diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sk/messages/tdebase/ktip.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sk/messages/tdebase/ktip.po | 141 |
1 files changed, 73 insertions, 68 deletions
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/ktip.po b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/ktip.po index 2a18549402e..24d89609f06 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/ktip.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/ktip.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ktip\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-14 23:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-01-22 02:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-01-23 00:26+0000\n" "Last-Translator: Marek Mlynar <[email protected]>\n" "Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "projects/tdebase/ktip/sk/>\n" @@ -389,7 +389,6 @@ msgstr "" "<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n" #: tips:212 -#, fuzzy msgid "" "<p align=\"center\"><strong>TDEPrinting (I)</strong></p>\n" "<p><strong>tdeprinter</strong>, TDE's printing utility supports\n" @@ -574,7 +573,6 @@ msgstr "" "ostatných tlačidiel.</P>\n" #: tips:335 -#, fuzzy msgid "" "<p>\n" "Need comprehensive info about TDEPrinting?<br> </p>\n" @@ -661,8 +659,8 @@ msgid "" msgstr "" "<p>\n" "Rýchla cesta, ako pridať aplikáciu do panelu je\n" -"pravý klik na panel (Ponuka panelu) a vybrať Pridať->Tlačidlo->čokoľvek.</p>" -"\n" +"pravý klik na panel (Panel ponuky) a vybrať Pridať->Tlačidlo->čokoľvek.\n" +"</p>\n" #: tips:400 msgid "" @@ -673,7 +671,7 @@ msgid "" msgstr "" "<p>\n" "Môžete pridať viacero appletov do panelu vybraním Panel\n" -"Menu->Pridať->Applet z TDE menu.\n" +"ponuky->Pridať->Applet z ponuky TDE.\n" "</p>\n" #: tips:409 @@ -687,7 +685,7 @@ msgid "" msgstr "" "<p>\n" "Môžete pridať malý príkazový riadok do Vášho panelu vybraním Panel\n" -"Menu->Pridať->Applet->Spúšťač Aplikácií z TDE menu.\n" +"ponuky->Pridať->Applet->Spúšťač Aplikácií z TDE ponuky.\n" "</p>\n" "<p>Viac informácií o tejto téme, nájdete tu:\n" "<a href=\"help:/kicker\">Kicker Návod</a>.</p>\n" @@ -698,10 +696,10 @@ msgid "" "business partners <b>around the world</b>?</p>\n" "<p>Just press the middle mouse button on the <b>panel clock</b>.</p>\n" msgstr "" -"<p>Chcete zobraziť lokálny čas vašich známych alebo spolupracovníkov\n" +"<p>Chcete zobraziť lokálny čas Vašich známych alebo spolupracovníkov\n" "<b>po celom svete</b>?</p>\n" -"<p>Jednoducho stlačte stredné tlačidlo myši na <b>hodinách v paneli</b>.</" -"p>\n" +"<p>Jednoducho stlačte stredné tlačidlo myši na <b>hodinách v paneli</b>.</p>" +"\n" #: tips:428 msgid "" @@ -713,7 +711,7 @@ msgid "" msgstr "" "<p>Vaše <b>hodiny</b> sa dajú nastaviť tak, aby zobrazovali čas\n" "<b>jednoducho</b>, <b>ako digitálky</b>, <b>pomocou ručičiek</b> alebo " -"<b>nepresne</b>.</p>\n" +"<b>približne</b>.</p>\n" "<p>Viac informácií o tejto téme, nájdete tu:\n" "<a href=\"help:/kicker\">Kicker Návod</a>.</p>\n" @@ -729,10 +727,10 @@ msgid "" "<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/kmenu.png\">\n" msgstr "" "<p>\n" -"V prípade, že viete meno, môžete <strong>spustiť ľubovoľný program</" -"strong>stlačením\n" +"V prípade, že viete názov, môžete <strong>spustiť ľubovoľný program</strong>" +"stlačením\n" "<strong>Alt+F2</strong>\n" -"a zadaním mena programu v okne, ktoré sa zobrazí.<p>\n" +"a zadaním názvu programu v okne, ktoré sa zobrazí.<p>\n" "<br>\n" "<center>\n" "<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/kmenu.png\">\n" @@ -748,9 +746,9 @@ msgid "" "<img src=\"crystalsvg/48x48/places/network.png\">\n" msgstr "" "<p>\n" -"Môžete <strong>zobrazovať ľubovoľné URL</strong> stlačením\n" +"Môžete <strong>prezerať ľubovoľné URL</strong> stlačením\n" "<strong>Alt+F2</strong> a zadaním URL v\n" -"okne, ktoré sa zobrazí.\n" +"okne, ktoré sa zobrazí?\n" "</p><br>\n" "<center>\n" "<img src=\"crystalsvg/48x48/places/network.png\">\n" @@ -766,8 +764,8 @@ msgid "" msgstr "" "<p>Ak používate Konqueror a chcete zadať iné miesto, kam sa chcete pozrieť,\n" "celé pole rýchlo vymažete stlačením tlačidla s bielym krížikom vľavo od " -"poľa.\n" -"A môžete začať písať.</p>\n" +"poľa\n" +"a môžete začať písať?</p>\n" "<p>Ak stlačíte Ctrl+L, otvorí sa dialóg pre zadanie nového miesta.</p>\n" #: tips:473 @@ -782,9 +780,9 @@ msgid "" msgstr "" "<p>\n" "Môžete pristupovať k <strong>manuálovým stránkam</strong> zadaním\n" -"znaku hash (#) a mena manuálovej stránky, kedykoľvek keď zadáte\n" +"znaku hash (#) a názvu manuálovej stránky, kedykoľvek keď zadáte\n" "URL, ako napríklad v okne web prehliadača, alebo v \n" -"<strong>Alt+F2</strong> príkazovom riadku.</p><br>\n" +"<strong>Alt+F2</strong> príkazovom riadku?</p><br>\n" "<center>\n" "<img src=\"hicolor/48x48/apps/khelpcenter.png\">\n" @@ -803,9 +801,9 @@ msgid "" msgstr "" "<p>\n" "Môžete pristupovať k <strong>info stránkam</strong> zadaním\n" -"dvojitého znaku hash (#) a mena info stránky, kedykoľvek keď zadáte\n" +"dvojitého znaku hash (#) a názvu info stránky, kedykoľvek keď zadáte\n" "URL, ako napríklad v okne web prehliadača, alebo v \n" -"<strong>Alt+F2</strong> príkazovom riadku.\n" +"<strong>Alt+F2</strong> príkazovom riadku?\n" "</p>\n" "<br>\n" "<center>\n" @@ -821,14 +819,13 @@ msgid "" "<p>Of course, you can change this behavior by using the Control Center.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"V prípade, že nemôžete kliknúť na titulok okna, stále môžete " -"<strong>presúvať okno</strong>\n" +"V prípade, že nemôžete kliknúť na titulok okna, stále môžete <strong>" +"presúvať okno</strong>\n" "po obrazovke stlačením klávesy Alt, kliknutím kdekoľvek do okna\n" -"a \"presunom\" myšou.<br>\n" -"Samozrejme môžete zmeniť túto vlastnosť s pomocou Ovládacieho centra.\n" +"a \"presunom\" myšou?<br>\n" +"Samozrejme môžete zmeniť túto vlastnosť pomocou Ovládacieho centra.\n" #: tips:509 -#, fuzzy msgid "" "<p> Want TDE's printing power in non-TDE apps? </p>\n" "<p> Then use <strong>'tdeprinter'</strong> as \"print command\".\n" @@ -840,10 +837,10 @@ msgid "" "<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n" msgstr "" "<p> Chcete použiť TDE tlač aj v iných aplikáciách než v TDE? </p>\n" -"<p> Jednoducho použite <strong>'kprinter'</strong> ako \"tlačový príkaz\" v " -"aplikácii.\n" -"Funguje to s Netscape, Mozilla, Galeon, gv, Acrobat Reader, S Office, " -"OpenOffice,\n" +"<p> Jednoducho použite <strong>\"tdeprinter\"</strong> ako \"tlačový príkaz\"" +" v aplikácii.\n" +"Funguje to s Netscape, Mozilla, Galeon, gv, Acrobat Reader, Libre Office, " +"Open Office,\n" "každou aplikáciou GNOME a s ďalšími...</p>\n" "<center>\n" "<img src=\"48x48/devices/printer1.png\">\n" @@ -858,7 +855,7 @@ msgid "" msgstr "" "<p>\n" "Môžete <strong>meniť veľkosť okna</strong> na obrazovke držaním klávesy Alt\n" -"a pravým kliknutím kdekoľvek v okne a posúvaním myši.</p>\n" +"a pravým kliknutím kdekoľvek v okne a posúvaním myši?</p>\n" #: tips:529 msgid "" @@ -871,7 +868,7 @@ msgid "" msgstr "" "<p>\n" "TDE poštový klient (KMail) poskytuje <strong>PGP/GnuPG integráciu</strong>\n" -"na šifrovanie a podpis vašich poštových správ.</p>\n" +"na šifrovanie a podpis Vašich poštových správ?</p>\n" "<p>Viac informácií o tejto téme, nájdete tu:\n" "<a href=\"help:/kmail/pgp.html\">KMail Návod</a>.</p>\n" @@ -886,9 +883,9 @@ msgid "" "href=\"help:/kscd\">the KsCD Handbook</a>.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"TDE CD prehrávač pristupuje k Internetovej CD databáze freedb na " -"poskytnutie \n" -"informácií o názvoch/stopách.\n" +"TDE CD prehrávač pristupuje k Internetovej CD databáze freedb na poskytnutie " +"\n" +"informácií o názvoch/stopách?\n" "</p>\n" "<p>Podrobné informácie o funkciách KsCD nájdete tu:<a\n" "href=\"help:/kscd\">KsCD Návod</a>.</p>\n" @@ -927,11 +924,10 @@ msgid "" msgstr "" "<p>\n" "Môžete zmeniť farbu titulku okien kliknutím na titulok v príklade farieb v " -"module \"Vzhľad a témy\" v Ovládacom centre.\n" +"module \"Vzhľad a témy\" v Ovládacom centre?\n" "</p>\n" #: tips:573 -#, fuzzy msgid "" "<p align=\"center\"><strong>TDE Command Line Printing (I)</strong></p>\n" "<p> Want to print from command line, without missing TDE's printing power?</" @@ -944,9 +940,10 @@ msgid "" "(called by pressing <em>Alt+F2</em>)</p>\n" msgstr "" "<p align=\"center\"><strong>TDE tlač z príkazového riadku (I)</strong></p>\n" -"<p> Chcete tlačiť z príkazového riadku a využiť výkonu tlače TDE?</p>\n" -"<p> Napíšte <strong>'kprinter'</strong>. Objaví sa dialóg TDEPrint.\n" -"Vyberte si tlačiareň, možnosti tlač a súbory (môžete si vybrať\n" +"<p> Chcete tlačiť z príkazového riadku bez straty výkonnosti tlače z TDE?</p>" +"\n" +"<p> Napíšte <strong>\"kprinter\"</strong>. Objaví sa dialóg TDEPrint.\n" +"Vyberte si tlačiareň, možnosti tlače a súbory (môžete si vybrať\n" "<em>rôzne</em> súbory <em>rôznych</em> typov pre <em>jednu</em> tlačovú " "úlohu).</p>\n" "<p>Funguje to z Konsole, x-Terminálu alebo \"Vykonať príkaz\"\n" @@ -954,7 +951,6 @@ msgstr "" "<p align=\"right\"><strong>--> </strong></p>\n" #: tips:586 -#, fuzzy msgid "" "<p align=\"center\"><strong>TDE Command Line Printing (II)</strong></p>\n" "<p>\n" @@ -974,14 +970,14 @@ msgid "" msgstr "" "<p align=\"center\"><strong>TDE tlač z príkazového riadku (II)</strong></p>\n" "<p>\n" -"Tlačené súbory a meno tlačiarne môžete zadať na príkazovom riadku:\n" +"Tlačené súbory a názov tlačiarne môžete zadať v príkazovom riadku:\n" "<pre> kprinter -d infotec \\\n" " /home/kurt/paragliding.jpg \\\n" " ../tdeprint-handbook.pdf \\\n" " /opt/kde3/flyer.ps\n" "</pre>\n" -" Toto vytlačí 3 rôzne súbory (z rôznych priečinkov) na tlačiarni \"infotec" -"\".\n" +" Toto vytlačí 3 rôzne súbory (z rôznych priečinkov) na tlačiarni \"infotec\"." +"\n" " </p>\n" "<center>\n" "<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer.png\">\n" @@ -995,7 +991,7 @@ msgid "" "Control Center and might implement different features.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Rozdiel medzi štýlami manažéra okien a staromódnymi témami je ten,\n" +"Rozdiel medzi štýlami správcu okien a staromódnymi témami je ten,\n" "že štýly odrážajú aj nastavenia farby titulku okna\n" "podľa nastavení Ovládacieho centra a môžu zahŕňať aj iné vlastnosti.</p>\n" @@ -1011,6 +1007,16 @@ msgid "" "The T also represents the name of the Trinity project that brought you this\n" "desktop environment. TDE also runs on many types of UNIX and FreeBSD.</p>\n" msgstr "" +"<p>\n" +"Písmeno K v KDE neznamená nič špeciálne. K bolo písmeno,\n" +"ktoré je pred písmenom L v latinskej abecede, čo znamená Linux.\n" +"K bolo vybrané preto, pretože KDE vie bežať pod rôznymi typmi\n" +"UNIXových a FreeBSD systémoch.\n" +"Písmeno T v TDE tiež neznamená nič výnimočné. T v slove Trinity\n" +"znamená Tri, čo je kódové označenie poslednej verzie KDE 3.5.\n" +"T tiež predstavuje značku projektu Trinity,\n" +"ktorý Vám priniesol toto desktopové prostredie.\n" +"TDE tiež môže bežať pod UNIXovými a FreeBSD systémami.</p>\n" #: tips:628 msgid "" @@ -1024,7 +1030,7 @@ msgstr "" "Pod dekoráciou okien <em>\"B II\"</em> sa titulky okien automaticky\n" "presúvajú, takže budú vždy viditeľné! Upraviť titulok okna\n" "môžete kliknutím pravým tlačidlom na titulku a vybraním\n" -"\"Nastaviť...\".\n" +"\"Nastaviť správanie okna...\".\n" "</p>\n" #: tips:638 @@ -1036,10 +1042,10 @@ msgid "" "completion in a UNIX shell. Use Ctrl+E to invoke it.\n" "</p>\n" msgstr "" -"<p>Ak sa vám nepáči štandardný mód automatického doplňania, napr.\n" -"v Konquerore, pravým tlačidlom si môžete vybrať iný mód pre editovacie\n" +"<p>Ak sa vám nepáči štandardný mód automatického dopĺňania, napr.\n" +"v Konqueror-e, pravým tlačidlom si môžete vybrať iný mód pre editovacie\n" "pole, napr. automatické alebo ručné dopĺňanie. Ručné dopĺňanie funguje\n" -"podobne ako Unixový shell. Používajte Ctrl+E.\n" +"podobne ako Unixový shell. Na jeho vyvolanie použite Ctrl+E.\n" "</p>\n" #: tips:649 @@ -1051,13 +1057,12 @@ msgid "" "so on.)</p>\n" msgstr "" "<p>Ak chcete ďalší panel pre viac miesta pre applety/tlačidlá, stlačte\n" -"pravé tlačidlo myši na paneli a vyberte z menu\n" -"\"Pridať->Panel->Potomok panelu\".</p><p>\n" +"pravé tlačidlo myši na paneli a vyberte z ponuky\n" +"\"Pridať->Panel->Panel\".</p><p>\n" "(Potom môžete umiestniť čokoľvek na novom paneli a prispôsobiť si jeho\n" "veľkosť, atď.)</p>\n" #: tips:659 -#, fuzzy msgid "" "<p>If you want to contribute your own \"tip of the day\", please send the " "tip to\n" @@ -1065,9 +1070,10 @@ msgid "" "pearsoncomputing.net</a>,\n" "and we will consider the tip for the next release.</p>\n" msgstr "" -"<p>Ak by ste chceli prispieť vlastným \"tipom dňa\", prosím, pošlite ho\n" -"na adresu <a href=\"mailto:[email protected]\">[email protected]</a> a veľmi radi ho " -"integrujeme do novej verzie.</p>\n" +"</a><p>Ak by ste chceli prispieť vlastným \"tipom dňa\", prosím, pošlite ho\n" +"na adresu <a href=\"[email protected]\">trinity-" +"[email protected]</a>\n" +"a prehodnotíme jeho vydanie v novej verzii.</p>\n" #: tips:667 msgid "" @@ -1081,9 +1087,9 @@ msgid "" msgstr "" "<p>\n" "Ak budete ťahať súbor z Konquerora alebo z plochy do Konsole, dostanete\n" -"na výber vloženie URL alebo prechod do daného priečinku.</p>\n" +"možnosť vložiť URL alebo prechod do daného priečinka.</p>\n" "<p>\n" -"Vyberte, čo chcete a nemusíte písať celú cestu do terminálu.</p>\n" +"Vyberte si čo chcete a nemusíte písať celú cestu do terminálu.</p>\n" "<p align=\"right\"><em>Dodal Gerard Delafond</em></p>\n" #: tips:679 @@ -1098,8 +1104,8 @@ msgid "" "<p align=\"right\"><em>Contributed by Stefan Schimanski</em></p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Môžete skryť mixéry v KMix stlačením \"Skryť\" v kontextovom\n" -"menu, ktoré sa zobrazí po kliknutí pravým tlačidlom myši na jednom\n" +"Môžete skryť mixéry v KMix stlačením \"Skryť\" v kontextovej ponuke,\n" +"ktoré sa zobrazí po kliknutí pravým tlačidlom myši na jednom\n" "z posuvníkov.\n" "</p>\n" "<p align=\"right\"><em>Dodal Stefan Schimanski</em></p>\n" @@ -1119,10 +1125,9 @@ msgid "" "em></p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Môžete pridať vášho vlastného \"Poskytovateľa internetových kľúčových slov" -"\"\n" -"v Nastavenia->Web prehliadanie->Internetové kľúčové slová stlačením\"Pridať" -"\".\n" +"Môžete pridať Vášho vlastného \"Poskytovateľa vyhľadávania\"\n" +"do aplikácie Konqueror v \"Nastavenia->Prehliadanie Webu->Poskytovateľ " +"vyhľadávania\" stlačením \"Pridať\".\n" "</p>\n" "<p align=\"right\"><em>Dodal Michael Lachmann a Thomas Diehl</em></p>\n" @@ -1138,8 +1143,8 @@ msgid "" msgstr "" "<p>\n" "Každý užívateľ Unixu má niečo, čomu sa hovorí Domovský priečinok, kde\n" -"sú uložené jeho súbory a aj jeho nastavenie. Ak pracujete v okne Konsole,\n" -"do domovského priečinku sa jednoducho presuniete príkazom<b>cd</b> bez " +"sú uložené jeho súbory a aj jeho nastavenia. Ak pracujete v okne Konsole,\n" +"do domovského priečinka sa jednoducho presuniete príkazom<b>cd</b> bez " "parametrov.\n" "</p>\n" "<p align=\"right\"><em>Dodal Carsten Niehaus</em></p>\n" @@ -1157,9 +1162,9 @@ msgid "" "<p align=\"right\"><em>Contributed by Carsten Niehaus</em></p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Možno vás udivuje, že v Unixe tak málo súborov (ak vôbec nejaké) má\n" +"Možno vás udivuje, že v Unixe má tak málo súborov (ak vôbec nejaké)\n" "príponu <code>.exe</code> alebo <code>.bat</code>.\n" -"To preto, že mená súborov v Unixe nepotrebujú prípony.\n" +"To preto, že názvy súborov v Unixe nepotrebujú prípony.\n" "Spustiteľné súbory v TDE sú reprezentované ozubeným kolieskom\n" "v Konquerore, v okne Konsole sú často červené\n" "(podľa vášho nastavenia).\n" |