summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sk/messages/tdebase
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sk/messages/tdebase')
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcminfo.po42
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcminput.po41
2 files changed, 42 insertions, 41 deletions
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcminfo.po b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcminfo.po
index 2b272852af9..9faed95e41a 100644
--- a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcminfo.po
+++ b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcminfo.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcminfo\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-11-04 13:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-11-11 14:59+0000\n"
"Last-Translator: Marek Mlynar <[email protected]>\n"
"Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kcminfo/sk/>\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.2.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.3.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@@ -576,11 +576,11 @@ msgstr "Mono-Jack"
#: info_hpux.cpp:734
msgid "Left-InternalSpeaker"
-msgstr "Ľavý-Interný reproduktor"
+msgstr "Ľavý-Vnútorný reproduktor"
#: info_hpux.cpp:736
msgid "Right-InternalSpeaker"
-msgstr "Pravý-Interný reproduktor"
+msgstr "Pravý-Vnútorný reproduktor"
#: info_hpux.cpp:738
msgid "Left-Jack"
@@ -680,19 +680,19 @@ msgstr "IRQ"
#: info_netbsd.cpp:195 info_openbsd.cpp:210
msgid "No PCI devices found."
-msgstr "Žiadne zariadenia PCI neboli nájdené."
+msgstr "Nenašli sa žiadne zariadenia PCI."
#: info_netbsd.cpp:202 info_openbsd.cpp:217
msgid "No I/O port devices found."
-msgstr "Žiadne V/V zariadenia neboli nájdené."
+msgstr "Nenašli sa žiadne V/V zariadenia."
#: info_netbsd.cpp:211 info_openbsd.cpp:224
msgid "No audio devices found."
-msgstr "Žiadne zvukové zariadenia neboli nájdené."
+msgstr "Nenašli sa žiadne zvukové zariadenia."
#: info_netbsd.cpp:248 info_openbsd.cpp:262
msgid "No SCSI devices found."
-msgstr "Žiadne SCSI zariadenia neboli nájdené."
+msgstr "Nenašli sa žiadne SCSI zariadenia."
#: info_netbsd.cpp:286
msgid "Total Nodes"
@@ -913,8 +913,8 @@ msgid ""
"This graph gives you an overview of the usage of <b>all available memory</b> "
"(the sum of physical memory and swap space) in your system."
msgstr ""
-"Tento graf poskytuje prehľad <b>celkovej pamäti</b>(súčet fyzickej a "
-"odkladacej pamäti) Vášho systému."
+"Tento graf poskytuje prehľad <b>celkovej dostupnej pamäti</b>(súčet fyzickej "
+"a odkladacej pamäti) Vášho systému."
#: memory.cpp:204
msgid "Physical Memory"
@@ -929,11 +929,11 @@ msgid ""
"amount of <b>Free Physical Memory</b> and a large amount of <b>Disk Cache</"
"b>, your system is well configured."
msgstr ""
-"Tento graf poskytuje prehľad <b>využitia fyzickej pamäti</b> vášho systému. "
+"Tento graf poskytuje prehľad <b>využitia fyzickej pamäti</b> Vášho systému. "
"<p>Väčšina operačných systémov (aj Linux) využije maximálne množstvo "
"dostupnej voľnej pamäti ako vyrovnávaciu pamäť pre disk, čím sa systém "
"zrýchli. <p>To znamená, že ak máte málo <b>Voľnej fyzickej pamäti</b> a veľa "
-"<b>Vyrovnávacej pamäti disku</b>, váš systém je nastavený správne."
+"<b>Vyrovnávacej pamäti disku</b>, Váš systém je nastavený správne."
#: memory.cpp:216
msgid "Swap Space"
@@ -956,7 +956,7 @@ msgid ""
"overview of the physical and virtual used memory."
msgstr ""
"<h1>Informácie o pamäti</h1> Tento modul zobrazuje aktuálne využitie pamäti "
-"vo vašom systéme. Hodnoty sú pravidelne aktualizované a zobrazujú použitú "
+"vo Vašom systéme. Hodnoty sú pravidelne aktualizované a zobrazujú použitú "
"fyzickú a virtuálnu pamäť."
#: memory.cpp:349
@@ -989,7 +989,7 @@ msgstr "Použitý odkladací priestor"
#: memory.cpp:420
msgid "Free Swap"
-msgstr "Voľná odkl. pamäť"
+msgstr "Voľná odkl. priestor"
#: memory.cpp:432
msgid "Used Memory (swap part)"
@@ -1033,7 +1033,7 @@ msgstr "Max. odporúčaný počet indexov"
#: opengl.cpp:274
msgid "Occlusion query counter bits"
-msgstr "Occlusion query counter bits"
+msgstr "Počítadlo bitov uzáveru"
#: opengl.cpp:277
msgid "Max. vertex blend matrices"
@@ -1065,7 +1065,7 @@ msgstr "Max. veľkosť obdĺžnikovej textúry"
#: opengl.cpp:296
msgid "Max. texture LOD bias"
-msgstr "Max. LOD bias textúry"
+msgstr "Max. hodnota LOD textúry"
#: opengl.cpp:299
msgid "Max. anisotropy filtering level"
@@ -1085,11 +1085,11 @@ msgstr "Subpixelové bity"
#: opengl.cpp:403
msgid "Aux. buffers"
-msgstr "Dočasné buffery"
+msgstr "Výstupná vyrovnávacia pamäť"
#: opengl.cpp:409
msgid "Frame buffer properties"
-msgstr "Vlastnosti bufferového rámca"
+msgstr "Vlastnosti vyrovnávacej pamäti"
#: opengl.cpp:410
msgid "Texturing"
@@ -1145,11 +1145,11 @@ msgstr "Verzia OpenGL"
#: opengl.cpp:498
msgid "Kernel module"
-msgstr "Kernel modul"
+msgstr "Modul jadra"
#: opengl.cpp:501
msgid "OpenGL extensions"
-msgstr "OpenGL rozšírenia"
+msgstr "Rozšírenia OpenGL"
#: opengl.cpp:504
msgid "Implementation specific"
@@ -1201,7 +1201,7 @@ msgstr "Rozšírenia GLU"
#: opengl.cpp:659
msgid "Could not initialize OpenGL"
-msgstr "OpenGL sa nedá inicializovať"
+msgstr "OpenGLnie je možné inicializovať"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcminput.po b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcminput.po
index 4f05adc234b..4dcd34b08ea 100644
--- a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcminput.po
+++ b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcminput.po
@@ -6,11 +6,12 @@
# Richard Fric <[email protected]>, 2006.
# Copyright (C) 1998-2001,2002, 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Juraj Bednar <[email protected]>.
+# Marek Mlynar <[email protected]>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcminput\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-12-13 07:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-11-11 14:59+0000\n"
"Last-Translator: Marek Mlynar <[email protected]>\n"
"Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/kcminput/sk/>\n"
@@ -19,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
+"X-Generator: Weblate 4.3.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@@ -95,7 +96,7 @@ msgid ""
"RF channel 1 has been set. Please press Connect button on mouse to re-"
"establish link"
msgstr ""
-"RF kanál 1 je nastavený. Stlačte tlačidlo Pripojiť na obnovenie spojenia"
+"RF kanál 1 bol nastavený. Stlačte tlačidlo Pripojiť na obnovenie spojenia"
#: logitechmouse.cpp:229 logitechmouse.cpp:233
msgid "Press Connect Button"
@@ -106,7 +107,7 @@ msgid ""
"RF channel 2 has been set. Please press Connect button on mouse to re-"
"establish link"
msgstr ""
-"RF kanál 2 je nastavený. Stlačte tlačidlo Pripojiť na obnovenie spojenia"
+"RF kanál 2 bol nastavený. Stlačte tlačidlo Pripojiť na obnovenie spojenia"
#: logitechmouse.cpp:370
msgid "none"
@@ -122,11 +123,11 @@ msgstr "Bezdrôtová koliesková myš"
#: logitechmouse.cpp:379
msgid "Cordless MouseMan Wheel"
-msgstr "Bezdrôtová koliesková MouseMan"
+msgstr "Bezdrôtová koliesková myš MouseMan"
#: logitechmouse.cpp:388
msgid "Cordless TrackMan Wheel"
-msgstr "Bezdrôtová koliesková TrackMan"
+msgstr "Bezdrôtová koliesková myš TrackMan"
#: logitechmouse.cpp:391
msgid "TrackMan Live"
@@ -134,11 +135,11 @@ msgstr "TrackMan Live"
#: logitechmouse.cpp:394
msgid "Cordless TrackMan FX"
-msgstr "Bezdrôtová TrackMan FX"
+msgstr "Bezdrôtová myš TrackMan FX"
#: logitechmouse.cpp:397
msgid "Cordless MouseMan Optical"
-msgstr "Bezdrôtová optická MouseMan"
+msgstr "Bezdrôtová optická myš MouseMan"
#: logitechmouse.cpp:400
msgid "Cordless Optical Mouse"
@@ -146,19 +147,19 @@ msgstr "Bezdrôtová optická myš"
#: logitechmouse.cpp:406
msgid "Cordless MouseMan Optical (2ch)"
-msgstr "Bezdrôtová optická MouseMan (2ch)"
+msgstr "Bezdrôtová optická myš MouseMan (2 kanály)"
#: logitechmouse.cpp:409
msgid "Cordless Optical Mouse (2ch)"
-msgstr "Bezdrôtová optická myš (2ch)"
+msgstr "Bezdrôtová optická myš (2 kanály)"
#: logitechmouse.cpp:412
msgid "Cordless Mouse (2ch)"
-msgstr "Bezdrôtová myš (2ch)"
+msgstr "Bezdrôtová myš (2 kanály)"
#: logitechmouse.cpp:415
msgid "Cordless Optical TrackMan"
-msgstr "Bezdrôtová optická TrackMan"
+msgstr "Bezdrôtová optická myš TrackMan"
#: logitechmouse.cpp:418
msgid "MX700 Cordless Optical Mouse"
@@ -166,7 +167,7 @@ msgstr "Bezdrôtová optická myš MX700"
#: logitechmouse.cpp:421
msgid "MX700 Cordless Optical Mouse (2ch)"
-msgstr "Bezdrôtová optická myš MX700 (2ch)"
+msgstr "Bezdrôtová optická myš MX700 (2 kanály)"
#: logitechmouse.cpp:424
msgid "Unknown mouse"
@@ -214,7 +215,7 @@ msgstr ""
#: mouse.cpp:126
msgid "Activates and opens a file or folder with a single click."
-msgstr "Aktivuje a otvorí súbor alebo priečinok pri prvom kliknutí"
+msgstr "Aktivuje a otvorí súbor alebo priečinok pri prvom kliknutí."
#: mouse.cpp:132
msgid ""
@@ -225,7 +226,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Zaškrtnutím tejto voľby sa ikona automaticky vyberie pri zastavení "
"ukazovateľa na ikone . Táto voľba je využiteľná, ak je nastavené, že jedno-"
-"klik aktivuje ikony a vy chcete len vybranie ikony bez jej aktivovania."
+"klik aktivuje ikony a Vy chcete len označnie ikony bez jej aktivovania."
#: mouse.cpp:144
msgid ""
@@ -262,7 +263,7 @@ msgid ""
"movement with the physical device. Selecting very high values may result in "
"the mouse pointer flying across the screen, making it hard to control."
msgstr ""
-"Táto voľba vám dovoľuje meniť vzťah medzi vzdialenosťou, ktorú myš prejde na "
+"Táto voľba Vám dovoľuje meniť vzťah medzi vzdialenosťou, ktorú myš prejde na "
"obrazovke a relatívnym pohybom fyzického zariadenia (myši, trackballu alebo "
"iného zariadenia).<p>Vysoká hodnota pre zrýchlenie zaručí veľký pohyb na "
"obrazovke pri malom pohybe fyzického zariadenia. Pri vybraní veľmi veľkej "
@@ -383,7 +384,7 @@ msgstr "&Presun myši klávesnicou (pomocu numerickej klávesnice)"
#: mouse.cpp:332
msgid "&Acceleration delay:"
-msgstr "Oneskorenie z&rýchlenia."
+msgstr "Oneskorenie z&rýchlenia:"
#: mouse.cpp:340
msgid "R&epeat interval:"
@@ -399,7 +400,7 @@ msgstr "Ma&ximálna rýchlosť:"
#: mouse.cpp:358
msgid " pixel/sec"
-msgstr " bodov/sek"
+msgstr " pixelov/sek"
#: mouse.cpp:364
msgid "Acceleration &profile:"
@@ -478,8 +479,8 @@ msgid ""
"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> cursor theme?"
"<br>This will delete all the files installed by this theme.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Naozaj chcete odstrániť kurzorovú tému <strong>%1</strong>?\n"
-"<br>Tým odstránite všetky súbory, ktoré táto téma nainštalovala.</qt>"
+"<qt>Naozaj chcete odstrániť kurzorovú tému <strong>%1</strong>?<br>Tým "
+"odstránite všetky súbory, ktoré táto téma nainštalovala.</qt>"
#: xcursor/themepage.cpp:253
msgid "Confirmation"