summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sk/messages/tdegames/konquest.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sk/messages/tdegames/konquest.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/tdegames/konquest.po356
1 files changed, 356 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdegames/konquest.po b/tde-i18n-sk/messages/tdegames/konquest.po
new file mode 100644
index 00000000000..0b011a21cb1
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sk/messages/tdegames/konquest.po
@@ -0,0 +1,356 @@
+# translation of konquest.po to Slovak
+# Copyright (C) 2001,2002, 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Stanislav Visnovsky <[email protected]>, 2001,2002.
+# Stanislav Visnovsky <[email protected]>, 2003, 2004.
+# Richard Fric <[email protected]>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: konquest\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-10 20:09+0200\n"
+"Last-Translator: Richard Fric <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Slovak <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+
+#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 65
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Player list:"
+msgstr "Zoznam hráčov:"
+
+#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 74
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Meno"
+
+#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 85
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "New Column"
+msgstr "Nový stĺpec"
+
+#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 111
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&Human player:"
+msgstr "Č&lovek:"
+
+#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 162
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "&Add Human Player"
+msgstr "&Pridať človeka"
+
+#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 244
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Preview map:"
+msgstr "Náhľad mapy:"
+
+#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 343
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Reject &Map"
+msgstr "&Zamietnuť mapu"
+
+#: Konquest.cc:10
+msgid "Galactic Strategy KDE Game"
+msgstr "Galaktická strategická hra pre KDE"
+
+#: Konquest.cc:15
+msgid "Konquest"
+msgstr "Konquest-dobývanie"
+
+#: Konquest.cc:17
+msgid "Copyright (c) 1999-2001, Developers"
+msgstr "Copyright (c) 1999-2001, Vývojári"
+
+#: fleetdlg.cc:41
+msgid "Fleet Overview"
+msgstr "Prehľad flotily"
+
+#: fleetdlg.cc:44
+msgid "Fleet No."
+msgstr "Flotila č."
+
+#: fleetdlg.cc:45
+msgid "Destination"
+msgstr "Cieľ"
+
+#: fleetdlg.cc:46
+msgid "Ships"
+msgstr "Lode"
+
+#: fleetdlg.cc:47
+msgid "Kill Percentage"
+msgstr "Percento zničenia"
+
+#: fleetdlg.cc:48
+msgid "Arrival Turn"
+msgstr "Ťah príletu"
+
+#: gameboard.cc:65
+msgid "End Turn"
+msgstr "Ukončiť ťah"
+
+#: gameboard.cc:237
+msgid "Select source planet..."
+msgstr "Zvoľte zdrojovú planétu..."
+
+#: gameboard.cc:255
+msgid "Select destination planet..."
+msgstr "Zvoľte cieľovú planétu..."
+
+#: gameboard.cc:277
+msgid ": How many ships?"
+msgstr ": Koľko vesmírnych lodí?"
+
+#: gameboard.cc:301
+msgid "Ruler: Select starting planet."
+msgstr "Pravítko: Zvoľte zdrojovú planétu."
+
+#: gameboard.cc:316
+msgid ""
+"The distance from Planet %1 to Planet %2 is %3 light years.\n"
+"A ship leaving this turn will arrive on turn %4"
+msgstr ""
+"Vzdialenosť z planéty %1 k planéte %2 je %3 svetelných rokov.\n"
+"Loď, ktorá odíde v tomto ťahu dorazí v %4. ťahu."
+
+#: gameboard.cc:322
+msgid "Distance"
+msgstr "Vzdialenosť"
+
+#: gameboard.cc:327
+msgid "Ruler: Select ending planet."
+msgstr "Pravítko: Zvoľte cieľovú planétu."
+
+#: gameboard.cc:339
+msgid "Computer Player thinking..."
+msgstr "Počítač rozmýšľa..."
+
+#: gameboard.cc:434
+msgid "Turn #: %1 of %2"
+msgstr "Ťah #: %1 z %2"
+
+#: gameboard.cc:475
+msgid "The mighty %1 has conquered the galaxy!"
+msgstr "Mocný %1 ovládol galaxiu!"
+
+#: gameboard.cc:476
+msgid "Game Over"
+msgstr "Koniec hry"
+
+#: gameboard.cc:631
+msgid "The once mighty empire of %1 has fallen in ruins."
+msgstr "Svojho času veľké impérium %1 ľahlo popolom."
+
+#: gameboard.cc:641
+msgid "The fallen empire of %1 has staggered back to life."
+msgstr "Upadnuté impérium %1 znova ožilo."
+
+#: gameboard.cc:662
+msgid "Reinforcements (%1 ships) have arrived for planet %2."
+msgstr "Posily (%1 lodí) pre planétu %2 dorazili."
+
+#: gameboard.cc:706
+msgid "Planet %2 has held against an attack from %1."
+msgstr "Planéta %2 úspešne vzdorovala útoku z %1."
+
+#: gameboard.cc:715
+msgid "Planet %2 has fallen to %1."
+msgstr "Planéta %2 bola ovládnutá %1."
+
+#: gameboard.cc:777
+msgid "Do you wish to retire this game?"
+msgstr "Chcete vzdať túto hru?"
+
+#: gameboard.cc:778
+msgid "End Game"
+msgstr "Koniec hry"
+
+#: gameboard.cc:790
+msgid "Final Standings"
+msgstr "Konečné skóre"
+
+#: gameboard.cc:960
+msgid "Not enough ships to send."
+msgstr "Nie je dosť lodí na poslanie."
+
+#: gameboard.cc:982
+msgid "Current Standings"
+msgstr "Aktuálne skóre"
+
+#: gameenddlg.cc:15
+msgid "Out of Turns"
+msgstr "Vyčerpané kolá"
+
+#: gameenddlg.cc:22
+msgid ""
+"This is the last turn.\n"
+"Do you wish to add extra turns?"
+msgstr ""
+"Toto je posledné kolo.\n"
+"Chcete pridať viac kôl?"
+
+#: gameenddlg.cc:28
+msgid "&Add Turns"
+msgstr "&Pridať kolá"
+
+#: gameenddlg.cc:29
+msgid "Add the specified number of turns to the game and continue playing."
+msgstr "Pridať zadaný počet kôl a pokračovať v hre."
+
+#: gameenddlg.cc:30
+msgid "&Game Over"
+msgstr "&Koniec hry"
+
+#: gameenddlg.cc:31
+msgid "Terminate the current game."
+msgstr "Ukončiť aktuálnu hru."
+
+#: gameenddlg.cc:74
+#, c-format
+msgid "Extra turns: %1"
+msgstr "Extra kôl: %1"
+
+#: mainwin.cc:26
+msgid "Galactic Conquest"
+msgstr "Galaktický výboj"
+
+#: mainwin.cc:47
+msgid "&Measure Distance"
+msgstr "&Zmerať vzdialenosť"
+
+#: mainwin.cc:49
+msgid "&Show Standings"
+msgstr "&Ukázať skóre"
+
+#: mainwin.cc:51
+msgid "&Fleet Overview"
+msgstr "&Prehľad flotíl"
+
+#: newgamedlg.cc:30
+msgid "Start New Game"
+msgstr "Spustiť novú hru"
+
+#: newgamedlg.cc:106 newgamedlg.cc:151
+msgid "Human Player"
+msgstr "Človek"
+
+#: newgamedlg.cc:187
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Generated AI player name\n"
+"Comp%1"
+msgstr "Počítač%1"
+
+#: newgamedlg.cc:191
+msgid "Computer Player"
+msgstr "Počítač"
+
+#: newgamedlg.cc:232
+#, c-format
+msgid "Number of &players: %1"
+msgstr "Počet &hráčov: %1"
+
+#: newgamedlg.cc:233
+#, c-format
+msgid "Number of neutral p&lanets: %1"
+msgstr "Počet &neutrálnych planét: %1"
+
+#: newgamedlg.cc:234
+#, c-format
+msgid "Number of &turns: %1"
+msgstr "Počet &kôl: %1"
+
+#: newgamedlg.cc:251
+msgid "The game is much more fun when you add a human player!"
+msgstr "Hra je oveľa zábavnejšia, ak ju hrá aj človek!"
+
+#: planet_info.cc:95
+msgid "Planet name: "
+msgstr "Názov planéty: "
+
+#: planet_info.cc:98
+msgid "Owner: "
+msgstr "Vlastník: "
+
+#: planet_info.cc:101
+msgid "Ships: "
+msgstr "Lode: "
+
+#: planet_info.cc:104
+msgid "Production: "
+msgstr "Produkcia: "
+
+#: planet_info.cc:107
+msgid "Kill percent: "
+msgstr "Percento zničenia: "
+
+#: planet_info.cc:129 planet_info.cc:144
+#, c-format
+msgid "Planet name: %1"
+msgstr "Názov planéty: %1"
+
+#: planet_info.cc:147
+#, c-format
+msgid "Owner: %1"
+msgstr "Vlastník: %1"
+
+#: planet_info.cc:150
+#, c-format
+msgid "Ships: %1"
+msgstr "Lodí: %1"
+
+#: planet_info.cc:153
+#, c-format
+msgid "Production: %1"
+msgstr "Produkcia: %1"
+
+#: planet_info.cc:156
+#, c-format
+msgid "Kill percent: %1"
+msgstr "Percento zničenia: %1"
+
+#: scoredlg.cc:36
+msgid "Player"
+msgstr "Hráč"
+
+#: scoredlg.cc:37
+msgid "Ships Built"
+msgstr "Postavených lodí"
+
+#: scoredlg.cc:38
+msgid "Planets Conquered"
+msgstr "Ovládnutých planét"
+
+#: scoredlg.cc:39
+msgid "Fleets Launched"
+msgstr "Vyprodukované nálety"
+
+#: scoredlg.cc:40
+msgid "Fleets Destroyed"
+msgstr "Zničené nálety"
+
+#: scoredlg.cc:41
+msgid "Ships Destroyed"
+msgstr "Zničené lode"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Martin Uzak,Stanislav Višňovský"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"