -#: game.cpp:3306 -msgid "%1 will start off." -msgstr "%1 začne." - -#: game.cpp:3306 -msgid "New Hole" -msgstr "Nová jamka" - -#: game.cpp:3454 -msgid "Hole %1: par %2, maximum %3 strokes" -msgstr "Jamka %1: par %2, maximálnych úderov %3" - -#: game.cpp:3466 -#, c-format -msgid "Course name: %1" -msgstr "Meno ihriska: %1" - -#: game.cpp:3467 -#, c-format -msgid "Created by %1" -msgstr "Vytvoril %1" - -#: game.cpp:3468 main.cpp:61 -msgid "%1 holes" -msgstr "%1 jamiek" - -#: game.cpp:3469 -msgid "Course Information" -msgstr "Informácie o ihrisku" - -#: game.cpp:3619 -msgid "This hole uses the following plugins, which you do not have installed:" -msgstr "Táto jamka používa tieto moduly, ktoré nemáte nainštalované:" - -#: game.cpp:3785 -msgid "There are unsaved changes to current hole. Save them?" -msgstr "Pre aktuálnu jamku sú niektoré zmeny neuložené. Chcete ich uložiť?" - -#: game.cpp:3785 -msgid "Unsaved Changes" -msgstr "Neuložené zmeny" - -#: game.cpp:3785 -msgid "Save &Later" -msgstr "Uložiť &neskôr" - -#: game.cpp:3949 kolf.cpp:498 -msgid "Pick Kolf Course to Save To" -msgstr "Vyberte ihrisko Kolf, kam chcete ukladať" - -#: game.cpp:4163 -msgid "%1 - Hole %2; by %3" -msgstr "%1 - Jamka %2; autor %3" - -#: kcomboboxdialog.cpp:51 -msgid "&Do not ask again" -msgstr "Nabudúce sa už ne&pýtať" - -#: kolf.cpp:90 -msgid "Save &Course" -msgstr "Uložiť &ihrisko" - -#: kolf.cpp:92 -msgid "Save &Course As..." -msgstr "Uložiť &ihrisko ako..." - -#: kolf.cpp:94 -msgid "&Save Game" -msgstr "&Uložiť hru" - -#: kolf.cpp:95 -msgid "&Save Game As..." -msgstr "Uložiť hru &ako..." - -#: kolf.cpp:98 -msgid "Load Saved Game..." -msgstr "Načítať uloženú hru..." - -#: kolf.cpp:103 -msgid "&New" -msgstr "&Nový" - -#: kolf.cpp:105 -msgid "&Reset" -msgstr "Vrátiť &pôvodné" - -#: kolf.cpp:107 -msgid "&Undo Shot" -msgstr "&Vrátiť späť úder" - -#: kolf.cpp:110 -msgid "Switch to Hole" -msgstr "Prejsť na jamku" - -#: kolf.cpp:111 -msgid "&Next Hole" -msgstr "&Nasledujúca jamka" - -#: kolf.cpp:112 -msgid "&Previous Hole" -msgstr "Pr&edchádzajúca jamka" - -#: kolf.cpp:113 -msgid "&First Hole" -msgstr "P&rvá jamka" - -#: kolf.cpp:114 -msgid "&Last Hole" -msgstr "&Posledná jamka" - -#: kolf.cpp:115 -msgid "&Random Hole" -msgstr "&Náhodná jamka" - -#: kolf.cpp:117 -msgid "Enable &Mouse for Moving Putter" -msgstr "Povoliť &myš pri presune putteru" - -#: kolf.cpp:118 -msgid "Disable &Mouse for Moving Putter" -msgstr "Zakázať &myš pri presune putteru" - -#: kolf.cpp:124 -msgid "Enable &Advanced Putting" -msgstr "Povoliť &pokročilý putter" - -#: kolf.cpp:125 -msgid "Disable &Advanced Putting" -msgstr "Zakázať &pokročilý putter" - -#: kolf.cpp:129 -msgid "Show &Info" -msgstr "Zobraziť &informácie" - -#: kolf.cpp:130 -msgid "Hide &Info" -msgstr "Skryť &informácie" - -#: kolf.cpp:134 -msgid "Show Putter &Guideline" -msgstr "Zobraziť &radu pre putter" - -#: kolf.cpp:135 -msgid "Hide Putter &Guideline" -msgstr "Skryť &radu pre putter" - -#: kolf.cpp:139 -msgid "Enable All Dialog Boxes" -msgstr "Povoliť všetky dialógy" - -#: kolf.cpp:140 -msgid "Disable All Dialog Boxes" -msgstr "Zakázať všetky dialógy" - -#: kolf.cpp:142 -msgid "Play &Sounds" -msgstr "Zahrať &zvuky" - -#: kolf.cpp:146 -msgid "&Reload Plugins" -msgstr "&Znovu načítať moduly" - -#: kolf.cpp:147 -msgid "Show &Plugins" -msgstr "Zobraziť &moduly" - -#: kolf.cpp:149 -msgid "&About Course" -msgstr "&O ihrisku" - -#: kolf.cpp:150 -msgid "&Tutorial" -msgstr "&Návod" - -#: kolf.cpp:403 kolf.cpp:446 kolf.cpp:472 newgame.cpp:225 scoreboard.cpp:17 -msgid "Par" -msgstr "Par" - -#: kolf.cpp:433 -msgid " and " -msgstr " a " - -#: kolf.cpp:434 -msgid "%1 tied" -msgstr "%1 remíza" - -#: kolf.cpp:437 -msgid "%1 won!" -msgstr "%1 vyhral!" - -#: kolf.cpp:462 kolf.cpp:478 newgame.cpp:227 -#, c-format -msgid "High Scores for %1" -msgstr "Najvyššie skóre pre %1" - -#: kolf.cpp:510 -msgid "Pick Saved Game to Save To" -msgstr "Vyberte hru, do ktorej chcete uložiť" - -#: kolf.cpp:540 -msgid "Pick Kolf Saved Game" -msgstr "Vyberte uloženú hru Kolf" - -#: kolf.cpp:575 -msgid "%1's turn" -msgstr "Ťah %1" - -#: kolf.cpp:646 -msgid "%1's score has reached the maximum for this hole." -msgstr "%1 skóre dosiahlo maximum pre túto jamku." - -#: kolf.cpp:700 -msgid "Print %1 - Hole %2" -msgstr "Tlačiť %1 - Jamka %2" - -#: kolf.cpp:788 -msgid "Currently Loaded Plugins" -msgstr "Momentálne načítané moduly" - -#: kolf.cpp:795 -#, c-format -msgid "by %1" -msgstr "od %1" - -#: kolf.cpp:799 -msgid "Plugins" -msgstr "Moduly" - -#: main.cpp:18 -msgid "KDE Minigolf Game" -msgstr "KDE hra Minigolf" - -#: main.cpp:25 -msgid "Print course information and exit" -msgstr "Vytlačí informácie o ihrisku a skončí" - -#: main.cpp:32 -msgid "Kolf" -msgstr "Kolf" - -#: main.cpp:34 -msgid "Main author" -msgstr "Hlavný autor" - -#: main.cpp:35 -msgid "Advanced putting mode" -msgstr "Pokročilý režim pre putter" - -#: main.cpp:36 -msgid "Border around course" -msgstr "Okraje okolo ihriska" - -#: main.cpp:37 -msgid "Vector class" -msgstr "Trieda Vector" - -#: main.cpp:38 -msgid "Working wall-bouncing algorithm" -msgstr "Práca na algoritme odrážania od stien" - -#: main.cpp:39 -msgid "Some good sound effects" -msgstr "Niektoré dobré zvukové efekty" - -#: main.cpp:41 -msgid "Wall-bouncing help" -msgstr "Pomoc s odrážaním od stien" - -#: main.cpp:42 -msgid "Suggestions, bug reports" -msgstr "Nápady, správy o chybách" - -#: main.cpp:60 newgame.cpp:217 -#, c-format -msgid "By %1" -msgstr "Od %1" - -#: main.cpp:62 -#, c-format -msgid "par %1" -msgstr "par %1" - -#: main.cpp:69 -msgid "Course %1 does not exist." -msgstr "Ihrisko %1 neexistuje." - -#: newgame.cpp:49 -msgid "Players" -msgstr "Hráči" - -#: newgame.cpp:52 -msgid "&New Player" -msgstr "&Nový hráč" - -#: newgame.cpp:91 -msgid "Course" -msgstr "Ihrisko" - -#: newgame.cpp:91 -msgid "Choose Course to Play" -msgstr "Vyberte ihrisko, ktoré chcete hrať" - -#: newgame.cpp:125 -msgid "Create New" -msgstr "Vytvoriť nový" - -#: newgame.cpp:126 -msgid "You" -msgstr "Vy" - -#: newgame.cpp:150 -msgid "Highscores" -msgstr "Najvyššie skóre" - -#: newgame.cpp:159 -msgid "Add..." -msgstr "Pridať..." - -#: newgame.cpp:172 -msgid "Game Options" -msgstr "Možnosti hry" - -#: newgame.cpp:175 -msgid "&Strict mode" -msgstr "&Striktný režim" - -#: newgame.cpp:179 -msgid "" -"In strict mode, undo, editing, and switching holes is not allowed. This is " -"generally for competition. Only in strict mode are highscores kept." -msgstr "" -"V striktnom režime nie je povolené vracanie späť, úpravy a ani prechody medzi " -"jamkami. Je určený hlavne pre súťaže. Iba v tomto režime sa uchovávajú " -"najvyššie skóre." - -#: newgame.cpp:218 -#, c-format -msgid "Par %1" -msgstr "Par %1" - -#: newgame.cpp:219 -msgid "%1 Holes" -msgstr "%1 jamiek" - -#: newgame.cpp:256 -msgid "Pick Kolf Course" -msgstr "Výber ihriska Kolf" - -#: newgame.cpp:278 -msgid "Chosen course is already on course list." -msgstr "Vybrané ihrisko už je na zozname ihrísk." - -#: newgame.cpp:290 -#, c-format -msgid "Player %1" -msgstr "Hráč %1" - -#: printdialogpage.cpp:14 -msgid "Kolf Options" -msgstr "Možnosti Kolf" - -#: printdialogpage.cpp:18 -msgid "Draw title text" -msgstr "Vytlačiť titulok" - -#. i18n: file kolfui.rc line 12 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Ho&le" -msgstr "&Jamka" - -#. i18n: file kolfui.rc line 26 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "Š&tart" - -#: scoreboard.cpp:18 -msgid "Total" -msgstr "Celkovo" - -#: slope.cpp:31 -msgid "Diagonal" -msgstr "Diagonálne" - -#: slope.cpp:32 -msgid "Opposite Diagonal" -msgstr "Opačne diagonálne" - -#: slope.cpp:33 -msgid "Circular" -msgstr "Kruhovo" - -#: slope.cpp:541 -msgid "Reverse direction" -msgstr "Opačný smer" - -#: slope.cpp:547 -msgid "Grade:" -msgstr "Úroveň:" - -#: slope.cpp:554 -msgid "Unmovable" -msgstr "Nepresunuteľné" - -#: slope.cpp:555 -msgid "Whether or not this slope can be moved by other objects, like floaters." -msgstr "" -"Či je možné tento svah presunúť inými objektami, napríklad pomocou floaters." - -#: game.h:231 -msgid "Puddle" -msgstr "Puddle" - -#: game.h:244 -msgid "Sand" -msgstr "Piesok" - -#: game.h:281 -msgid "Bumper" -msgstr "Nerovnosť" - -#: game.h:312 -msgid "Cup" -msgstr "Pohár" - -#: game.h:421 -msgid "Black Hole" -msgstr "Čierna diera" - -#: game.h:500 -msgid "Wall" -msgstr "Stena" - -#: game.h:608 -msgid "Bridge" -msgstr "Most" - -#: game.h:645 -msgid "Sign" -msgstr "Značka" - -#: game.h:703 -msgid "Windmill" -msgstr "Veterný mlyn" |