diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sk/messages/tdebase')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmkwm.po | 270 |
1 files changed, 143 insertions, 127 deletions
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmkwm.po b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmkwm.po index 5dfbeb490d4..8f7f4856076 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmkwm.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmkwm.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkwm\n" -"POT-Creation-Date: 2023-07-04 20:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-12 20:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-12-15 17:57+0000\n" "Last-Translator: Marek Mlynar <[email protected]>\n" "Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" @@ -459,31 +459,31 @@ msgstr "Aktivovať, zdvihnúť a presunúť" msgid "Resize" msgstr "Zmena veľkosti" -#: windows.cpp:131 +#: windows.cpp:132 msgid "Focus" msgstr "Fokus" -#: windows.cpp:138 +#: windows.cpp:139 msgid "&Policy:" msgstr "&Spôsob aktivácie:" -#: windows.cpp:141 +#: windows.cpp:142 msgid "Click to Focus" msgstr "Kliknúť pre aktiváciu" -#: windows.cpp:142 +#: windows.cpp:143 msgid "Focus Follows Mouse" msgstr "Okno pod myšou je aktívne" -#: windows.cpp:143 +#: windows.cpp:144 msgid "Focus Under Mouse" msgstr "Aktivovanie pod myšou" -#: windows.cpp:144 +#: windows.cpp:145 msgid "Focus Strictly Under Mouse" msgstr "Iba okno pod myšou je aktívne" -#: windows.cpp:149 +#: windows.cpp:150 msgid "" "The focus policy is used to determine the active window, i.e. the window you " "can work in. <ul> <li><em>Click to focus:</em> A window becomes active when " @@ -516,61 +516,61 @@ msgstr "" "striktne pod myš\" zabraňujú aby správne fungovali určité funkcie, ako " "napríklad dialógové okno \"Alt + Tab\" prechádzajúce oknami v režime TDE." -#: windows.cpp:174 +#: windows.cpp:175 msgid "Auto &raise" msgstr "&Automaticky zdvihnúť" -#: windows.cpp:179 windows.cpp:192 windows.cpp:834 +#: windows.cpp:180 windows.cpp:193 windows.cpp:866 msgid "Dela&y:" msgstr "Ča&kanie:" -#: windows.cpp:182 windows.cpp:195 windows.cpp:652 windows.cpp:837 +#: windows.cpp:183 windows.cpp:196 windows.cpp:660 windows.cpp:869 msgid " msec" msgstr " msek" -#: windows.cpp:187 +#: windows.cpp:188 msgid "Delay focus" msgstr "Počkať pred presunom fokusu" -#: windows.cpp:198 +#: windows.cpp:199 msgid "Click &raises active window" msgstr "&Kliknutím zdvihnúť aktívne okno" -#: windows.cpp:205 +#: windows.cpp:206 msgid "Focus stealing prevention &level:" msgstr "Úroveň bránenia proti kradnutiu fokusu:" -#: windows.cpp:208 +#: windows.cpp:209 msgid "" "_: Focus Stealing Prevention Level\n" "None" msgstr "Žiadna" -#: windows.cpp:209 +#: windows.cpp:210 msgid "" "_: Focus Stealing Prevention Level\n" "Low" msgstr "Nízka" -#: windows.cpp:210 +#: windows.cpp:211 msgid "" "_: Focus Stealing Prevention Level\n" "Normal" msgstr "Normálna" -#: windows.cpp:211 +#: windows.cpp:212 msgid "" "_: Focus Stealing Prevention Level\n" "High" msgstr "Vysoká" -#: windows.cpp:212 +#: windows.cpp:213 msgid "" "_: Focus Stealing Prevention Level\n" "Extreme" msgstr "Extrémna" -#: windows.cpp:215 +#: windows.cpp:216 msgid "" "<p>This option specifies how much TWin will try to prevent unwanted focus " "stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This feature " @@ -608,7 +608,7 @@ msgstr "" "znamená, že ich položka v panely úloh bude zvýraznená. Toto môže byť zmenené " "v module Upozornenia.</p>" -#: windows.cpp:237 +#: windows.cpp:238 msgid "" "When this option is enabled, a window in the background will automatically " "come to the front when the mouse pointer has been over it for some time." @@ -616,14 +616,14 @@ msgstr "" "Ak je táto voľba zapnutá, okno v pozadí automaticky príde do popredia, ak " "kurzor myši zostane nad ním po nejaký čas." -#: windows.cpp:239 +#: windows.cpp:240 msgid "" "This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will " "automatically come to the front." msgstr "" "Toto je čas, po ktorom príde okno do popredia, keď je nad ním kurzor myši." -#: windows.cpp:243 +#: windows.cpp:244 msgid "" "When this option is enabled, the active window will be brought to the front " "when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive " @@ -633,7 +633,7 @@ msgstr "" "prenieslo do popredia. Ak túto voľbu chcete zmeniť pre neaktívne okná, " "musíte zmeniť nastavenie v karte Akcie." -#: windows.cpp:248 +#: windows.cpp:249 msgid "" "When this option is enabled, there will be a delay after which the window " "the mouse pointer is over will become active (receive focus)." @@ -641,7 +641,7 @@ msgstr "" "Ak je táto voľba zapnutá, pred zmenou aktívneho okna pri ukázaní myšou sa " "chvíľu počká." -#: windows.cpp:250 +#: windows.cpp:251 msgid "" "This is the delay after which the window the mouse pointer is over will " "automatically receive focus." @@ -649,11 +649,11 @@ msgstr "" "Toto je čas, po ktorom okno do popredia získa fokus, keď je nad ním kurzor " "myši." -#: windows.cpp:253 +#: windows.cpp:254 msgid "S&eparate screen focus" msgstr "&Samostatné zaostrenie obrazovky" -#: windows.cpp:255 +#: windows.cpp:256 msgid "" "When this option is enabled, focus operations are limited only to the active " "Xinerama screen" @@ -661,11 +661,11 @@ msgstr "" "Ak je táto možnosť povolená, operácie s fokusom sú obmedzené iba na aktívnu " "obrazovku Xinerama" -#: windows.cpp:258 +#: windows.cpp:259 msgid "Active &mouse screen" msgstr "Aktivovať a zdvihnúť" -#: windows.cpp:260 +#: windows.cpp:261 msgid "" "When this option is enabled, active Xinerama screen (where for example new " "windows appear) is the screen with the mouse pointer. When disabled, the " @@ -678,15 +678,15 @@ msgstr "" "predvolenom nastavení zakázaná pre \"Klikni a získaj fokus\" a je povolená " "pre ostatné fokusovacie politiky." -#: windows.cpp:276 +#: windows.cpp:277 msgid "Navigation" msgstr "Navigácia" -#: windows.cpp:280 +#: windows.cpp:281 msgid "Show window list while switching windows" msgstr "Zobraziť zoznam okien pri prepínaní okien" -#: windows.cpp:283 +#: windows.cpp:284 msgid "" "Hold down the Alt key and press the Tab key repeatedly to walk through the " "windows on the current desktop (the Alt+Tab combination can be " @@ -708,11 +708,11 @@ msgstr "" "Inak je fokus predaný novému oknu pri každom stlačením Tab. Okrem toho sa " "predtým aktívne okno pošle dozadu." -#: windows.cpp:295 +#: windows.cpp:296 msgid "&Traverse windows on all desktops" msgstr "Prepínať okná na &všetkých plochách" -#: windows.cpp:298 +#: windows.cpp:299 msgid "" "Leave this option disabled if you want to limit walking through windows to " "the current desktop." @@ -720,11 +720,11 @@ msgstr "" "Zakážte túto voľbu ak chcete obmedziť prepínanie medzi oknami iba na " "aktuálnu plochu." -#: windows.cpp:302 +#: windows.cpp:303 msgid "Desktop navi&gation wraps around" msgstr "Navigovať v &ploche dookola" -#: windows.cpp:305 +#: windows.cpp:306 msgid "" "Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation " "beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new " @@ -733,22 +733,22 @@ msgstr "" "Túto voľbu zapnite, ak chcete, aby Vás navigácia klávesnicou alebo na " "aktívny okraj plochy automaticky presunula na opačný okraj novej plochy." -#: windows.cpp:309 +#: windows.cpp:310 msgid "Popup &desktop name on desktop switch" msgstr "Názov plochy v okne pri zmene &plochy" -#: windows.cpp:312 +#: windows.cpp:313 msgid "" "Enable this option if you wish to see the current desktop name popup " "whenever the current desktop is changed." msgstr "" "Ak chcete vidieť pri zmene aktuálnej plochy jej názov, zapnite túto voľbu." -#: windows.cpp:624 +#: windows.cpp:625 msgid "Active Desktop Borders" msgstr "Aktívne okraje plochy" -#: windows.cpp:628 +#: windows.cpp:629 #, fuzzy msgid "" "If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will perform " @@ -758,37 +758,53 @@ msgstr "" "Ak je táto voľba zapnutá, presun myši na okraj obrazovky prepne plochu. To " "sa hodí, ak napríklad chcete pretiahnuť okno z jednej plochy na druhú." -#: windows.cpp:632 +#: windows.cpp:633 msgid "Function:" msgstr "" -#: windows.cpp:634 +#: windows.cpp:635 msgid "D&isabled" msgstr "&Vypnuté" -#: windows.cpp:636 +#: windows.cpp:637 msgid "Switch &desktop" msgstr "" -#: windows.cpp:641 +#: windows.cpp:642 #, fuzzy msgid "Switch desktop only when &moving a window" msgstr "Iba pri &presune okien" -#: windows.cpp:643 +#: windows.cpp:644 #, fuzzy msgid "Tile &window" msgstr "Aktívne okná:" -#: windows.cpp:648 +#: windows.cpp:650 msgid "Maximize windows by dragging them to the &top of the screen" msgstr "" -#: windows.cpp:653 +#: windows.cpp:651 +#, fuzzy +msgid "Display content &while tiling windows" +msgstr "Zobrazovať obsah vo &zväčšujúcich sa oknách" + +#: windows.cpp:652 +#, fuzzy +msgid "" +"Enable this option if you want a window's content to be shown while tiling " +"it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " +"satisfying on slow machines." +msgstr "" +"Zapnite túto voľbu, ak chcete vidieť obsah okna pri zmene jeho veľkosti, " +"inak bude vidieť iba jeho \"kostra\". Výsledok nemusí byť uspokojujúci na " +"pomalých počítačoch." + +#: windows.cpp:661 msgid "Border &activation delay:" msgstr "" -#: windows.cpp:654 +#: windows.cpp:662 #, fuzzy msgid "" "Here you can set a delay for the activation of active borders feature. The " @@ -798,15 +814,15 @@ msgstr "" "Tu môžete nastaviť čakanie pred prepnutím plochy pomocou aktívnych okrajov. " "Plocha sa prepne, ak zadanú dobu budete tlačiť myš proti okraju obrazovky." -#: windows.cpp:660 +#: windows.cpp:668 msgid " px" msgstr "" -#: windows.cpp:661 +#: windows.cpp:669 msgid "Border &activation distance:" msgstr "" -#: windows.cpp:662 +#: windows.cpp:670 msgid "" "The distance from which an active border can be activated. A lower value " "requires you to push repeatedly into the edge. Setting this to a higher " @@ -814,26 +830,26 @@ msgid "" "them easier to activate but also more prone to false activations." msgstr "" -#: windows.cpp:823 +#: windows.cpp:855 msgid "Shading" msgstr "Zabalenie" -#: windows.cpp:825 +#: windows.cpp:857 msgid "Anima&te" msgstr "&Animovať" -#: windows.cpp:826 +#: windows.cpp:858 msgid "" "Animate the action of reducing the window to its titlebar (shading) as well " "as the expansion of a shaded window" msgstr "" "Animovať akciu zabalenia okna do titulku (shading) rovnako ako rozbalenia" -#: windows.cpp:829 +#: windows.cpp:861 msgid "&Enable hover" msgstr "Povoliť Automatické &rozbaľovanie" -#: windows.cpp:839 +#: windows.cpp:871 msgid "" "If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when " "the mouse pointer has been over the title bar for some time." @@ -841,7 +857,7 @@ msgstr "" "Ak je \"Automatické rozbaľovanie\" zapnuté, zabalené okno sa automaticky " "rozbalí, ak kurzor myši zostane nad ním nejaký čas." -#: windows.cpp:842 +#: windows.cpp:874 msgid "" "Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse " "pointer goes over the shaded window." @@ -849,11 +865,11 @@ msgstr "" "Nastaví čas v milisekundách predtým, ako bude okno rozbalené, keď kurzor " "bude nad zabaleným oknom." -#: windows.cpp:853 +#: windows.cpp:885 msgid "Hide utility windows for inactive applications" msgstr "Skryť okná nástrojov neaktívnych aplikácií" -#: windows.cpp:855 +#: windows.cpp:887 msgid "" "When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of " "inactive applications will be hidden and will be shown only when the " @@ -864,15 +880,15 @@ msgstr "" "budú skryté a zobrazia sa keď sa aplikácia stane aktívnou. Aplikácie však " "musia označiť okná správnym typom aby táto vlastnosť fungovala." -#: windows.cpp:953 +#: windows.cpp:985 msgid "Windows" msgstr "Okná" -#: windows.cpp:961 +#: windows.cpp:993 msgid "Di&splay content in moving windows" msgstr "Zobrazovať &obsah v presúvaných oknách" -#: windows.cpp:963 +#: windows.cpp:995 msgid "" "Enable this option if you want a window's content to be fully shown while " "moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not " @@ -882,11 +898,11 @@ msgstr "" "vidieť iba jeho \"kostra\". Výsledok nemusí byť uspokojujúci na pomalých " "počítačoch bez grafickej akcelerácie." -#: windows.cpp:967 +#: windows.cpp:999 msgid "Display content in &resizing windows" msgstr "Zobrazovať obsah vo &zväčšujúcich sa oknách" -#: windows.cpp:969 +#: windows.cpp:1001 msgid "" "Enable this option if you want a window's content to be shown while resizing " "it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " @@ -896,11 +912,11 @@ msgstr "" "inak bude vidieť iba jeho \"kostra\". Výsledok nemusí byť uspokojujúci na " "pomalých počítačoch." -#: windows.cpp:973 +#: windows.cpp:1005 msgid "Display window &geometry when moving or resizing" msgstr "Zobraziť &geometriu okna pri jeho presúvaní a zmene veľkosti" -#: windows.cpp:975 +#: windows.cpp:1007 msgid "" "Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it " "is being moved or resized. The window position relative to the top-left " @@ -910,26 +926,26 @@ msgstr "" "alebo meníte jeho veľkosť. Pozícia okna je relatívna k hornému ľavému rohu " "obrazovky a je zobrazovaná spolu s jeho veľkosťou." -#: windows.cpp:985 +#: windows.cpp:1017 msgid "Animate minimi&ze and restore" msgstr "Animovať &minimalizáciu a obnovenie" -#: windows.cpp:987 +#: windows.cpp:1019 msgid "" "Enable this option if you want an animation shown when windows are minimized " "or restored." msgstr "" "Povoľte túto voľbu ak chcete animovať minimalizáciu alebo obnovavanie okien." -#: windows.cpp:1001 +#: windows.cpp:1033 msgid "Slow" msgstr "Pomalá" -#: windows.cpp:1005 +#: windows.cpp:1037 msgid "Fast" msgstr "Rýchla" -#: windows.cpp:1009 +#: windows.cpp:1041 msgid "" "Here you can set the speed of the animation shown when windows are minimized " "and restored. " @@ -937,11 +953,11 @@ msgstr "" "Tu môžete nastaviť rýchlosť animácie pri minimalizácii alebo obnovovaní " "okien." -#: windows.cpp:1015 +#: windows.cpp:1047 msgid "Allow moving and resizing o&f maximized windows" msgstr "Povoliť presun a zmenu veľkosti ma&ximalizovaných okien" -#: windows.cpp:1017 +#: windows.cpp:1049 msgid "" "When enabled, this feature activates the border of maximized windows and " "allows you to move or resize them, just like for normal windows" @@ -949,45 +965,45 @@ msgstr "" "Keď je táto voľba použitá, okraje maximalizovaných okien sú aktívne a " "umožňujú presun a nastavenie veľkosti rovnako ako u normálnych okien" -#: windows.cpp:1021 +#: windows.cpp:1053 msgid "Restore size of maximized/tiled windows when moving" msgstr "" -#: windows.cpp:1023 +#: windows.cpp:1055 msgid "" "If this feature is enabled, dragging a maximized or tiled window will " "restore the window to its original size." msgstr "" -#: windows.cpp:1028 +#: windows.cpp:1060 msgid "&Placement:" msgstr "&Umiestnenie:" -#: windows.cpp:1031 +#: windows.cpp:1063 msgid "Smart" msgstr "Inteligentne" -#: windows.cpp:1032 +#: windows.cpp:1064 msgid "Maximizing" msgstr "Maximalizované" -#: windows.cpp:1033 +#: windows.cpp:1065 msgid "Cascade" msgstr "Kaskádovito" -#: windows.cpp:1034 +#: windows.cpp:1066 msgid "Random" msgstr "Náhodne" -#: windows.cpp:1035 +#: windows.cpp:1067 msgid "Centered" msgstr "V strede" -#: windows.cpp:1036 +#: windows.cpp:1068 msgid "Zero-Cornered" msgstr "V nulovom rohu" -#: windows.cpp:1043 +#: windows.cpp:1075 msgid "" "The placement policy determines where a new window will appear on the " "desktop. <ul> <li><em>Smart</em> will try to achieve a minimum overlap of " @@ -1009,19 +1025,19 @@ msgstr "" "stredu</li> <li><em>V nulovom rohu</em> umiestni okno do ľavého horného " "rohu</li> </ul>" -#: windows.cpp:1082 +#: windows.cpp:1114 msgid "Snap Zones" msgstr "Zóny priťahovania" -#: windows.cpp:1086 windows.cpp:1095 +#: windows.cpp:1118 windows.cpp:1127 msgid "none" msgstr "žiadna" -#: windows.cpp:1088 +#: windows.cpp:1120 msgid "&Border snap zone:" msgstr "Zóna priťahovania ok&rajov:" -#: windows.cpp:1090 +#: windows.cpp:1122 msgid "" "Here you can set the snap zone for screen borders, i.e. the 'strength' of " "the magnetic field which will make windows snap to the border when moved " @@ -1030,11 +1046,11 @@ msgstr "" "Tu je možné nastaviť oblasť priťahovania pri okrajoch obrazovky, čiže \"silu" "\" magnetického poľa, ktoré pritiahne okná k okraju pri ich presune." -#: windows.cpp:1097 +#: windows.cpp:1129 msgid "&Window snap zone:" msgstr "Zóna priťahovania &okien:" -#: windows.cpp:1099 +#: windows.cpp:1131 msgid "" "Here you can set the snap zone for windows, i.e. the 'strength' of the " "magnetic field which will make windows snap to each other when they're moved " @@ -1044,11 +1060,11 @@ msgstr "" "magnetického poľa, ktoré pritiahne okná k iným oknám v prípade, že sú blízko " "seba." -#: windows.cpp:1103 +#: windows.cpp:1135 msgid "Snap windows onl&y when overlapping" msgstr "Pritiahnuť okná iba pri pre&krývaní" -#: windows.cpp:1104 +#: windows.cpp:1136 msgid "" "Here you can set that windows will be only snapped if you try to overlap " "them, i.e. they will not be snapped if the windows comes only near another " @@ -1058,7 +1074,7 @@ msgstr "" "ich dať cez seba. Takže nebudú priťahované v prípade, že okno pri presune " "priblížite inému oknu alebo okraju obrazovky." -#: windows.cpp:1206 windows.cpp:1210 +#: windows.cpp:1237 windows.cpp:1241 msgid "" "_n: pixel\n" " pixels" @@ -1067,7 +1083,7 @@ msgstr "" " body\n" " bodov" -#: windows.cpp:1412 +#: windows.cpp:1443 msgid "" "<qt><b>It seems that alpha channel support is not available.</" "b><br><br>Please make sure you have <a href=\"http://www.freedesktop.org/" @@ -1088,51 +1104,51 @@ msgstr "" "podporu pre Xrender (najčastejšie nVidia karty):<br><br><i>Option " "\"RenderAccel\" \"true\"</i><br>V <i>Section \"Device\"</i></qt>" -#: windows.cpp:1432 +#: windows.cpp:1463 msgid "Apply translucency only to decoration" msgstr "Použiť priehľadnosť len na dekoráciu" -#: windows.cpp:1440 +#: windows.cpp:1471 msgid "Active windows:" msgstr "Aktívne okná:" -#: windows.cpp:1447 +#: windows.cpp:1478 msgid "Inactive windows:" msgstr "Neaktívne okná:" -#: windows.cpp:1454 +#: windows.cpp:1485 msgid "Moving windows:" msgstr "Premiestnené okná:" -#: windows.cpp:1461 +#: windows.cpp:1492 msgid "Dock windows:" msgstr "Ukotvené okná:" -#: windows.cpp:1470 +#: windows.cpp:1501 msgid "Treat 'keep above' windows as active ones" msgstr "Považuj okná \"Uchovaj nad\" za aktívne" -#: windows.cpp:1473 +#: windows.cpp:1504 msgid "Disable ARGB windows (ignores window alpha maps, fixes gtk1 apps)" msgstr "Zakázať ARGB okná (ignoruje alfa mapy okna, opravuje aplikácie GTK1 )" -#: windows.cpp:1479 +#: windows.cpp:1510 msgid "Use OpenGL compositor (best performance)" msgstr "Používať OpenGL kompositor (najlepší výkon)" -#: windows.cpp:1481 +#: windows.cpp:1512 msgid "Blur the background of transparent windows" msgstr "Rozmazanie pozadie priehľadných okien" -#: windows.cpp:1483 +#: windows.cpp:1514 msgid "Desaturate the background of transparent windows" msgstr "Desaturujte pozadie priehľadných okien" -#: windows.cpp:1492 +#: windows.cpp:1523 msgid "Opacity" msgstr "Nepriehľadnosť" -#: windows.cpp:1498 +#: windows.cpp:1529 msgid "" "Use shadows on windows (standard effects should be disabled in the Styles " "module if this is checked)" @@ -1140,7 +1156,7 @@ msgstr "" "Používať tiene na oknách (ak je toto zaškrtnuté, v module Štýly by mali byť " "zakázané štandardné efekty)" -#: windows.cpp:1500 +#: windows.cpp:1531 msgid "" "Use shadows on menus (requires menu fade effect to be disabled in the Styles " "module)" @@ -1148,90 +1164,90 @@ msgstr "" "Používať tiene v menu (ak je toto zaškrtnuté, v module Štýly by mali byť " "zakázané štandardné efekty)" -#: windows.cpp:1502 +#: windows.cpp:1533 msgid "Use shadows on tooltips" msgstr "Použiť tiene pre tipy" -#: windows.cpp:1504 +#: windows.cpp:1535 msgid "Use shadows on panels" msgstr "Použiť tiene pre panely" -#: windows.cpp:1517 +#: windows.cpp:1548 msgid "Base shadow radius:" msgstr "Polomer tieňa:" -#: windows.cpp:1524 +#: windows.cpp:1555 msgid "Inactive window distance from background:" msgstr "Vzdialenosť neaktívneho okna od pozadia:" -#: windows.cpp:1531 +#: windows.cpp:1562 msgid "Active window distance from background:" msgstr "Vzdialenosť aktívneho okna od pozadia:" -#: windows.cpp:1538 +#: windows.cpp:1569 msgid "Dock distance from background:" msgstr "Vzdialenosť doku od pozadia:" -#: windows.cpp:1545 +#: windows.cpp:1576 msgid "Menu distance from background:" msgstr "Vzdialenosť menu od pozadia:" -#: windows.cpp:1558 +#: windows.cpp:1589 msgid "Vertical offset:" msgstr "Vertikálny odstup:" -#: windows.cpp:1565 +#: windows.cpp:1596 msgid "Horizontal offset:" msgstr "Horizontálny odstup:" -#: windows.cpp:1572 +#: windows.cpp:1603 msgid "Shadow color:" msgstr "Farba tieňa:" -#: windows.cpp:1578 +#: windows.cpp:1609 msgid "Remove shadows on move" msgstr "Odstrániť tiene pri premiestňovaní" -#: windows.cpp:1580 +#: windows.cpp:1611 msgid "Remove shadows on resize" msgstr "Odstrániť tiene pri zmene veľkosti" -#: windows.cpp:1583 +#: windows.cpp:1614 msgid "Shadows" msgstr "Tiene" -#: windows.cpp:1588 +#: windows.cpp:1619 msgid "Fade-in windows (including popups)" msgstr "Vyblednuté okná (vrátane vyskakovacích)" -#: windows.cpp:1589 +#: windows.cpp:1620 msgid "" "Fade-in menus (requires menu fade effect to be disabled in the Styles module)" msgstr "" "Vyblednuté menu (vyžaduje sa vypnutie efektu \"Vyblednuté\" menu v module " "\"Štýly\")" -#: windows.cpp:1590 +#: windows.cpp:1621 msgid "Fade-in tooltips" msgstr "Vyblednuté tipy" -#: windows.cpp:1591 +#: windows.cpp:1622 msgid "Fade between opacity changes" msgstr "Blednúť medzi zmenami nepriehľadnosti" -#: windows.cpp:1594 +#: windows.cpp:1625 msgid "Fade-in speed:" msgstr "Rýchlosť vyblednutia:" -#: windows.cpp:1597 +#: windows.cpp:1628 msgid "Fade-out speed:" msgstr "Rýchlosť stmievania:" -#: windows.cpp:1606 +#: windows.cpp:1637 msgid "Effects" msgstr "Efekty" -#: windows.cpp:1608 +#: windows.cpp:1639 msgid "Enable the Trinity window composition manager" msgstr "Povoliť kompozitora Trinity window composition manager" |