diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmtaskbar.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmtaskbar.po | 343 |
1 files changed, 343 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmtaskbar.po b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmtaskbar.po new file mode 100644 index 00000000000..78cf7ffe9a5 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmtaskbar.po @@ -0,0 +1,343 @@ +# translation of kcmtaskbar.po to Slovak +# Copyright (C) 2000-2001,2002, 2003, 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Marián Čavojský <[email protected]>, 2000. +# Stanislav Visnovsky <[email protected]>, 2001,2002. +# Stanislav Visnovsky <[email protected]>, 2002. +# Stanislav Visnovsky <[email protected]>, 2003, 2004. +# Richard Fric <[email protected]>, 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmtaskbar\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-07-20 12:43+0200\n" +"Last-Translator: Richard Fric <[email protected]>\n" +"Language-Team: Slovak <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Marián Čavojský,Stanislav Višňovský" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected],[email protected]" + +#: kcmtaskbar.cpp:83 +msgid "Show Task List" +msgstr "Zobraziť zoznam úloh" + +#: kcmtaskbar.cpp:83 +msgid "Show Operations Menu" +msgstr "Zobraziť menu operácií" + +#: kcmtaskbar.cpp:84 +msgid "Activate, Raise or Minimize Task" +msgstr "Aktivovať, presunúť dopredu alebo minimalizovať úlohu" + +#: kcmtaskbar.cpp:85 +msgid "Activate Task" +msgstr "Aktivovať úlohu" + +#: kcmtaskbar.cpp:85 +msgid "Raise Task" +msgstr "Úlohu dopredu" + +#: kcmtaskbar.cpp:86 +msgid "Lower Task" +msgstr "Úlohu dozadu" + +#: kcmtaskbar.cpp:86 +msgid "Minimize Task" +msgstr "Minimalizovať úlohu" + +#: kcmtaskbar.cpp:87 +msgid "To Current Desktop" +msgstr "Na aktuálnu pracovnú plochu" + +#: kcmtaskbar.cpp:88 +msgid "Close Task" +msgstr "Zavrieť úlohu" + +#: kcmtaskbar.cpp:106 +msgid "Never" +msgstr "Nikdy" + +#: kcmtaskbar.cpp:106 +msgid "When Taskbar Full" +msgstr "Ak je panel úloh plný" + +#: kcmtaskbar.cpp:107 +msgid "Always" +msgstr "Vždy" + +#: kcmtaskbar.cpp:129 +msgid "Elegant" +msgstr "Elegantný" + +#: kcmtaskbar.cpp:130 +msgid "Classic" +msgstr "Klasický" + +#: kcmtaskbar.cpp:131 +msgid "For Transparency" +msgstr "Na priehľadnosť" + +#: kcmtaskbar.cpp:144 +msgid "" +"<h1>Taskbar</h1> You can configure the taskbar here. This includes options such " +"as whether or not the taskbar should show all windows at once or only those on " +"the current desktop. You can also configure whether or not the Window List " +"button will be displayed." +msgstr "" +"<h1>Panel úloh</h1>Tu môžete konfigurovať panel úloh. Môžete nastaviť či bude " +"zobrazovať všetky okná, alebo len z aktuálnej plochy. Ďalej, či má byť " +"zobrazené tlačidlo pre zoznam okien." + +#: kcmtaskbar.cpp:176 +msgid "kcmtaskbar" +msgstr "kcmtaskbar" + +#: kcmtaskbar.cpp:177 +msgid "KDE Taskbar Control Module" +msgstr "Modul pre ovládacie centrum KDE pre panel úloh" + +#: kcmtaskbar.cpp:179 +msgid "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter" +msgstr "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter" + +#: kcmtaskbar.cpp:182 +msgid "KConfigXT conversion" +msgstr "KConfigXT konverzia" + +#: kcmtaskbar.cpp:209 kcmtaskbar.cpp:210 kcmtaskbar.cpp:211 +msgid "Cycle Through Windows" +msgstr "Prepínať medzi oknami" + +#: kcmtaskbar.cpp:243 +msgid "Custom" +msgstr "Vlastné" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 16 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Taskbar" +msgstr "Panel úloh" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 47 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Sort windows by desk&top" +msgstr "&Triediť okná podľa pracovnej plochy" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 55 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "" +"Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the " +"desktop they appear on.\n" +"\n" +"By default this option is selected." +msgstr "" +"Zapnutím tejto možnosti sa budú okná zobrazovať v panely úloh v poradí v akom " +"sa budú objavovať.\n" +"\n" +"Štandardne je táto možnosť zapnutá." + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 63 +#: rc.cpp:17 +#, no-c-format +msgid "&Show windows from all desktops" +msgstr "&Zobraziť okná na všetkých plochách" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 71 +#: rc.cpp:20 +#, no-c-format +msgid "" +"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> " +"the windows on the current desktop. \n" +"\n" +"By default, this option is selected and all windows are shown." +msgstr "" +"Vypnite túto možnosť ak chcete, aby panel úloh zobrazil <b>iba</b> " +"okná z aktuálnej pracovnej plochy.\n" +"\n" +"Štandardne je táto možnosť zapnutá a panel úloh zobrazuje všetky okná." + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 79 +#: rc.cpp:25 +#, no-c-format +msgid "Show window list &button" +msgstr "Zobraziť tlačidlo pre &zoznam okien" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 85 +#: rc.cpp:28 +#, no-c-format +msgid "" +"Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when " +"clicked, shows a list of all windows in a popup menu." +msgstr "" +"Zapnutím tejto možnosti panel úloh zobrazí tlačidlo, ktoré po kliknutí zobrazí " +"zoznam okien pomocou menu." + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 105 +#: rc.cpp:31 +#, no-c-format +msgid "" +"The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these " +"window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows in " +"that group. This can be especially useful with the <em>Show all windows</em> " +"option.\n" +"\n" +"You can set the taskbar to <strong>Never</strong> group windows, to <strong>" +"Always</strong> group windows or to group windows only <strong>" +"When the Taskbar is Full</strong>.\n" +"\n" +"By default the taskbar groups windows when it is full." +msgstr "" +"Panel úloh môže zoskupiť podobné okná pod jedno tlačidlo. Po kliknutí na jedno " +"takéto tlačidlo objaví sa menu zobrazujúce okná v tejto skupine. Toto môže byť " +"užitočné v možnosti <em>Zobraziť všetky okná</em>.\n" +"\n" +"Môžte panel úloh nastaviť tak, aby <strong>Nikdy</strong> " +"nezoskupoval okná, alebo aby <strong>Vždy</strong> zoskupoval okná alebo aby " +"zoskupoval okná len <strong>Ak je panel úloh plný</strong>.\n" +"\n" +"Štandardne panel úloh zoskupuje okná len ak je plný." + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 113 +#: rc.cpp:38 +#, no-c-format +msgid "&Group similar tasks:" +msgstr "Zlučovať podo&bné úlohy:" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 124 +#: rc.cpp:41 +#, no-c-format +msgid "Show o&nly minimized windows" +msgstr "Zobraziť len mi&nimalizované okná" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 129 +#: rc.cpp:44 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> " +"minimized windows. \n" +"\n" +"By default, this option is not selected and the taskbar will show all windows." +msgstr "" +"Vyberte túto možnosť ak chcete, aby panel úloh zobrazil <b>iba</b> " +"okná, ktoré sú minimalizované. \n" +"\n" +"Štandardne je táto možnosť vypnutá a panel úloh zobrazuje všetky okná." + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 137 +#: rc.cpp:49 +#, no-c-format +msgid "Sho&w application icons" +msgstr "Zobraziť &ikony aplikácií" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 145 +#: rc.cpp:52 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option if you want window icons to appear along with their titles " +"in the taskbar.\n" +"\n" +"By default this option is selected." +msgstr "" +"Vyberte túto možnosť ak chcete, aby sa ikony okien zobrazovali spolu s titulkom " +"okna v panely úloh.\n" +"\n" +"Štandardne je táto možnosť zapnutá." + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 153 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Show windows from all sc&reens" +msgstr "Zob&raziť okná zo všetkých obrazoviek" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 161 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "" +"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> " +"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar.\n" +"\n" +"By default, this option is selected and all windows are shown." +msgstr "" +"Vypnite túto možnosť ak chcete, aby panel úloh zobrazil <b>iba</b> " +"okná, ktoré sú na rovnakej Xinerama obrazovke ako je panel úloh.\n" +"\n" +"Štandardne je táto možnosť zapnutá a panel úloh zobrazuje všetky okná." + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 174 +#: rc.cpp:65 +#, no-c-format +msgid "A&ppearance:" +msgstr "Vz&hľad:" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 188 +#: rc.cpp:68 +#, no-c-format +msgid "Use &custom colors" +msgstr "Použiť &vlastné farby" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 257 +#: rc.cpp:71 +#, no-c-format +msgid "&Background color:" +msgstr "Farba &pozadia:" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 276 +#: rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "Inacti&ve task text color:" +msgstr "Farba textu neaktí&vnej úlohy:" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 287 +#: rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "Active task te&xt color:" +msgstr "Farba te&xtu aktívnej úlohy:" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 334 +#: rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "Sort alphabeticall&y by application name" +msgstr "Triediť mená aplikácií podľa abeced&y" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 347 +#: rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "Actions" +msgstr "Akcie" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 358 +#: rc.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "&Left button:" +msgstr "Ľ&avé tlačidlo:" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 369 +#: rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "&Middle button:" +msgstr "&Stredné tlačidlo:" + +#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 380 +#: rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "Right b&utton:" +msgstr "&Pravé tlačidlo:" + +#~ msgid "Alt+C" +#~ msgstr "Alt+C" |