summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sk/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sk/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po862
1 files changed, 862 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po b/tde-i18n-sk/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po
new file mode 100644
index 00000000000..64d9e2d50ae
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sk/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po
@@ -0,0 +1,862 @@
+# translation of tdeiconedit.po to Slovak
+# Copyright (C) 2001,2002, 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Stanislav Visnovsky <[email protected]>, 2001,2002.
+# Stanislav Visnovsky <[email protected]>, 2003, 2004.
+# Richard Fric <[email protected]>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: tdeiconedit\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-05 03:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-06-10 09:45+0200\n"
+"Last-Translator: Richard Fric <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Slovak <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+
+#. i18n: file tdeiconeditui.rc line 45
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Tools Toolbar"
+msgstr "Panel nástrojov"
+
+#. i18n: file tdeiconeditui.rc line 63
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Pallette Toolbar"
+msgstr "Panel nástrojov palety"
+
+#: main.cpp:35
+msgid "TDE Icon Editor"
+msgstr "TDE editor ikon"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Icon file(s) to open"
+msgstr "Otvoriť súbor s ikonou"
+
+#: main.cpp:45
+msgid "TDEIconEdit"
+msgstr "TDEIconEdit"
+
+#: main.cpp:55
+msgid "Bug fixes and GUI tidy up"
+msgstr "Opravy chýb a vyčistenie rozhrania"
+
+#: tdeiconedit.cpp:168 tdeiconeditslots.cpp:84 tdeiconeditslots.cpp:139
+#: tdeiconeditslots.cpp:283
+msgid ""
+"The current file has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"Súčasný súbor bol zmenený.\n"
+"Prajete si ho uložiť?"
+
+#: tdeiconedit.cpp:242
+msgid "New &Window"
+msgstr "Nové &okno"
+
+#: tdeiconedit.cpp:244
+msgid ""
+"New window\n"
+"\n"
+"Opens a new icon editor window."
+msgstr ""
+"Nové okno\n"
+"\n"
+"Otvorí nové okno editora ikon."
+
+#: tdeiconedit.cpp:247
+msgid ""
+"New\n"
+"\n"
+"Create a new icon, either from a template or by specifying the size"
+msgstr ""
+"Nový\n"
+"\n"
+"Vytvorí novú ikonu buď zo šablóny alebo zadaním veľkosti"
+
+#: tdeiconedit.cpp:251
+msgid ""
+"Open\n"
+"\n"
+"Open an existing icon"
+msgstr ""
+"Otvoriť\n"
+"\n"
+"Otvorí existujúcu ikonu"
+
+#: tdeiconedit.cpp:259
+msgid ""
+"Save\n"
+"\n"
+"Save the current icon"
+msgstr ""
+"Uložiť\n"
+"\n"
+"Uloží aktuálnu ikonu"
+
+#: tdeiconedit.cpp:264
+msgid ""
+"Print\n"
+"\n"
+"Opens a print dialog to let you print the current icon."
+msgstr ""
+"Tlačiť\n"
+"\n"
+"Otvorí dialóg, cez ktorý môžete vytlačiť aktuálnu ikonu."
+
+#: tdeiconedit.cpp:272
+msgid ""
+"Cut\n"
+"\n"
+"Cut the current selection out of the icon.\n"
+"\n"
+"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)"
+msgstr ""
+"Vystrihnúť\n"
+"\n"
+"Vystrihne súčasnú zvolenú oblasť ikony\n"
+"\n"
+"(Tip: Môžete robiť aj obdžnikové aj kruhové označenia)"
+
+#: tdeiconedit.cpp:276
+msgid ""
+"Copy\n"
+"\n"
+"Copy the current selection out of the icon.\n"
+"\n"
+"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)"
+msgstr ""
+"Kopírovať\n"
+"\n"
+"Skopíruje súčasnú zvolenú oblasť ikony\n"
+"\n"
+"(Tip: Môžete robiť aj obdžnikové aj kruhové označenia)"
+
+#: tdeiconedit.cpp:280
+msgid ""
+"Paste\n"
+"\n"
+"Paste the contents of the clipboard into the current icon.\n"
+"\n"
+"If the contents are larger than the current icon you can paste them in a new "
+"window.\n"
+"\n"
+"(Tip: Select \"Paste transparent pixels\" in the configuration dialog if you "
+"also want to paste transparency.)"
+msgstr ""
+"Vložiť\n"
+"\n"
+"Vloží obsah schránky do aktuálnej ikony.\n"
+"\n"
+"Ak je obsah väčší ako aktuálna ikona, môžete ju vložiť do nového okna.\n"
+"(Tip: Zvoľte \"Vložiť transparentné body\" v konfiguračnom dialógu, ak chcete "
+"tiež vkladať transparentne)"
+
+#: tdeiconedit.cpp:287
+msgid "Paste as &New"
+msgstr "Vložiť ako &nový"
+
+#: tdeiconedit.cpp:293
+msgid "Resi&ze..."
+msgstr "Zmeniť &veľkosť..."
+
+#: tdeiconedit.cpp:295
+msgid ""
+"Resize\n"
+"\n"
+"Smoothly resizes the icon while trying to preserve the contents"
+msgstr ""
+"Zmeniť veľkosť\n"
+"\n"
+"Zmení veľkosť ikony, ale snaží sa zachovať obsah"
+
+#: tdeiconedit.cpp:298
+msgid "&GrayScale"
+msgstr "Še&dá škála"
+
+#: tdeiconedit.cpp:300
+msgid ""
+"Gray scale\n"
+"\n"
+"Gray scale the current icon.\n"
+"(Warning: The result is likely to contain colors not in the icon palette"
+msgstr ""
+"Šedá škála\n"
+"\n"
+"Mapuje súčasnú ikonu do šedej škály (do odtieňov šedi).\n"
+"(Varovanie: Výsledok bude pravdepodobne obsahovať farby, ktoré sa\n"
+"nenachádzajú v palete farieb)."
+
+#: tdeiconedit.cpp:307
+msgid ""
+"Zoom in\n"
+"\n"
+"Zoom in by one."
+msgstr ""
+"Zväčšiť\n"
+"\n"
+"Zväčší pohľad o jeden krok."
+
+#: tdeiconedit.cpp:311
+msgid ""
+"Zoom out\n"
+"\n"
+"Zoom out by one."
+msgstr ""
+"Zmenšiť\n"
+"\n"
+"Zmenší pohľad o jeden krok."
+
+#: tdeiconedit.cpp:317
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: tdeiconedit.cpp:321
+#, no-c-format
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: tdeiconedit.cpp:325
+#, no-c-format
+msgid "500%"
+msgstr "500%"
+
+#: tdeiconedit.cpp:329
+#, no-c-format
+msgid "1000%"
+msgstr "1000%"
+
+#: tdeiconedit.cpp:343
+msgid "Show &Grid"
+msgstr "Zobraziť/nezobraziť m&riežku"
+
+#: tdeiconedit.cpp:346
+msgid "Hide &Grid"
+msgstr "Skryť m&riežku"
+
+#: tdeiconedit.cpp:347
+msgid ""
+"Show grid\n"
+"\n"
+"Toggles the grid in the icon edit grid on/off"
+msgstr ""
+"Zobraziť mriežku\n"
+"\n"
+"Vypne alebo zapne mriežku v editore ikon"
+
+#: tdeiconedit.cpp:352
+msgid "Color Picker"
+msgstr "Výber farby"
+
+#: tdeiconedit.cpp:356
+msgid ""
+"Color Picker\n"
+"\n"
+"The color of the pixel clicked on will be the current draw color"
+msgstr ""
+"Výber farby\n"
+"\n"
+"Farba bodu, na ktorý sa klikne, bude farbou kreslenia"
+
+#: tdeiconedit.cpp:359
+msgid "Freehand"
+msgstr "Voľná ruka"
+
+#: tdeiconedit.cpp:363
+msgid ""
+"Free hand\n"
+"\n"
+"Draw non-linear lines"
+msgstr ""
+"Voľná ruka\n"
+"\n"
+"Kreslí nelineárne čiary"
+
+#: tdeiconedit.cpp:368
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Pravouholník"
+
+#: tdeiconedit.cpp:372
+msgid ""
+"Rectangle\n"
+"\n"
+"Draw a rectangle"
+msgstr ""
+"Pravouholník\n"
+"\n"
+"Nakreslí pravouholník"
+
+#: tdeiconedit.cpp:374
+msgid "Filled Rectangle"
+msgstr "Vyplnený pravouholník"
+
+#: tdeiconedit.cpp:378
+msgid ""
+"Filled rectangle\n"
+"\n"
+"Draw a filled rectangle"
+msgstr ""
+"Vyplnený pravouholník\n"
+"\n"
+"Nakreslí vyplnený pravouholník"
+
+#: tdeiconedit.cpp:380
+msgid "Circle"
+msgstr "Kružnica"
+
+#: tdeiconedit.cpp:384
+msgid ""
+"Circle\n"
+"\n"
+"Draw a circle"
+msgstr ""
+"Kružnica\n"
+"\n"
+"Nakreslí kružnicu"
+
+#: tdeiconedit.cpp:386
+msgid "Filled Circle"
+msgstr "Vyplnený kruh"
+
+#: tdeiconedit.cpp:390
+msgid ""
+"Filled circle\n"
+"\n"
+"Draw a filled circle"
+msgstr ""
+"Vyplnená kružnica\n"
+"\n"
+"Nakreslí vyplnenú kružnicu"
+
+#: tdeiconedit.cpp:392
+msgid "Ellipse"
+msgstr "Elipsa"
+
+#: tdeiconedit.cpp:396
+msgid ""
+"Ellipse\n"
+"\n"
+"Draw an ellipse"
+msgstr ""
+"Elipsa\n"
+"\n"
+"Nakreslí elipsu"
+
+#: tdeiconedit.cpp:398
+msgid "Filled Ellipse"
+msgstr "Vyplnená elipsa"
+
+#: tdeiconedit.cpp:402
+msgid ""
+"Filled ellipse\n"
+"\n"
+"Draw a filled ellipse"
+msgstr ""
+"Vyplnená elipsa\n"
+"\n"
+"Nakreslí vyplnenú elipsu"
+
+#: tdeiconedit.cpp:404
+msgid "Spray"
+msgstr "Sprej"
+
+#: tdeiconedit.cpp:408
+msgid ""
+"Spray\n"
+"\n"
+"Draw scattered pixels in the current color"
+msgstr ""
+"Sprej\n"
+"\n"
+"Vyfarbí náhodne niektoré body rovnakou farbou"
+
+#: tdeiconedit.cpp:411
+msgid "Flood Fill"
+msgstr "Záplavová výplň"
+
+#: tdeiconedit.cpp:415
+msgid ""
+"Flood fill\n"
+"\n"
+"Fill adjoining pixels with the same color with the current color"
+msgstr ""
+"Semienková výplň\n"
+"\n"
+"Vyplní body s rovnakou farbou aktuálnou farbou"
+
+#: tdeiconedit.cpp:418
+msgid "Line"
+msgstr "Čiara"
+
+#: tdeiconedit.cpp:422
+msgid ""
+"Line\n"
+"\n"
+"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles"
+msgstr ""
+"Čiara\n"
+"\n"
+"Nakreslí rovnú čiaru vertikálne, horizontálne alebo pod 45-stupňovým uhlom"
+
+#: tdeiconedit.cpp:425
+msgid "Eraser (Transparent)"
+msgstr "Guma (Priehľadná)"
+
+#: tdeiconedit.cpp:429
+msgid ""
+"Erase\n"
+"\n"
+"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n"
+"\n"
+"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on "
+"\"Erase\" then on the tool you want to use)"
+msgstr ""
+"Mazať\n"
+"\n"
+"Zmaže body. Nastaví body na priehľadnú farbu\n"
+"\n"
+"(Tip: Ak chcete kresliť priehľadnou farbou s iným nástrojom, kliknite najprv na "
+"\"Mazať\" a potom na nástroj, ktorý chcete použiť)"
+
+#: tdeiconedit.cpp:434
+msgid "Rectangular Selection"
+msgstr "Pravoúhlý výber"
+
+#: tdeiconedit.cpp:438
+msgid ""
+"Select\n"
+"\n"
+"Select a rectangular section of the icon using the mouse."
+msgstr ""
+"Výber\n"
+"\n"
+"Vyberie pravouhlú oblasť ikony pomocou myši."
+
+#: tdeiconedit.cpp:441
+msgid "Circular Selection"
+msgstr "Kruhový výber"
+
+#: tdeiconedit.cpp:445
+msgid ""
+"Select\n"
+"\n"
+"Select a circular section of the icon using the mouse."
+msgstr ""
+"Výber\n"
+"\n"
+"Vyberie kruhový výber časti ikony pomocou myši."
+
+#: tdeiconedit.cpp:460
+msgid "Palette Toolbar"
+msgstr "Panely palety"
+
+#: tdeiconedit.cpp:471
+msgid ""
+"Statusbar\n"
+"\n"
+"The statusbar gives information on the status of the current icon. The fields "
+"are:\n"
+"\n"
+"\t- Application messages\n"
+"\t- Cursor position\n"
+"\t- Size\n"
+"\t- Zoom factor\n"
+"\t- Number of colors"
+msgstr ""
+"Stavový riadok\n"
+"\n"
+"Stavový riadok vám poskytuje informácie o stave aktuálnej ikony. Má tieto "
+"položky :\n"
+"\n"
+"\t- Správy aplikácie\n"
+"\t- Pozícia kurzoru\n"
+"\t- Veľkosť\n"
+"\t- Faktor zväčšenia\n"
+"\t- Počet farieb"
+
+#: tdeiconedit.cpp:480 tdeiconeditslots.cpp:446 tdeiconeditslots.cpp:452
+#, c-format
+msgid "Colors: %1"
+msgstr "Farby: %1"
+
+#: kicongrid.cpp:90
+msgid ""
+"Icon draw grid\n"
+"\n"
+"The icon grid is the area where you draw the icons.\n"
+"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n"
+"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined "
+"scale)"
+msgstr ""
+"Mriežka kreslenia ikon\n"
+"\n"
+"Mriežka kreslenia ikon je oblasť, kde môžete kresliť ikony.\n"
+"Môžete si ju zväčšovať a zmenšovať lupou na paneli nástrojov.\n"
+"(Tip: Pridržte tlačidlo zväčšenia na pár sekúnd a dostanete sa na "
+"preddefinovanú veľkosť.)"
+
+#: kicongrid.cpp:116
+msgid "width"
+msgstr "šírka"
+
+#: kicongrid.cpp:121
+msgid "height"
+msgstr "výška"
+
+#: kicongrid.cpp:125
+msgid ""
+"Rulers\n"
+"\n"
+"This is a visual representation of the current cursor position"
+msgstr ""
+"Pravítka\n"
+"\n"
+"Toto je vizuálna reprezentácia aktuálnej pozície kurzoru"
+
+#: kicongrid.cpp:816
+msgid "Free Hand"
+msgstr "Voľná ruka"
+
+#: kicongrid.cpp:1020
+msgid ""
+"There was an error loading a blank image.\n"
+msgstr ""
+"Bola chyba pri načítavaní prázdneho obrázka.\n"
+
+#: kicongrid.cpp:1152
+msgid "All selected"
+msgstr "Všetko označené"
+
+#: kicongrid.cpp:1163
+msgid "Cleared"
+msgstr "Zmazané"
+
+#: kicongrid.cpp:1205
+msgid "Selected area cut"
+msgstr "Označená oblasť vystrihnutá"
+
+#: kicongrid.cpp:1209
+msgid "Selected area copied"
+msgstr "Označená oblasť skopírovaná"
+
+#: kicongrid.cpp:1234
+msgid ""
+"The clipboard image is larger than the current image!\n"
+"Paste as new image?"
+msgstr ""
+"Obrázok v schránke je väčší ako súčasný!\n"
+"Vložiť ako nový obrázok?"
+
+#: kicongrid.cpp:1235
+msgid "Do Not Paste"
+msgstr "Nevložiť"
+
+#: kicongrid.cpp:1354 kicongrid.cpp:1388
+msgid "Done pasting"
+msgstr "Vložené"
+
+#: kicongrid.cpp:1359 kicongrid.cpp:1394
+msgid ""
+"Invalid pixmap data in clipboard!\n"
+msgstr ""
+"Chybné pixmap dáta v schránke!\n"
+
+#: kicongrid.cpp:1901
+msgid "Drawn Array"
+msgstr "Nakreslené pole"
+
+#: palettetoolbar.cpp:46
+msgid ""
+"Preview\n"
+"\n"
+"This is a 1:1 preview of the current icon"
+msgstr ""
+"Náhľad\n"
+"\n"
+"Toto je náhľad aktuálnej ikony v skutočnej veľkosti"
+
+#: palettetoolbar.cpp:54
+msgid ""
+"Current color\n"
+"\n"
+"This is the currently selected color"
+msgstr ""
+"Aktuálna farba\n"
+"\n"
+"Toto je práve vybraná farba"
+
+#: palettetoolbar.cpp:58
+msgid "System colors:"
+msgstr "Systémové farby:"
+
+#: palettetoolbar.cpp:61
+msgid ""
+"System colors\n"
+"\n"
+"Here you can select colors from the TDE icon palette"
+msgstr ""
+"Systémové farby\n"
+"\n"
+"Tu si môžete zvoliť farby z palety farieb pre ikony TDE"
+
+#: palettetoolbar.cpp:70
+msgid "Custom colors:"
+msgstr "Vlastné farby:"
+
+#: palettetoolbar.cpp:73
+msgid ""
+"Custom colors\n"
+"\n"
+"Here you can build a palette of custom colors.\n"
+"Double-click on a box to edit the color"
+msgstr ""
+"Vlastné farby\n"
+"\n"
+"Tu si môžete vytvoriť paletu vlastných farieb.\n"
+"Stačí dvojklik na štvorček, aby ste upravili farbu"
+
+#: kicon.cpp:73
+msgid ""
+"The URL: %1 \n"
+"seems to be malformed.\n"
+msgstr ""
+"URL: %1 \n"
+"vyzerá byť chybné.\n"
+
+#: kicon.cpp:89 kicon.cpp:104
+msgid ""
+"There was an error loading:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+"Nastala chyba pri načítaní:\n"
+"%1\n"
+
+#: kicon.cpp:178
+msgid "Save Icon As"
+msgstr "Uložiť ikonu ako"
+
+#: kicon.cpp:210
+msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?"
+msgstr "Súbor \"%1\" už existuje. Chcete ho prepísať?"
+
+#: kicon.cpp:212
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "Prepísať súbor?"
+
+#: kicon.cpp:213
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "&Prepísať"
+
+#: kicon.cpp:268
+msgid ""
+"There was an error saving:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+"Nastala chyba pri ukladaní:\n"
+"%1\n"
+
+#: kresize.cpp:36
+msgid "Size"
+msgstr "Veľkosť"
+
+#: kresize.cpp:67
+msgid "Select Size"
+msgstr "Vyberte veľkosť"
+
+#: knew.cpp:44
+msgid "Standard File"
+msgstr "Štandardný súbor"
+
+#: knew.cpp:48
+msgid "Source File"
+msgstr "Zdrojový súbor"
+
+#: knew.cpp:52
+msgid "Compressed File"
+msgstr "Komprimovaný súbor"
+
+#: knew.cpp:56
+msgid "Standard Folder"
+msgstr "Štandardný priečinok"
+
+#: knew.cpp:60
+msgid "Standard Package"
+msgstr "Štandardný balík"
+
+#: knew.cpp:64
+msgid "Mini Folder"
+msgstr "Mini priečinok"
+
+#: knew.cpp:68
+msgid "Mini Package"
+msgstr "Mini balík"
+
+#: knew.cpp:168
+msgid "Create from scratch"
+msgstr "Vytvoriť od začiatku"
+
+#: knew.cpp:172
+msgid "Create from template"
+msgstr "Vytvoriť zo šablóny"
+
+#: kiconconfig.cpp:121 knew.cpp:199
+msgid "Templates"
+msgstr "Šablóny"
+
+#: knew.cpp:230
+msgid "Create New Icon"
+msgstr "Vytvoriť novú ikonu"
+
+#: knew.cpp:251
+msgid "Select Icon Type"
+msgstr "Vyberte typ ikony"
+
+#: knew.cpp:252 knew.cpp:293
+msgid "Create From Scratch"
+msgstr "Vytvoriť od začiatku"
+
+#: knew.cpp:299
+msgid "Create From Template"
+msgstr "Vytvoriť zo šablóny"
+
+#: tdeiconeditslots.cpp:198
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "Tlačiť %1"
+
+#: tdeiconeditslots.cpp:425
+msgid ""
+"_: Status Position\n"
+"%1, %2"
+msgstr "%1, %2"
+
+#: tdeiconeditslots.cpp:431
+msgid ""
+"_: Status Size\n"
+"%1 x %2"
+msgstr "%1 x %2"
+
+#: tdeiconeditslots.cpp:471
+msgid "modified"
+msgstr "zmenené"
+
+#: kiconconfig.cpp:56
+msgid "Icon Template"
+msgstr "Šablóna ikony"
+
+#: kiconconfig.cpp:61
+msgid "Template"
+msgstr "Šablóna"
+
+#: kiconconfig.cpp:70
+msgid "Description:"
+msgstr "Popis:"
+
+#: kiconconfig.cpp:75
+msgid "Path:"
+msgstr "Cesta:"
+
+#: kiconconfig.cpp:141
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Pridať..."
+
+#: kiconconfig.cpp:144
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Upraviť..."
+
+#: kiconconfig.cpp:247
+msgid "Select Background"
+msgstr "Vyberte pozadie"
+
+#: kiconconfig.cpp:263
+msgid "Use co&lor"
+msgstr "Použiť &farbu"
+
+#: kiconconfig.cpp:267
+msgid "Use pix&map"
+msgstr "Použiť o&brázok"
+
+#: kiconconfig.cpp:280
+msgid "Choose..."
+msgstr "Vyberte..."
+
+#: kiconconfig.cpp:283
+msgid "Preview"
+msgstr "Náhľad"
+
+#: kiconconfig.cpp:363
+msgid "Only local files are supported yet."
+msgstr "Zatiaľ sú podporované iba lokálne súbory."
+
+#: kiconconfig.cpp:384
+msgid "Paste &transparent pixels"
+msgstr "Vložiť &priesvitné body"
+
+#: kiconconfig.cpp:388
+msgid "Show &rulers"
+msgstr "Zobraziť &pravítka"
+
+#: kiconconfig.cpp:392
+msgid "Transparency Display"
+msgstr "Zobrazenie priesvitnosti"
+
+#: kiconconfig.cpp:402
+msgid "&Solid color:"
+msgstr "&Plná farba:"
+
+#: kiconconfig.cpp:412
+msgid "Checker&board"
+msgstr "Ša&chovnica"
+
+#: kiconconfig.cpp:422
+msgid "Small"
+msgstr "Malé"
+
+#: kiconconfig.cpp:423
+msgid "Medium"
+msgstr "Stredné"
+
+#: kiconconfig.cpp:424
+msgid "Large"
+msgstr "Veľké"
+
+#: kiconconfig.cpp:427
+msgid "Si&ze:"
+msgstr "&Veľkosť:"
+
+#: kiconconfig.cpp:433
+msgid "Color &1:"
+msgstr "Farba &1:"
+
+#: kiconconfig.cpp:439
+msgid "Color &2:"
+msgstr "Farba &2:"
+
+#: kiconconfig.cpp:540
+msgid "Icon Templates"
+msgstr "Šablóny ikon"
+
+#: kiconconfig.cpp:543
+msgid "Background"
+msgstr "Pozadie"
+
+#: kiconconfig.cpp:546
+msgid "Icon Grid"
+msgstr "Mriežka ikony"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Juraj Bendar,Dusan Onofer,Stanislav Višňovský"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"