diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sk/messages/tdelibs/katepart.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sk/messages/tdelibs/katepart.po | 2962 |
1 files changed, 1481 insertions, 1481 deletions
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/katepart.po b/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/katepart.po index ca1b9ed6421..95d20e30dd8 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/katepart.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/katepart.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: katepart\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-03 20:55+0100\n" "Last-Translator: Richard Fric <[email protected]>\n" "Language-Team: Slovak <[email protected]>\n" @@ -20,631 +20,6 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 part/katefactory.cpp:115 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Pavol Cvengroš,Stanislav Višňovský" - -#: _translatorinfo.cpp:3 part/katefactory.cpp:115 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected],[email protected]" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:90 -msgid "AutoBookmarks" -msgstr "Automatické záložky" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:101 -msgid "Configure AutoBookmarks" -msgstr "Nastaviť automatické záložky" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:279 -msgid "Edit Entry" -msgstr "Upraviť položku" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:287 -msgid "&Pattern:" -msgstr "&Vzorka:" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:293 -msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>" -msgstr "" -"<p>Regulárny výraz. Pre odpovedajúce riadky budú vytvorené záložky.</p>" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:297 -msgid "Case &sensitive" -msgstr "Rozlišovať &veľkosť písma" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:301 -msgid "" -"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>" -msgstr "" -"<p>Ak je toto zapnuté, hľadanie podľa vzorky nebude rozlišovať veľkosť " -"písmen.</p>" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:304 -msgid "&Minimal matching" -msgstr "&Minimálne hľadanie" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:308 -msgid "" -"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " -"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " -"manual.</p>" -msgstr "" -"<p>Ak je toto zapnuté, hľadanie vzorky bude minimálne. Ak neviete, čo to " -"znamená, prečítajte si prílohu o regulárnych výrazov v manuáli pre Kate.</p>" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:312 -msgid "&File mask:" -msgstr "&Maska súborov:" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:318 -msgid "" -"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " -"the usage of this entity to files with matching names.</p>" -"<p>Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " -"fill out both lists.</p>" -msgstr "" -"<p>Zoznam masiek pre mená súborov, oddelených bodkočiarkami. Dá sa využiť pre " -"obmedzenie tejto vzorky pre súbory s daným menom.</p>" -"<p>Použite tlačidlo sprievodcu vpravo od položky s typom MIME. Sprievodca vám " -"zoznamy jednoducho predvyplní.</p>" - -#: part/katedialogs.cpp:1303 part/katefiletype.cpp:308 -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:323 -msgid "MIME &types:" -msgstr "&Typy MIME:" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:329 -msgid "" -"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " -"usage of this entity to files with matching mime types.</p>" -"<p>Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " -"choose from, using it will fill in the file masks as well.</p>" -msgstr "" -"<p>Zoznam typom MIME, oddelených bodkočiarkami. Dá sa využiť pre obmedzenie " -"tejto vzorky pre súbory s daným typom.</p>" -"<p>Použite tlačidlo sprievodcu vpravo pre zobrazenie zoznamu existujúcich " -"typov.</p>" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:339 -msgid "" -"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " -"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " -"corresponding masks.</p>" -msgstr "" -"<p>Stlačením tohto tlačidla sa zobrazí zoznam typov MIME, ktoré sú dostupné na " -"vašom systéme. Ak niektorý typ použijete, maska súborov sa doplní podľa tohto " -"typu.</p>" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:364 -msgid "" -"Select the MimeTypes for this pattern.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." -msgstr "" -"Vyberte typy MIME pre túto vzorku.\n" -"Uvedomte si, že to automaticky upraví aj asociované prípony súborov." - -#: part/katedialogs.cpp:1425 part/katefiletype.cpp:506 -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:366 -msgid "Select Mime Types" -msgstr "Vyberte typy MIME" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:384 -msgid "&Patterns" -msgstr "&Vzorky" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:387 -msgid "Pattern" -msgstr "Vzorka" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:388 -msgid "Mime Types" -msgstr "Typy MIME" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:389 -msgid "File Masks" -msgstr "Masky súborov" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:393 -msgid "" -"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " -"opened, each entity is used in the following way: " -"<ol>" -"<li>The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " -"neither matches the document.</li>" -"<li>Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " -"bookmark is set on matching lines.</li></ul>" -"<p>Use the buttons below to manage your collection of entities.</p>" -msgstr "" -"<p>Tento zoznam obsahuje nastavené položky pre automatické záložky. Ak máte " -"otvorený dokument, položky sa použijú takto: " -"<ol>" -"<li>Položka sa zahodí, ak je definovaný typ MIME alebo maska súboru, ale ani " -"jedno nezodpovedá aktuálnemu dokumentu.</li>" -"<li>Inak sa každý riadok dokumentu skontrolujte oproti vzorke a na odpovedajúce " -"riadky sa nastavia záložky.</li></ol></p>" -"<p>Tlačidlá dole slúžia na správu zoznamu.</p>" - -#: part/kateschema.cpp:840 plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:405 -msgid "&New..." -msgstr "&Nový..." - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:408 -msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." -msgstr "Týmto tlačidlom môžete vytvoriť novú položku automatických záložiek." - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:413 -msgid "Press this button to delete the currently selected entity." -msgstr "Týmto tlačidlom môžete odstrániť práve označenú položku." - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:415 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Upraviť..." - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:418 -msgid "Press this button to edit the currently selected entity." -msgstr "Týmto tlačidlom môžete upraviť práve označenú položku." - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:79 -msgid "Insert File..." -msgstr "Uložiť súbor..." - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:88 -msgid "Choose File to Insert" -msgstr "Zvoľte si súbor na vloženie" - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 -msgid "" -"Failed to load file:\n" -"\n" -msgstr "" -"Nemôžem nahrať súbor:\n" -"\n" - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:137 -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:159 -msgid "Insert File Error" -msgstr "Chyba vkladania súboru" - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:130 -msgid "" -"<p>The file <strong>%1</strong> does not exist or is not readable, aborting." -msgstr "" -"<p>Súbor <strong>%1</strong> neexistuje alebo nie je čítateľny, prerušujem." - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134 -msgid "<p>Unable to open file <strong>%1</strong>, aborting." -msgstr "<p>Nemôžem otvoriť súbor <strong>%1</strong>, prerušujem." - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157 -msgid "<p>File <strong>%1</strong> had no contents." -msgstr "<p>Súbor <strong>%1</strong> nemá žiaden obsah." - -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78 -msgid "Data Tools" -msgstr "Nástroje pre údaje" - -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153 -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175 -msgid "(not available)" -msgstr "(nedostupné)" - -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183 -msgid "" -"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " -"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " -"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " -"package." -msgstr "" -"Nástroje pre údaje sú dostupné len ak je vybraný text, alebo kliknete pravým " -"tlačidlom myši nad slovom. Ak nebudú naśtroje pre údaje poskytnuté keď je text " -"vybraný, potrebujete ich nainštalovať. Niektore nástroje pre údaje sú súčasťou " -"KOffice balíka." - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371 -msgid "Search Incrementally" -msgstr "Hľadať inkrementálne" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:72 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:372 -msgid "Search Incrementally Backwards" -msgstr "Hľadať inkrementálne spetne" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:76 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:79 -msgid "I-Search:" -msgstr "I-hľadanie:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:95 -msgid "Search" -msgstr "Hľadať" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:101 -msgid "Search Options" -msgstr "Voľby hľadania" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:106 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:412 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Rozlíšenie veľkosti" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:115 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:414 -msgid "From Beginning" -msgstr "Od začiatku" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:124 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:416 -msgid "Regular Expression" -msgstr "Regulárny výraz" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:244 -msgid "" -"_: Incremental Search\n" -"I-Search:" -msgstr "I-hľadanie:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:247 -msgid "" -"_: Incremental Search found no match\n" -"Failing I-Search:" -msgstr "Neúspešné I-hľadanie:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:250 -msgid "" -"_: Incremental Search in the reverse direction\n" -"I-Search Backward:" -msgstr "I-hľadanie spetne:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:253 -msgid "Failing I-Search Backward:" -msgstr "Neúspešné I-hľadanie spetne:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:256 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" -"Wrapped I-Search:" -msgstr "Zalomené I-hľadanie:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:259 -msgid "Failing Wrapped I-Search:" -msgstr "Neúspešné zalomené I-hľadanie:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:262 -msgid "Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "Zalomené I-hľadanie spätne:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:265 -msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "Neúspešné zalomené I-hľadanie spätne:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " -"starting position\n" -"Overwrapped I-Search:" -msgstr "Prekrývajúce I-hľadanie:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:272 -msgid "Failing Overwrapped I-Search:" -msgstr "Zlýhanie prekrývajúceho sa hľadania:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:275 -msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" -msgstr "Prekrývajúce sa hľadanie dozadu:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:278 -msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" -msgstr "Zlýhanie prekrývajúceho sa hľadania dozadu:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280 -msgid "Error: unknown i-search state!" -msgstr "Chyba: neznámy stav i-hľadania!" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341 -msgid "Next Incremental Search Match" -msgstr "Ďalší nález inkrementálneho hľadania" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342 -msgid "Previous Incremental Search Match" -msgstr "Predchádzajúci nález inkrementálneho hľadania" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109 -msgid "Word Completion Plugin" -msgstr "Modul pre dopĺňanie slov" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:114 -msgid "Configure the Word Completion Plugin" -msgstr "Nastavenie modulu pre dopĺňanie slov" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:148 -msgid "Reuse Word Above" -msgstr "Znovu použiť slovo pred" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:150 -msgid "Reuse Word Below" -msgstr "Znovu použiť slovo za" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:152 -msgid "Pop Up Completion List" -msgstr "Zobraziť zoznam možných doplnení" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:154 -msgid "Shell Completion" -msgstr "Dopĺnanie Shell" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:156 -msgid "Automatic Completion Popup" -msgstr "Automatické okno pre doplnenie" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:498 -msgid "Automatically &show completion list" -msgstr "Automaticky zo&braziť zoznam možných doplnení" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:511 -msgid "" -"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " -"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " -"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " -"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " -"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " -"sentence blank if it suits your language better. \n" -"Show completions &when a word is at least" -msgstr "Zobraziť doplnenie &ak má slovo aspoň" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:517 -msgid "" -"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " -"completions when a word is at least N characters'\n" -"characters long." -msgstr "znakov." - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:520 -msgid "" -"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " -"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." -msgstr "" -"Povoliť štandardne automatické okno pre doplnenie. Okno je možné vypnúť pomocou " -"menu 'Nástroje'." - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:523 -msgid "" -"Define the length a word should have before the completion list is displayed." -msgstr "Definujte dĺžku slova predtým, než sa zobrazí zoznam pre doplnenie." - -#: part/kateluaindentscript.cpp:86 -msgid "indenter.register requires 2 parameters (event id, function to call)" -msgstr "indenter.register vyžaduje 2 parametre (event id, function to call)" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:94 -msgid "" -"indenter.register requires 2 parameters (event id (number), function to call " -"(function))" -msgstr "" -"indenter.register vyžaduje 2 parametre (event id (číslo), function to call " -"(funkcia))" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:108 -msgid "indenter.register:invalid event id" -msgstr "indenter.register:neplatný event id" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:113 -msgid "indenter.register:there is already a function set for given" -msgstr "indenter.register:funkcia je už nastavená" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:126 -msgid "document.textLine:One parameter (line number) required" -msgstr "document.textLine:Vyžaduje jeden parameter (číslo riadku)" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:130 -msgid "document.textLine:One parameter (line number) required (number)" -msgstr "document.textLine:Vyžaduje (číslo) jeden parameter (číslo riadku)" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:139 -msgid "" -"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end " -"col)" -msgstr "" -"document.removeText:Potrebuje štyri parametre (štartovací riadok, štartovací " -"stĺpec, koncový riadok, koncový stĺpec)" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:143 -msgid "" -"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end " -"col) (4x number)" -msgstr "" -"document.removeText:Potrebuje štyri parametre (štartovací riadok, štartovací " -"stĺpec, koncový riadok, koncový stĺpec) (4x číslo)" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:152 -msgid "document.insertText:Three parameters needed (line,col,text)" -msgstr "document.insertText:Potrebuje tri parametre (riadok, stĺpec, text)" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:156 -msgid "" -"document.removeText:Three parameters needed (line,col,text) " -"(number,number,string)" -msgstr "" -"document.removeText:Potrebuje tri parametre (riadok, stĺpec, text) (číslo, " -"číslo, reťazec)" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:253 -msgid "LUA interpreter could not be initialized" -msgstr "LUA interpreter sa nedá inicializovať" - -#: part/kateluaindentscript.cpp:293 part/kateluaindentscript.cpp:316 -#: part/kateluaindentscript.cpp:344 -#, c-format -msgid "Lua indenting script had errors: %1" -msgstr "Lua oddelovací skript má chyby: %1" - -#: part/katejscript.cpp:1058 part/katejscript.cpp:1076 -#: part/kateluaindentscript.cpp:413 part/kateluaindentscript.cpp:431 -msgid "(Unknown)" -msgstr "(Neznáme)" - -#: part/katefactory.cpp:70 -msgid "Kate Part" -msgstr "Kate Part" - -#: part/katefactory.cpp:71 -msgid "Embeddable editor component" -msgstr "Komponent vkladateľného editora" - -#: part/katefactory.cpp:72 -msgid "(c) 2000-2004 The Kate Authors" -msgstr "(c) 2000-2004 Autori Kate Part" - -#: part/katefactory.cpp:83 -msgid "Maintainer" -msgstr "Správca" - -#: part/katefactory.cpp:84 part/katefactory.cpp:85 part/katefactory.cpp:86 -#: part/katefactory.cpp:91 -msgid "Core Developer" -msgstr "Jeden z hlavných programátorov" - -#: part/katefactory.cpp:87 -msgid "The cool buffersystem" -msgstr "Fantastický systém medzipamätí" - -#: part/katefactory.cpp:88 -msgid "The Editing Commands" -msgstr "Príkaz pre editovanie" - -#: part/katefactory.cpp:89 -msgid "Testing, ..." -msgstr "Testovanie, ..." - -#: part/katefactory.cpp:90 -msgid "Former Core Developer" -msgstr "Bývalý hlavný programátor" - -#: part/katefactory.cpp:92 -msgid "KWrite Author" -msgstr "Autor KWrite" - -#: part/katefactory.cpp:93 -msgid "KWrite port to KParts" -msgstr "Port KWrite do KParts" - -#: part/katefactory.cpp:96 -msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" -msgstr "KWrite história krokov späť, integrácia KSpell" - -#: part/katefactory.cpp:97 -msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" -msgstr "KWrite podpora zvýrazňovania syntaxe XML" - -#: part/katefactory.cpp:98 -msgid "Patches and more" -msgstr "Záplaty a iné" - -#: part/katefactory.cpp:99 -msgid "Developer & Highlight wizard" -msgstr "Vývojár a zvýrazňovanie" - -#: part/katefactory.cpp:101 -msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" -msgstr "Zvýrazňovanie pre Spec súbory RPM, Perl, Diff a iné" - -#: part/katefactory.cpp:102 -msgid "Highlighting for VHDL" -msgstr "Zvýrazňovanie pre VHDL" - -#: part/katefactory.cpp:103 -msgid "Highlighting for SQL" -msgstr "Zvýrazňovanie pre SQL" - -#: part/katefactory.cpp:104 -msgid "Highlighting for Ferite" -msgstr "Zvýrazňovanie pre Ferite" - -#: part/katefactory.cpp:105 -msgid "Highlighting for ILERPG" -msgstr "Zvýrazňovanie pre ILERPG" - -#: part/katefactory.cpp:106 -msgid "Highlighting for LaTeX" -msgstr "Zvýrazňovanie pre LaTeX" - -#: part/katefactory.cpp:107 -msgid "Highlighting for Makefiles, Python" -msgstr "Zvýrazňovanie pre Makefile, Python" - -#: part/katefactory.cpp:108 -msgid "Highlighting for Python" -msgstr "Zvýrazňovanie pre Python" - -#: part/katefactory.cpp:110 -msgid "Highlighting for Scheme" -msgstr "Zvýrazňovanie pre Scheme" - -#: part/katefactory.cpp:111 -msgid "PHP Keyword/Datatype list" -msgstr "Kľúčové slová PHP/zoznam datatype" - -#: part/katefactory.cpp:112 -msgid "Very nice help" -msgstr "Veľmi pekný pomocník" - -#: part/katefactory.cpp:113 -msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" -msgstr "Všetci ostatní, ktorí prispeli a zabudol som sa o nich zmieniť" - -#: part/katesyntaxdocument.cpp:76 -msgid "" -"<qt>The error <b>%4</b>" -"<br> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>" -msgstr "<qt>Chyba <b>%4</b><br> bola detekovaná v súbore %1 na %2/%3</qt>" - -#: part/katesyntaxdocument.cpp:84 -#, c-format -msgid "Unable to open %1" -msgstr "Nie je možné otvoriť %1" - -#: part/katesyntaxdocument.cpp:457 -msgid "Errors!" -msgstr "Chyby!" - -#: part/katesyntaxdocument.cpp:462 -#, c-format -msgid "Error: %1" -msgstr "Chyba: %1" - -#: part/katespell.cpp:57 -msgid "Spelling (from cursor)..." -msgstr "Kontrola pravopisu (od kurzora)..." - -#: part/katespell.cpp:58 -msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward" -msgstr "Skontroluje pravopis dokumentu od kurzora smerom dopredu" - -#: part/katespell.cpp:60 -msgid "Spellcheck Selection..." -msgstr "Kontrola pravopisu výberu..." - -#: part/katespell.cpp:61 -msgid "Check spelling of the selected text" -msgstr "Skontroluje pravopis vo vybratom texte" - -#: part/katespell.cpp:125 -msgid "Spellcheck" -msgstr "Kontrola pravopisu" - -#: part/katespell.cpp:205 -msgid "" -"The spelling program could not be started. Please make sure you have set the " -"correct spelling program and that it is properly configured and in your PATH." -msgstr "" -"Program pre kontrolu pravopisu sa nepodarilo spustiť. Overte, že ho máte " -"správne nastavený a je vašej PATH." - -#: part/katespell.cpp:210 -msgid "The spelling program seems to have crashed." -msgstr "Program pre kontrolu pravopisu asi spadol." - #: part/kateview.cpp:216 msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard" msgstr "Vystrihni vybraný text a presuň ho do schránky" @@ -1300,6 +675,160 @@ msgstr "Prepísať súbor" msgid "Export File as HTML" msgstr "Exportovať súbor ako HTML" +#: part/katesearch.cpp:72 +msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression." +msgstr "Nájsť prvý výskyt časti textu alebo regulárneho výrazu." + +#: part/katesearch.cpp:74 +msgid "Look up the next occurrence of the search phrase." +msgstr "Nájsť ďalší výskyt hľadanej frázy." + +#: part/katesearch.cpp:76 +msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase." +msgstr "Nájsť predchádzajúci výskyt hľadanej frázy." + +#: part/katesearch.cpp:78 +msgid "" +"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with some " +"given text." +msgstr "" +"Nájsť výskyt časti textu alebo regulárneho výrazu a nahradiť výsledok za zadaný " +"text." + +#: part/katesearch.cpp:331 +msgid "Search string '%1' not found!" +msgstr "Hľadaný text '%1' nenájdený!" + +#: part/katesearch.cpp:333 part/katesearch.cpp:510 +msgid "Find" +msgstr "Hľadať" + +#: part/katesearch.cpp:353 part/katesearch.cpp:371 part/katesearch.cpp:487 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n replacement made.\n" +"%n replacements made." +msgstr "" +"%n nahradený.\n" +"%n nahradené.\n" +"%n nahradených." + +#: part/katesearch.cpp:491 +msgid "End of document reached." +msgstr "Dosiahnutý koniec dokumentu." + +#: part/katesearch.cpp:492 +msgid "Beginning of document reached." +msgstr "Dosiahnutý začiatok dokumentu." + +#: part/katesearch.cpp:497 +msgid "End of selection reached." +msgstr "Dosiahnutý koniec výberu." + +#: part/katesearch.cpp:498 +msgid "Beginning of selection reached." +msgstr "Dosiahnutý začiatok výberu." + +#: part/katesearch.cpp:502 +msgid "Continue from the beginning?" +msgstr "Pokračovať od začiatku?" + +#: part/katesearch.cpp:503 +msgid "Continue from the end?" +msgstr "Pokračovať od konca?" + +#: part/katesearch.cpp:511 +msgid "&Stop" +msgstr "Za&staviť" + +#: part/katesearch.cpp:765 +msgid "Replace Confirmation" +msgstr "Potvrdenie pri nahradení" + +#: part/katesearch.cpp:767 +msgid "Replace &All" +msgstr "Nahradiť &všetky" + +#: part/katesearch.cpp:767 +msgid "Re&place && Close" +msgstr "Na&hradiť a zavrieť" + +#: part/katesearch.cpp:767 +msgid "&Replace" +msgstr "&Nahradiť" + +#: part/katesearch.cpp:769 +msgid "&Find Next" +msgstr "Hľadať ď&alej" + +#: part/katesearch.cpp:774 +msgid "Found an occurrence of your search term. What do you want to do?" +msgstr "Nájdený výskyt hľadaného textu. Čo chcete urobiť?" + +#: part/katesearch.cpp:826 +msgid "Usage: find[:[bcersw]] PATTERN" +msgstr "Použitie: find[:[bcersw]] VZORKA" + +#: part/katesearch.cpp:838 +msgid "Usage: ifind[:[bcrs]] PATTERN" +msgstr "Použitie: ifind[:[bcrs]] VZORKA" + +#: part/katesearch.cpp:892 +msgid "Usage: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]" +msgstr "Použitie: replace[:[bceprsw]] VZORKA [NÁHRADA]" + +#: part/katesearch.cpp:926 +msgid "<p>Usage: <code>find[:bcersw] PATTERN</code></p>" +msgstr "<p>Použitie: <code>find[:bcersw] VZORKA</code></p>" + +#: part/katesearch.cpp:929 +msgid "" +"<p>Usage: <code>ifind:[:bcrs] PATTERN</code>" +"<br>ifind does incremental or 'as-you-type' search</p>" +msgstr "" +"<p>Použitie: <code>ifind:[:bcrs] VZORKA</code>" +"<br>ifind hľadá inkrementálne (v priebehu písania)</p>" + +#: part/katesearch.cpp:933 +msgid "<p>Usage: <code>replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT</code></p>" +msgstr "<p>Použitie: <code>replace[:bceprsw] VZORKA NÁHRADA</code></p>" + +#: part/katesearch.cpp:936 +msgid "" +"<h4><caption>Options</h4>" +"<p><b>b</b> - Search backward" +"<br><b>c</b> - Search from cursor" +"<br><b>r</b> - Pattern is a regular expression" +"<br><b>s</b> - Case sensitive search" +msgstr "" +"<h4><caption>Voľby</h4>" +"<p><b>b</b> - Hľadať dozadu" +"<br><b>c</b> - Hľadať od pozície kurzora" +"<br><b>r</b> - Vzorka je regulárny výraz" +"<br><b>s</b> - Rozlišovať veľkosť písmen" + +#: part/katesearch.cpp:945 +msgid "" +"<br><b>e</b> - Search in selected text only" +"<br><b>w</b> - Search whole words only" +msgstr "" +"<br><b>e</b> - Hľadať iba v označenom texte" +"<br><b>w</b> - Hľadať iba celé slová" + +#: part/katesearch.cpp:951 +msgid "" +"<br><b>p</b> - Prompt for replace</p>" +"<p>If REPLACEMENT is not present, an empty string is used.</p>" +"<p>If you want to have whitespace in your PATTERN, you need to quote both " +"PATTERN and REPLACEMENT with either single or double quotes. To have the quote " +"characters in the strings, prepend them with a backslash." +msgstr "" +"<br><b>p</b> - Potvrdiť pri nahradení</p>" +"<p>Ak NÁHRADA nie je zadaná, použije sa prázdna.</p>" +"<p>Ak chcete vo VZORKE prázdne znaky, musíte VZORKU aj NÁHRADU dať do " +"úvodzoviek alebo apostrofov. Ak chcete do textu úvodzovky alebo apostrof, " +"predajte pred ne spätné lomítko." + #: part/katedocument.cpp:434 msgid "Fonts & Colors" msgstr "Farby a písma" @@ -1506,768 +1035,420 @@ msgstr "Súbor '%1' bol vytvborený na disku iným programom." msgid "The file '%1' was deleted by another program." msgstr "Súbor '%1' bol odstránený z disku iným programom." -#: part/kateautoindent.cpp:97 part/katehighlight.cpp:3165 -#: part/kateschema.cpp:1058 -msgid "Normal" -msgstr "Normálny" - -#: part/kateautoindent.cpp:99 -msgid "C Style" -msgstr "Štýl C" - -#: part/kateautoindent.cpp:101 -msgid "Python Style" -msgstr "Štýl Python" - -#: part/kateautoindent.cpp:103 -msgid "XML Style" -msgstr "Štýl XML" - -#: part/kateautoindent.cpp:105 -msgid "S&S C Style" -msgstr "Štýl S&S C" - -#: part/kateautoindent.cpp:107 -msgid "Variable Based Indenter" -msgstr "Odsadzovanie podľa premennej" - -#: part/kateautoindent.cpp:111 part/katefiletype.cpp:522 -#: part/katehighlight.cpp:1192 -msgid "None" -msgstr "Žiadne" - -#: part/katehighlight.cpp:1823 -msgid "Normal Text" -msgstr "Normálny text" +#: part/kateluaindentscript.cpp:86 +msgid "indenter.register requires 2 parameters (event id, function to call)" +msgstr "indenter.register vyžaduje 2 parametre (event id, function to call)" -#: part/katehighlight.cpp:1971 +#: part/kateluaindentscript.cpp:94 msgid "" -"<B>%1</B>: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic name<BR>" +"indenter.register requires 2 parameters (event id (number), function to call " +"(function))" msgstr "" -"<B>%1</B>: Stará syntax. Atribút (%2) nie je adresovaný symbolickým menom<BR>" - -#: part/katehighlight.cpp:2338 -msgid "<B>%1</B>: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name<BR>" -msgstr "<B>%1</B>: Stará syntax. Kontext %2 nemá žiadné symbolické meno<BR>" +"indenter.register vyžaduje 2 parametre (event id (číslo), function to call " +"(funkcia))" -#: part/katehighlight.cpp:2385 -msgid "" -"<B>%1</B>:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name" -msgstr "" -"<B>%1</B>:Stará syntax. Kontext %2 nie je adresovaný pomocou symbolického mena" +#: part/kateluaindentscript.cpp:108 +msgid "indenter.register:invalid event id" +msgstr "indenter.register:neplatný event id" -#: part/katehighlight.cpp:2500 -msgid "" -"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting " -"configuration." -msgstr "Pri spracovaní nastavenia zvýrazňovania nastali varovania alebo chyby." +#: part/kateluaindentscript.cpp:113 +msgid "indenter.register:there is already a function set for given" +msgstr "indenter.register:funkcia je už nastavená" -#: part/katehighlight.cpp:2502 -msgid "Kate Syntax Highlighting Parser" -msgstr "Kate zvýrazňovanie syntaxe" +#: part/kateluaindentscript.cpp:126 +msgid "document.textLine:One parameter (line number) required" +msgstr "document.textLine:Vyžaduje jeden parameter (číslo riadku)" -#: part/katehighlight.cpp:2653 -msgid "" -"Since there has been an error parsing the highlighting description, this " -"highlighting will be disabled" -msgstr "" -"Keďže sa vyskytla chyba pri parsovaní popisu zvýrazňovanie, bude toto " -"zvýrazňovanie zakázane." +#: part/kateluaindentscript.cpp:130 +msgid "document.textLine:One parameter (line number) required (number)" +msgstr "document.textLine:Vyžaduje (číslo) jeden parameter (číslo riadku)" -#: part/katehighlight.cpp:2855 +#: part/kateluaindentscript.cpp:139 msgid "" -"<B>%1</B>: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved<BR>" +"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end " +"col)" msgstr "" -"<B>%1</B>: Špecifikovaná viacriadková komentárová oblasť (%2) sa nedá " -"vyriešiť<BR>" - -#: part/katehighlight.cpp:3166 -msgid "Keyword" -msgstr "Kľúčové slovo" - -#: part/katehighlight.cpp:3167 -msgid "Data Type" -msgstr "Dátový typ" - -#: part/katehighlight.cpp:3168 -msgid "Decimal/Value" -msgstr "Celé číslo/Hodnota" - -#: part/katehighlight.cpp:3169 -msgid "Base-N Integer" -msgstr "Celé číslo so základom N" - -#: part/katehighlight.cpp:3170 -msgid "Floating Point" -msgstr "Reálne číslo" - -#: part/katehighlight.cpp:3171 -msgid "Character" -msgstr "Znak" - -#: part/katehighlight.cpp:3172 -msgid "String" -msgstr "String" - -#: part/katedialogs.cpp:1116 part/katehighlight.cpp:3173 -msgid "Comment" -msgstr "Komentár" - -#: part/katehighlight.cpp:3174 -msgid "Others" -msgstr "Ostatné" - -#: part/katehighlight.cpp:3175 -msgid "Alert" -msgstr "Alert" - -#: part/katehighlight.cpp:3176 -msgid "Function" -msgstr "Funkcia" - -#: part/katehighlight.cpp:3178 -msgid "Region Marker" -msgstr "Označenie oblasti" - -#: part/kateprinter.cpp:72 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Tlačiť %1" - -#: part/kateprinter.cpp:202 -msgid "(Selection of) " -msgstr "(Výber z)" - -#: part/kateprinter.cpp:309 part/kateprinter.cpp:528 -#, c-format -msgid "Typographical Conventions for %1" -msgstr "Typografické konvencie pre %1" - -#: part/kateprinter.cpp:639 -msgid "Te&xt Settings" -msgstr "Nastavenie te&xtu" - -#: part/kateprinter.cpp:644 -msgid "Print &selected text only" -msgstr "Tlačiť len &vybraný text" - -#: part/kateprinter.cpp:647 -msgid "Print &line numbers" -msgstr "Tlačiť čí&sla riadkov" - -#: part/kateprinter.cpp:650 -msgid "Print syntax &guide" -msgstr "Tlačiť &sprievodcu syntaxe" +"document.removeText:Potrebuje štyri parametre (štartovací riadok, štartovací " +"stĺpec, koncový riadok, koncový stĺpec)" -#: part/kateprinter.cpp:659 +#: part/kateluaindentscript.cpp:143 msgid "" -"<p>This option is only available if some text is selected in the document.</p>" -"<p>If available and enabled, only the selected text is printed.</p>" +"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end " +"col) (4x number)" msgstr "" -"<p>Táto voľba je dostupná len ak je vybraný nejaký text v dokumente.</p>" -"<p>Ak je dostupná a povolená, tlačený bude len vybraný text.</p>" +"document.removeText:Potrebuje štyri parametre (štartovací riadok, štartovací " +"stĺpec, koncový riadok, koncový stĺpec) (4x číslo)" -#: part/kateprinter.cpp:662 -msgid "" -"<p>If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s).</p>" -msgstr "" -"<p>Ak je povolené, čísla riadkov budú tlačené na ľavej strane stránky.</p>" +#: part/kateluaindentscript.cpp:152 +msgid "document.insertText:Three parameters needed (line,col,text)" +msgstr "document.insertText:Potrebuje tri parametre (riadok, stĺpec, text)" -#: part/kateprinter.cpp:664 +#: part/kateluaindentscript.cpp:156 msgid "" -"<p>Print a box displaying typographical conventions for the document type, as " -"defined by the syntax highlighting being used." +"document.removeText:Three parameters needed (line,col,text) " +"(number,number,string)" msgstr "" -"<p>Zobrazí rámec zobrazujúci typografické konvencie pre typ dokumentu, ak je " -"definované vo zvýrazňovaní syntaxe." - -#: part/kateprinter.cpp:700 -msgid "Hea&der && Footer" -msgstr "Hla&vička a päta" - -#: part/kateprinter.cpp:708 -msgid "Pr&int header" -msgstr "Tlačiť &hlavičku" - -#: part/kateprinter.cpp:710 -msgid "Pri&nt footer" -msgstr "Tlačiť &pätu" - -#: part/kateprinter.cpp:715 -msgid "Header/footer font:" -msgstr "Písmo pre hlavičku/pätu:" - -#: part/kateprinter.cpp:720 -msgid "Choo&se Font..." -msgstr "Vyberte písmo..." - -#: part/kateprinter.cpp:724 -msgid "Header Properties" -msgstr "Vlastnosti hlavičky" - -#: part/kateprinter.cpp:727 -msgid "&Format:" -msgstr "&Formát:" - -#: part/kateprinter.cpp:734 part/kateprinter.cpp:755 -msgid "Colors:" -msgstr "Farby:" - -#: part/kateprinter.cpp:737 part/kateprinter.cpp:758 -msgid "Foreground:" -msgstr "Popredie:" - -#: part/kateprinter.cpp:740 -msgid "Bac&kground" -msgstr "Po&zadie" +"document.removeText:Potrebuje tri parametre (riadok, stĺpec, text) (číslo, " +"číslo, reťazec)" -#: part/kateprinter.cpp:743 -msgid "Footer Properties" -msgstr "Vlastnosti päty" +#: part/kateluaindentscript.cpp:253 +msgid "LUA interpreter could not be initialized" +msgstr "LUA interpreter sa nedá inicializovať" -#: part/kateprinter.cpp:747 -msgid "For&mat:" -msgstr "For&mát:" +#: part/kateluaindentscript.cpp:293 part/kateluaindentscript.cpp:316 +#: part/kateluaindentscript.cpp:344 +#, c-format +msgid "Lua indenting script had errors: %1" +msgstr "Lua oddelovací skript má chyby: %1" -#: part/kateprinter.cpp:761 -msgid "&Background" -msgstr "&Pozadie" +#: part/katejscript.cpp:1058 part/katejscript.cpp:1076 +#: part/kateluaindentscript.cpp:413 part/kateluaindentscript.cpp:431 +msgid "(Unknown)" +msgstr "(Neznáme)" -#: part/kateprinter.cpp:788 -msgid "<p>Format of the page header. The following tags are supported:</p>" -msgstr "<p>Format záhlavia stránky. Povolené sú tieto značky:</p>" +#: part/kateviewhelpers.cpp:237 +msgid "Available Commands" +msgstr "Dostupné príkazy" -#: part/kateprinter.cpp:790 +#: part/kateviewhelpers.cpp:239 msgid "" -"<ul>" -"<li><tt>%u</tt>: current user name</li>" -"<li><tt>%d</tt>: complete date/time in short format</li>" -"<li><tt>%D</tt>: complete date/time in long format</li>" -"<li><tt>%h</tt>: current time</li>" -"<li><tt>%y</tt>: current date in short format</li>" -"<li><tt>%Y</tt>: current date in long format</li>" -"<li><tt>%f</tt>: file name</li>" -"<li><tt>%U</tt>: full URL of the document</li>" -"<li><tt>%p</tt>: page number</li></ul>" -"<br><u>Note:</u> Do <b>not</b> use the '|' (vertical bar) character." +"<p>For help on individual commands, do <code>'help <command>'</code></p>" msgstr "" -"<ul>" -"<li><tt>%u</tt>: aktuálne užívateľské meno</li>" -"<li><tt>%d</tt>: kompletný dátum/čas v krátkom formáte</li>" -"<li><tt>%D</tt>: kompletný dátum/čas v dlhom formáte</li>" -"<li><tt>%h</tt>: aktuálny čas</li>" -"<li><tt>%y</tt>: aktuálny dátum v krátkom formáte</li>" -"<li><tt>%Y</tt>: aktuálny dátum v dlhom formáte</li>" -"<li><tt>%f</tt>: názov súboru</li>" -"<li><tt>%U</tt>: plná URL dokumentu</li>" -"<li><tt>%p</tt>: číslo stránky</li></ul>" -"<br><u>Poznámka:</u> <b>Nepoužite</b> znak '|'." - -#: part/kateprinter.cpp:804 -msgid "<p>Format of the page footer. The following tags are supported:</p>" -msgstr "<p>Format päty stránky. Povolené sú tieto značky:</p>" - -#: part/kateprinter.cpp:908 -msgid "L&ayout" -msgstr "R&ozloženie" - -#: part/kateprinter.cpp:915 part/kateschema.cpp:834 -msgid "&Schema:" -msgstr "&Schéma:" - -#: part/kateprinter.cpp:919 -msgid "Draw bac&kground color" -msgstr "Vy&kresliť farbu pozadia" - -#: part/kateprinter.cpp:922 -msgid "Draw &boxes" -msgstr "Kresliť rá&mce" - -#: part/kateprinter.cpp:925 -msgid "Box Properties" -msgstr "Vlastnosti rámca" - -#: part/kateprinter.cpp:928 -msgid "W&idth:" -msgstr "Šír&ka:" - -#: part/kateprinter.cpp:932 -msgid "&Margin:" -msgstr "&Okraj:" +"<p>Pre pomocníka na jednotlivé príkazy, zadajte <code>" +"'help <command>'</code></p>" -#: part/kateprinter.cpp:936 -msgid "Co&lor:" -msgstr "F&arba:" +#: part/kateviewhelpers.cpp:250 +msgid "No help for '%1'" +msgstr "Pre '%1' nie je pomocník" -#: part/kateprinter.cpp:954 -msgid "" -"<p>If enabled, the background color of the editor will be used.</p>" -"<p>This may be useful if your color scheme is designed for a dark " -"background.</p>" -msgstr "" -"<p>Ak je povolené, bude použitá farba pozadia editora.</p>" -"<p>To môže byť užitočné ak vaša farebná schéma je narhnutá pre tmavé " -"pozadie.</p>" +#: part/kateviewhelpers.cpp:253 +msgid "No such command <b>%1</b>" +msgstr "Neexistujúci príkaz <b>%1</b>" -#: part/kateprinter.cpp:957 +#: part/kateviewhelpers.cpp:258 msgid "" -"<p>If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around " -"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the " -"contents with a line as well.</p>" +"<p>This is the Katepart <b>command line</b>." +"<br>Syntax: <code><b>command [ arguments ]</b></code>" +"<br>For a list of available commands, enter <code><b>help list</b></code>" +"<br>For help for individual commands, enter <code><b>help <command></b>" +"</code></p>" msgstr "" -"<p>Ak je povolené, rámec dafinovaný nižšie v vlastnostiach bude kreslený okolo " -"celého obsahu na každej stránke. Záhlavie a päta stránky bude odelená od obsahu " -"čiarou.</p>" - -#: part/kateprinter.cpp:961 -msgid "The width of the box outline" -msgstr "Šírka obrysu rámca" - -#: part/kateprinter.cpp:963 -msgid "The margin inside boxes, in pixels" -msgstr "Okraj v rámcoch, v pixeloch" +"<p>Toto je Katepart <b>príkazový riadok</b>." +"<br>Syntax: <code><b>príkaz [ argumenty ]</b></code>" +"<br>Pre zoznam dostupných príkazov zadajte <code><b>help list</b></code>" +"<br>Pre pomocníka na jednotlivé príkazy zadajte <code><b>" +"help <command></b></code></p>" -#: part/kateprinter.cpp:965 -msgid "The line color to use for boxes" -msgstr "Farba čiar pre rámce" +#: part/kateviewhelpers.cpp:345 +msgid "Success: " +msgstr "Úspech: " -#: part/kateschema.cpp:279 -msgid "Text Area Background" -msgstr "Pozadie textu" +#: part/kateviewhelpers.cpp:347 +msgid "Success" +msgstr "Úspech" -#: part/kateschema.cpp:283 -msgid "Normal text:" -msgstr "Normálny text:" +#: part/kateviewhelpers.cpp:352 +msgid "Error: " +msgstr "Chyba: " -#: part/kateschema.cpp:289 -msgid "Selected text:" -msgstr "Vybraný text:" +#: part/kateviewhelpers.cpp:354 +msgid "Command \"%1\" failed." +msgstr "Príkaz \"%1\" zlyhal." -#: part/kateschema.cpp:295 -msgid "Current line:" -msgstr "Aktuálny riadok:" +#: part/kateviewhelpers.cpp:360 +msgid "No such command: \"%1\"" +msgstr "Neexistujúci príkaz: \"%1\"" #: part/kateschema.cpp:304 part/kateviewhelpers.cpp:704 msgid "Bookmark" msgstr "Záložka" -#: part/kateschema.cpp:305 -msgid "Active Breakpoint" -msgstr "Aktívny bod prerušenia" - -#: part/kateschema.cpp:306 -msgid "Reached Breakpoint" -msgstr "Dosiahnutý bod prerušenia" - -#: part/kateschema.cpp:307 -msgid "Disabled Breakpoint" -msgstr "Vypnutý bod prerušenia" - -#: part/kateschema.cpp:308 -msgid "Execution" -msgstr "Vykonávanie" +#: part/kateviewhelpers.cpp:1127 part/kateviewhelpers.cpp:1128 +#, c-format +msgid "Mark Type %1" +msgstr "Značka typu %1" -#: part/kateschema.cpp:317 -msgid "Additional Elements" -msgstr "Dodatkové elementy" +#: part/kateviewhelpers.cpp:1144 +msgid "Set Default Mark Type" +msgstr "Nastaviť štandardný štýl značky" -#: part/kateschema.cpp:321 -msgid "Left border background:" -msgstr "Pozadie ľavého okraja:" +#: part/katefactory.cpp:70 +msgid "Kate Part" +msgstr "Kate Part" -#: part/kateschema.cpp:327 -msgid "Line numbers:" -msgstr "Čísla riadkov:" +#: part/katefactory.cpp:71 +msgid "Embeddable editor component" +msgstr "Komponent vkladateľného editora" -#: part/kateschema.cpp:333 -msgid "Bracket highlight:" -msgstr "Zvýraznenie zátvoriek:" +#: part/katefactory.cpp:72 +msgid "(c) 2000-2004 The Kate Authors" +msgstr "(c) 2000-2004 Autori Kate Part" -#: part/kateschema.cpp:339 -msgid "Word wrap markers:" -msgstr "Značky zalomenia:" +#: part/katefactory.cpp:83 +msgid "Maintainer" +msgstr "Správca" -#: part/kateschema.cpp:345 -msgid "Tab markers:" -msgstr "Značky tabulátorov:" +#: part/katefactory.cpp:84 part/katefactory.cpp:85 part/katefactory.cpp:86 +#: part/katefactory.cpp:91 +msgid "Core Developer" +msgstr "Jeden z hlavných programátorov" -#: part/kateschema.cpp:357 -msgid "<p>Sets the background color of the editing area.</p>" -msgstr "<p>Nastaví farbu pozadia oblasti editora.</p>" +#: part/katefactory.cpp:87 +msgid "The cool buffersystem" +msgstr "Fantastický systém medzipamätí" -#: part/kateschema.cpp:358 -msgid "" -"<p>Sets the background color of the selection.</p>" -"<p>To set the text color for selected text, use the \"<b>" -"Configure Highlighting</b>\" dialog.</p>" -msgstr "" -"<p>Nastaví farbu pozadia výberu.</p> " -"<p>Pre nastavenie farby vybraného textu, použite dialóg \"<b>" -"Nastavenie zvýrazňovania</b>\".</p>" +#: part/katefactory.cpp:88 +msgid "The Editing Commands" +msgstr "Príkaz pre editovanie" -#: part/kateschema.cpp:361 -msgid "" -"<p>Sets the background color of the selected marker type.</p>" -"<p><b>Note</b>: The marker color is displayed lightly because of " -"transparency.</p>" -msgstr "" -"<p>Nastaví farbu pozadia výberu.</p> " -"<p><b>Poznámka</b>: Farba je zobrazená svetlá kvôli priehľadnosti.</p>" +#: part/katefactory.cpp:89 +msgid "Testing, ..." +msgstr "Testovanie, ..." -#: part/kateschema.cpp:364 -msgid "<p>Select the marker type you want to change.</p>" -msgstr "<p>Vyberte typ značky, ktorú chcete zmeniť.</p>" +#: part/katefactory.cpp:90 +msgid "Former Core Developer" +msgstr "Bývalý hlavný programátor" -#: part/kateschema.cpp:365 -msgid "" -"<p>Sets the background color of the currently active line, which means the line " -"where your cursor is positioned.</p>" -msgstr "" -"<p>Nastaví farbu pozadia pre aktuálne aktívny riadok, to znamená riadok na " -"ktorom je kurzor umiestnený.</p>" +#: part/katefactory.cpp:92 +msgid "KWrite Author" +msgstr "Autor KWrite" -#: part/kateschema.cpp:368 -msgid "" -"<p>This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the lines " -"in the code-folding pane.</p>" -msgstr "" -"<p>Táto farba sa použije pre čísla riadkov (ak sú zapnuté) a riadky v " -"zabaľovacej oblasti.</p>" +#: part/katefactory.cpp:93 +msgid "KWrite port to KParts" +msgstr "Port KWrite do KParts" -#: part/kateschema.cpp:370 -msgid "" -"<p>Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. at " -"a <b>(</b>, the matching <b>)</b> will be highlighted with this color.</p>" -msgstr "" -"<p>Nastaví farbu zodpovedajúcej zátvorky. To znamená, že ak umiestníte kurzor " -"na <b>(</b>, zodpovedajúca <b>)</b> bude zvýraznena touto farbou.</p>" +#: part/katefactory.cpp:96 +msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" +msgstr "KWrite história krokov späť, integrácia KSpell" -#: part/kateschema.cpp:374 -msgid "" -"<p>Sets the color of Word Wrap-related markers:</p><dl><dt>Static Word Wrap</dt>" -"<dd>A vertical line which shows the column where text is going to be " -"wrapped</dd><dt>Dynamic Word Wrap</dt><dd>An arrow shown to the left of " -"visually-wrapped lines</dd></dl>" -msgstr "" -"<p>Nastaví farbu značiek pre zalamovanie slov:</p><dl><dt>" -"Statické zalamovanie slov</dt><dd>Vertikálna čiarka, ktorá určuje stĺpec, kde " -"sa bude text zalamovať</dd><dt>Dynamické zalamovanie slov</dt><dd>" -"Šipka zobrazená vľavo od riadok zobrazených zalomene.</dd></dl>" +#: part/katefactory.cpp:97 +msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" +msgstr "KWrite podpora zvýrazňovania syntaxe XML" -#: part/kateschema.cpp:380 -msgid "<p>Sets the color of the tabulator marks:</p>" -msgstr "<p>Nastaví farbu značiek tabulátorov:</p>" +#: part/katefactory.cpp:98 +msgid "Patches and more" +msgstr "Záplaty a iné" -#: part/kateschema.cpp:605 -msgid "" -"This list displays the default styles for the current schema and offers the " -"means to edit them. The style name reflects the current style settings." -"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " -"from the popup menu." -"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the popup " -"menu when appropriate." -msgstr "" -"Tento zoznam zobrazí štandardné štýly pre aktuálnu schému a ponúkne ich " -"editáciu. Meno štýlu odráža nastavenia aktuálneho štýlu. " -"<p>Pre editovanie farieb, kliknite farebné štvorčeky alebo svolte editovanie " -"farby z menu. " -"<p>Môžte nastaviť farby pozadia a zvoleného pozadia v príslušnom menu." +#: part/katefactory.cpp:99 +msgid "Developer & Highlight wizard" +msgstr "Vývojár a zvýrazňovanie" -#: part/katedialogs.cpp:1266 part/kateschema.cpp:689 -msgid "H&ighlight:" -msgstr "&Zvýraznenie:" +#: part/katefactory.cpp:101 +msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" +msgstr "Zvýrazňovanie pre Spec súbory RPM, Perl, Diff a iné" -#: part/kateschema.cpp:711 -msgid "" -"This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and offers " -"the means to edit them. The context name reflects the current style settings." -"<p>To edit using the keyboard, press <strong><SPACE></strong> " -"and choose a property from the popup menu." -"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " -"from the popup menu." -"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the context " -"menu when appropriate." -msgstr "" -"Toto je obsah aktuálneho módu zvýrazňovania a umožňuje jeho úpravu. Kontextové " -"meno odpovedá aktuálnemu nastaveniu štýlu. " -"<p>Stlačením <strong><MEDZERA></strong> môžete upraviť vlastnosti ich " -"výberom z menu. " -"<p>Kliknutím na farebné štvorce alebo výberom farby z kontextovému menu môžete " -"farby nastaviť. " -"<p>Z kontextového menu môžete zrušiť nastavenie farby pozadia alebo farby " -"pozadia označeného textu." +#: part/katefactory.cpp:102 +msgid "Highlighting for VHDL" +msgstr "Zvýrazňovanie pre VHDL" -#: part/kateschema.cpp:853 -msgid "Colors" -msgstr "Farby" +#: part/katefactory.cpp:103 +msgid "Highlighting for SQL" +msgstr "Zvýrazňovanie pre SQL" -#: part/kateschema.cpp:859 -msgid "Normal Text Styles" -msgstr "Štýly normálneho textu" +#: part/katefactory.cpp:104 +msgid "Highlighting for Ferite" +msgstr "Zvýrazňovanie pre Ferite" -#: part/kateschema.cpp:863 -msgid "Highlighting Text Styles" -msgstr "Štýly zvýrazňovania" +#: part/katefactory.cpp:105 +msgid "Highlighting for ILERPG" +msgstr "Zvýrazňovanie pre ILERPG" -#: part/kateschema.cpp:868 -msgid "&Default schema for %1:" -msgstr "Š&tandardná schéma pre %1:" +#: part/katefactory.cpp:106 +msgid "Highlighting for LaTeX" +msgstr "Zvýrazňovanie pre LaTeX" -#: part/kateschema.cpp:966 -msgid "Name for New Schema" -msgstr "Meno novej schémy" +#: part/katefactory.cpp:107 +msgid "Highlighting for Makefiles, Python" +msgstr "Zvýrazňovanie pre Makefile, Python" -#: part/kateschema.cpp:966 -msgid "Name:" -msgstr "Meno:" +#: part/katefactory.cpp:108 +msgid "Highlighting for Python" +msgstr "Zvýrazňovanie pre Python" -#: part/kateschema.cpp:966 -msgid "New Schema" -msgstr "Nová schéma" +#: part/katefactory.cpp:110 +msgid "Highlighting for Scheme" +msgstr "Zvýrazňovanie pre Scheme" -#: part/kateschema.cpp:1053 -msgid "Context" -msgstr "Kontext" +#: part/katefactory.cpp:111 +msgid "PHP Keyword/Datatype list" +msgstr "Kľúčové slová PHP/zoznam datatype" -#: part/kateschema.cpp:1059 -msgid "Selected" -msgstr "Vybrané" +#: part/katefactory.cpp:112 +msgid "Very nice help" +msgstr "Veľmi pekný pomocník" -#: part/kateschema.cpp:1060 -msgid "Background" -msgstr "Pozadie" +#: part/katefactory.cpp:113 +msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" +msgstr "Všetci ostatní, ktorí prispeli a zabudol som sa o nich zmieniť" -#: part/kateschema.cpp:1061 -msgid "Background Selected" -msgstr "Pozadie označeného" +#: _translatorinfo.cpp:1 part/katefactory.cpp:115 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Pavol Cvengroš,Stanislav Višňovský" -#: part/kateschema.cpp:1063 -msgid "Use Default Style" -msgstr "Použiť štandardný štýl" +#: _translatorinfo.cpp:3 part/katefactory.cpp:115 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected],[email protected]" -#: part/kateschema.cpp:1097 -msgid "&Bold" -msgstr "&Tučné" +#: part/katebookmarks.cpp:77 +msgid "Set &Bookmark" +msgstr "Nastaviť zá&ložku" -#: part/kateschema.cpp:1099 -msgid "&Italic" -msgstr "&Kurzíva" +#: part/katebookmarks.cpp:80 +msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it." +msgstr "Ak nemá riadok záložku tak pridať jednu, inač ju odstrániť." -#: part/kateschema.cpp:1101 -msgid "&Underline" -msgstr "&Podčiarknuť" +#: part/katebookmarks.cpp:81 +msgid "Clear &Bookmark" +msgstr "Zmazať zá&ložku" -#: part/kateschema.cpp:1103 -msgid "S&trikeout" -msgstr "P&rečiarknuť" +#: part/katebookmarks.cpp:84 +msgid "Clear &All Bookmarks" +msgstr "Zmazať &všetky záložky" -#: part/kateschema.cpp:1108 -msgid "Normal &Color..." -msgstr "Normálna &farba..." +#: part/katebookmarks.cpp:87 +msgid "Remove all bookmarks of the current document." +msgstr "Odstrániť všetky záložky z aktuálneho dokumentu." -#: part/kateschema.cpp:1109 -msgid "&Selected Color..." -msgstr "&Vybraná farba..." +#: part/katebookmarks.cpp:90 part/katebookmarks.cpp:242 +msgid "Next Bookmark" +msgstr "Nasledujúca záložka" -#: part/kateschema.cpp:1110 -msgid "&Background Color..." -msgstr "Farba &pozadia..." +#: part/katebookmarks.cpp:93 +msgid "Go to the next bookmark." +msgstr "Prejsť na ďalšiu nasledujúcu záložku." -#: part/kateschema.cpp:1111 -msgid "S&elected Background Color..." -msgstr "Farba pozadia &vybraného..." +#: part/katebookmarks.cpp:96 part/katebookmarks.cpp:244 +msgid "Previous Bookmark" +msgstr "Predchádzajúca záložka" -#: part/kateschema.cpp:1122 -msgid "Unset Background Color" -msgstr "Zrušiť farbu pozadia" +#: part/katebookmarks.cpp:99 +msgid "Go to the previous bookmark." +msgstr "Prejsť na predchádzajúcu záložku." -#: part/kateschema.cpp:1124 -msgid "Unset Selected Background Color" -msgstr "Zrušiť farbu pozadia vybraného" +#: part/katebookmarks.cpp:203 +msgid "&Next: %1 - \"%2\"" +msgstr "Ďa&lej: %1 - \"%2\"" -#: part/kateschema.cpp:1129 -msgid "Use &Default Style" -msgstr "Použiť št&andardný štýl" +#: part/katebookmarks.cpp:210 +msgid "&Previous: %1 - \"%2\"" +msgstr "&Späť: %1 - \"%2\"" -#: part/kateschema.cpp:1352 +#: part/katesyntaxdocument.cpp:76 msgid "" -"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style " -"properties." -msgstr "" -"\"Použiť štandardný štýl\" bude po zmene niektorej vlastnosti štýlu automaticky " -"zrušené." - -#: part/kateschema.cpp:1353 -msgid "Kate Styles" -msgstr "Štýly Kate" +"<qt>The error <b>%4</b>" +"<br> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>" +msgstr "<qt>Chyba <b>%4</b><br> bola detekovaná v súbore %1 na %2/%3</qt>" -#: part/katefiletype.cpp:273 -msgid "&Filetype:" -msgstr "&Typ súboru:" +#: part/katesyntaxdocument.cpp:84 +#, c-format +msgid "Unable to open %1" +msgstr "Nie je možné otvoriť %1" -#: part/katefiletype.cpp:279 -msgid "&New" -msgstr "&Nový" +#: part/katesyntaxdocument.cpp:457 +msgid "Errors!" +msgstr "Chyby!" -#: part/katefiletype.cpp:289 -msgid "N&ame:" -msgstr "&Meno:" +#: part/katesyntaxdocument.cpp:462 +#, c-format +msgid "Error: %1" +msgstr "Chyba: %1" -#: part/katefiletype.cpp:294 -msgid "&Section:" -msgstr "&Sekcia:" +#: part/kateautoindent.cpp:97 part/katehighlight.cpp:3165 +#: part/kateschema.cpp:1058 +msgid "Normal" +msgstr "Normálny" -#: part/katefiletype.cpp:299 -msgid "&Variables:" -msgstr "&Premenné:" +#: part/kateautoindent.cpp:99 +msgid "C Style" +msgstr "Štýl C" -#: part/katedialogs.cpp:1298 part/katefiletype.cpp:304 -msgid "File e&xtensions:" -msgstr "Príp&ony súborov:" +#: part/kateautoindent.cpp:101 +msgid "Python Style" +msgstr "Štýl Python" -#: part/katedialogs.cpp:1308 part/katefiletype.cpp:317 -msgid "Prio&rity:" -msgstr "Prio&rita:" +#: part/kateautoindent.cpp:103 +msgid "XML Style" +msgstr "Štýl XML" -#: part/katefiletype.cpp:332 -msgid "Create a new file type." -msgstr "Vytvoriť nový typ súboru." +#: part/kateautoindent.cpp:105 +msgid "S&S C Style" +msgstr "Štýl S&S C" -#: part/katefiletype.cpp:333 -msgid "Delete the current file type." -msgstr "Odstrániť aktuálny typ súboru." +#: part/kateautoindent.cpp:107 +msgid "Variable Based Indenter" +msgstr "Odsadzovanie podľa premennej" -#: part/katefiletype.cpp:335 -msgid "" -"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item." -msgstr "Meno typu súboru bude text zobrazený v menu." +#: part/kateautoindent.cpp:111 part/katefiletype.cpp:522 +#: part/katehighlight.cpp:1192 +msgid "None" +msgstr "Žiadne" -#: part/katefiletype.cpp:337 -msgid "The section name is used to organize the file types in menus." -msgstr "Meno sekcie sa používa pre utriedenie typov súborov do podmenu." +#: part/katecmds.cpp:98 part/katejscript.cpp:275 part/katejscript.cpp:741 +#: part/katejscript.cpp:944 +msgid "Could not access view" +msgstr "Nepodarilo sa pracovať s pohľadom" -#: part/katefiletype.cpp:339 -msgid "" -"<p>This string allows you to configure Kate's settings for the files selected " -"by this mimetype using Kate variables. You can set almost any configuration " -"option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.</p>" -"<p>For a full list of known variables, see the manual.</p>" -msgstr "" -"<p>Tento reťazec dovolí konfigurovať nastavenia Kate pre súbory zvolené podľa " -"typu MIME použitím premenných Kate. Môžte nastaviť takmer všetky konfiguračné " -"možnosti, ako sú zvýrazňovanie, oddeľovací mód, kódovanie, atď.</p>" -"<p>Pre kompletný zoznam premenných pozrite príručku.</p>" +#: part/katecmds.cpp:151 +msgid "Mode must be at least 0." +msgstr "Režim musí byť aspoň 0." -#: part/katefiletype.cpp:344 -msgid "" -"The wildcards mask allows you to select files by filename. A typical mask uses " -"an asterisk and the file extension, for example <code>*.txt; *.text</code>" -". The string is a semicolon-separated list of masks." -msgstr "" -"Žolíková maska umožňuje vybrať súbory podľa mena. Typická maska používa " -"hviezdičku a príponu súboru, napríklad <code>*.txt; *.text</code>" -". Reťazec je bodkočiarkou oddelený zoznam masiek." +#: part/katecmds.cpp:169 +msgid "No such highlight '%1'" +msgstr "Zvýrazňovanie '%1' neexistuje" -#: part/katefiletype.cpp:349 -msgid "" -"The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is a " -"semicolon-separated list of mimetypes, for example <code>" -"text/plain; text/english</code>." -msgstr "" -"Maska typu MIME umožňuje vybrať súbory podľa typu MIME. Reťazec je bodkočiarkou " -"oddelený zoznam typov MIME, napríklad <code>text/plain; text/english</code>." +#: part/katecmds.cpp:180 +msgid "Missing argument. Usage: %1 <value>" +msgstr "Chýbajúci argument. Použitie: %1 <value>" -#: part/katefiletype.cpp:353 -msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes." -msgstr "Zobrazí sprievodcu, ktorý zjednodušuje výber typov MIME." +#: part/katecmds.cpp:184 +msgid "Failed to convert argument '%1' to integer." +msgstr "Nepodarilo sa previesť argument %1 na celé číslo." -#: part/katefiletype.cpp:355 -msgid "" -"Sets a priority for this file type. If more than one file type selects the same " -"file, the one with the highest priority will be used." -msgstr "" -"Nastaví prioritu pre tento typ súboru. Ak rovnaký súbor zodpovedá viacerým " -"typom súborov, použije sa ten s najvyššou prioritou." +#: part/katecmds.cpp:190 part/katecmds.cpp:196 +msgid "Width must be at least 1." +msgstr "Šírka musí byť aspoň 1." -#: part/katefiletype.cpp:427 -msgid "New Filetype" -msgstr "Nový typ súboru" +#: part/katecmds.cpp:202 +msgid "Column must be at least 1." +msgstr "Stĺpec musí byť aspoň 1." -#: part/katefiletype.cpp:471 -#, c-format -msgid "Properties of %1" -msgstr "Vlastnosti %1" +#: part/katecmds.cpp:208 +msgid "Line must be at least 1" +msgstr "Riadok musí byť aspoň 1" -#: part/katefiletype.cpp:504 -msgid "" -"Select the MimeTypes you want for this file type.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." -msgstr "" -"Vyberte typy MIME, ktoré chcete pre tento typ súborov.\n" -"Uvedomte si, že to automaticky upraví aj asociované prípony súborov." +#: part/katecmds.cpp:210 +msgid "There is not that many lines in this document" +msgstr "Dokument neobsahuje toľko riadkov" -#: part/kateviewhelpers.cpp:237 -msgid "Available Commands" -msgstr "Dostupné príkazy" +#: part/katecmds.cpp:232 +msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false" +msgstr "Použitie: %1 on|off|1|0|true|false" -#: part/kateviewhelpers.cpp:239 -msgid "" -"<p>For help on individual commands, do <code>'help <command>'</code></p>" -msgstr "" -"<p>Pre pomocníka na jednotlivé príkazy, zadajte <code>" -"'help <command>'</code></p>" +#: part/katecmds.cpp:274 +msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false" +msgstr "Neplatný argument '%1'. Použitie: %2 on|off|1|0|true|false" -#: part/kateviewhelpers.cpp:250 -msgid "No help for '%1'" -msgstr "Pre '%1' nie je pomocník" +#: part/katecmds.cpp:279 +msgid "Unknown command '%1'" +msgstr "Neznámy príkaz '%1'" -#: part/kateviewhelpers.cpp:253 -msgid "No such command <b>%1</b>" -msgstr "Neexistujúci príkaz <b>%1</b>" +#: part/katecmds.cpp:498 +msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet" +msgstr "Prepáčte, ale Kate zatiaľ nedokáže nahradiť nové riadky" -#: part/kateviewhelpers.cpp:258 +#: part/katecmds.cpp:540 +#, c-format msgid "" -"<p>This is the Katepart <b>command line</b>." -"<br>Syntax: <code><b>command [ arguments ]</b></code>" -"<br>For a list of available commands, enter <code><b>help list</b></code>" -"<br>For help for individual commands, enter <code><b>help <command></b>" -"</code></p>" +"_n: 1 replacement done\n" +"%n replacements done" msgstr "" -"<p>Toto je Katepart <b>príkazový riadok</b>." -"<br>Syntax: <code><b>príkaz [ argumenty ]</b></code>" -"<br>Pre zoznam dostupných príkazov zadajte <code><b>help list</b></code>" -"<br>Pre pomocníka na jednotlivé príkazy zadajte <code><b>" -"help <command></b></code></p>" - -#: part/kateviewhelpers.cpp:345 -msgid "Success: " -msgstr "Úspech: " - -#: part/kateviewhelpers.cpp:347 -msgid "Success" -msgstr "Úspech" - -#: part/kateviewhelpers.cpp:352 -msgid "Error: " -msgstr "Chyba: " - -#: part/kateviewhelpers.cpp:354 -msgid "Command \"%1\" failed." -msgstr "Príkaz \"%1\" zlyhal." - -#: part/kateviewhelpers.cpp:360 -msgid "No such command: \"%1\"" -msgstr "Neexistujúci príkaz: \"%1\"" - -#: part/kateviewhelpers.cpp:1127 part/kateviewhelpers.cpp:1128 -#, c-format -msgid "Mark Type %1" -msgstr "Značka typu %1" - -#: part/kateviewhelpers.cpp:1144 -msgid "Set Default Mark Type" -msgstr "Nastaviť štandardný štýl značky" +"Vykonaná %n nahrada\n" +"Vykonané %n nahrady\n" +"Vykonaných %n nahrad" #: part/katedialogs.cpp:152 msgid "Automatic Indentation" @@ -2982,11 +2163,19 @@ msgstr "TDE štandard" msgid "Name" msgstr "Meno" +#: part/katedialogs.cpp:1116 part/katehighlight.cpp:3173 +msgid "Comment" +msgstr "Komentár" + #: part/katedialogs.cpp:1212 #, c-format msgid "Configure %1" msgstr "Nastaviť %1" +#: part/katedialogs.cpp:1266 part/kateschema.cpp:689 +msgid "H&ighlight:" +msgstr "&Zvýraznenie:" + #: part/katedialogs.cpp:1284 msgid "Author:" msgstr "Autor:" @@ -2995,6 +2184,19 @@ msgstr "Autor:" msgid "License:" msgstr "Licencia:" +#: part/katedialogs.cpp:1298 part/katefiletype.cpp:304 +msgid "File e&xtensions:" +msgstr "Príp&ony súborov:" + +#: part/katedialogs.cpp:1303 part/katefiletype.cpp:308 +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:323 +msgid "MIME &types:" +msgstr "&Typy MIME:" + +#: part/katedialogs.cpp:1308 part/katefiletype.cpp:317 +msgid "Prio&rity:" +msgstr "Prio&rita:" + #: part/katedialogs.cpp:1323 msgid "Do&wnload..." msgstr "&Sťahovanie..." @@ -3053,6 +2255,11 @@ msgstr "" "Vyberte typy MIME, ktoré chcete zvýrazniť pomocou pravidiel '%1'.\n" "Uvedomte si, že to automaticky upraví aj asociované prípony súborov." +#: part/katedialogs.cpp:1425 part/katefiletype.cpp:506 +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:366 +msgid "Select Mime Types" +msgstr "Vyberte typy MIME" + #: part/katedialogs.cpp:1438 msgid "Highlight Download" msgstr "Zvýrazniť sťahovanie" @@ -3168,278 +2375,704 @@ msgstr "" msgid "You Are on Your Own" msgstr "Je to na Vás" -#: part/katecmds.cpp:98 part/katejscript.cpp:275 part/katejscript.cpp:741 -#: part/katejscript.cpp:944 -msgid "Could not access view" -msgstr "Nepodarilo sa pracovať s pohľadom" +#: part/kateprinter.cpp:72 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Tlačiť %1" -#: part/katecmds.cpp:151 -msgid "Mode must be at least 0." -msgstr "Režim musí byť aspoň 0." +#: part/kateprinter.cpp:202 +msgid "(Selection of) " +msgstr "(Výber z)" -#: part/katecmds.cpp:169 -msgid "No such highlight '%1'" -msgstr "Zvýrazňovanie '%1' neexistuje" +#: part/kateprinter.cpp:309 part/kateprinter.cpp:528 +#, c-format +msgid "Typographical Conventions for %1" +msgstr "Typografické konvencie pre %1" -#: part/katecmds.cpp:180 -msgid "Missing argument. Usage: %1 <value>" -msgstr "Chýbajúci argument. Použitie: %1 <value>" +#: part/kateprinter.cpp:639 +msgid "Te&xt Settings" +msgstr "Nastavenie te&xtu" -#: part/katecmds.cpp:184 -msgid "Failed to convert argument '%1' to integer." -msgstr "Nepodarilo sa previesť argument %1 na celé číslo." +#: part/kateprinter.cpp:644 +msgid "Print &selected text only" +msgstr "Tlačiť len &vybraný text" -#: part/katecmds.cpp:190 part/katecmds.cpp:196 -msgid "Width must be at least 1." -msgstr "Šírka musí byť aspoň 1." +#: part/kateprinter.cpp:647 +msgid "Print &line numbers" +msgstr "Tlačiť čí&sla riadkov" -#: part/katecmds.cpp:202 -msgid "Column must be at least 1." -msgstr "Stĺpec musí byť aspoň 1." +#: part/kateprinter.cpp:650 +msgid "Print syntax &guide" +msgstr "Tlačiť &sprievodcu syntaxe" -#: part/katecmds.cpp:208 -msgid "Line must be at least 1" -msgstr "Riadok musí byť aspoň 1" +#: part/kateprinter.cpp:659 +msgid "" +"<p>This option is only available if some text is selected in the document.</p>" +"<p>If available and enabled, only the selected text is printed.</p>" +msgstr "" +"<p>Táto voľba je dostupná len ak je vybraný nejaký text v dokumente.</p>" +"<p>Ak je dostupná a povolená, tlačený bude len vybraný text.</p>" -#: part/katecmds.cpp:210 -msgid "There is not that many lines in this document" -msgstr "Dokument neobsahuje toľko riadkov" +#: part/kateprinter.cpp:662 +msgid "" +"<p>If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s).</p>" +msgstr "" +"<p>Ak je povolené, čísla riadkov budú tlačené na ľavej strane stránky.</p>" -#: part/katecmds.cpp:232 -msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false" -msgstr "Použitie: %1 on|off|1|0|true|false" +#: part/kateprinter.cpp:664 +msgid "" +"<p>Print a box displaying typographical conventions for the document type, as " +"defined by the syntax highlighting being used." +msgstr "" +"<p>Zobrazí rámec zobrazujúci typografické konvencie pre typ dokumentu, ak je " +"definované vo zvýrazňovaní syntaxe." -#: part/katecmds.cpp:274 -msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false" -msgstr "Neplatný argument '%1'. Použitie: %2 on|off|1|0|true|false" +#: part/kateprinter.cpp:700 +msgid "Hea&der && Footer" +msgstr "Hla&vička a päta" -#: part/katecmds.cpp:279 -msgid "Unknown command '%1'" -msgstr "Neznámy príkaz '%1'" +#: part/kateprinter.cpp:708 +msgid "Pr&int header" +msgstr "Tlačiť &hlavičku" -#: part/katecmds.cpp:498 -msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet" -msgstr "Prepáčte, ale Kate zatiaľ nedokáže nahradiť nové riadky" +#: part/kateprinter.cpp:710 +msgid "Pri&nt footer" +msgstr "Tlačiť &pätu" -#: part/katecmds.cpp:540 -#, c-format +#: part/kateprinter.cpp:715 +msgid "Header/footer font:" +msgstr "Písmo pre hlavičku/pätu:" + +#: part/kateprinter.cpp:720 +msgid "Choo&se Font..." +msgstr "Vyberte písmo..." + +#: part/kateprinter.cpp:724 +msgid "Header Properties" +msgstr "Vlastnosti hlavičky" + +#: part/kateprinter.cpp:727 +msgid "&Format:" +msgstr "&Formát:" + +#: part/kateprinter.cpp:734 part/kateprinter.cpp:755 +msgid "Colors:" +msgstr "Farby:" + +#: part/kateprinter.cpp:737 part/kateprinter.cpp:758 +msgid "Foreground:" +msgstr "Popredie:" + +#: part/kateprinter.cpp:740 +msgid "Bac&kground" +msgstr "Po&zadie" + +#: part/kateprinter.cpp:743 +msgid "Footer Properties" +msgstr "Vlastnosti päty" + +#: part/kateprinter.cpp:747 +msgid "For&mat:" +msgstr "For&mát:" + +#: part/kateprinter.cpp:761 +msgid "&Background" +msgstr "&Pozadie" + +#: part/kateprinter.cpp:788 +msgid "<p>Format of the page header. The following tags are supported:</p>" +msgstr "<p>Format záhlavia stránky. Povolené sú tieto značky:</p>" + +#: part/kateprinter.cpp:790 msgid "" -"_n: 1 replacement done\n" -"%n replacements done" +"<ul>" +"<li><tt>%u</tt>: current user name</li>" +"<li><tt>%d</tt>: complete date/time in short format</li>" +"<li><tt>%D</tt>: complete date/time in long format</li>" +"<li><tt>%h</tt>: current time</li>" +"<li><tt>%y</tt>: current date in short format</li>" +"<li><tt>%Y</tt>: current date in long format</li>" +"<li><tt>%f</tt>: file name</li>" +"<li><tt>%U</tt>: full URL of the document</li>" +"<li><tt>%p</tt>: page number</li></ul>" +"<br><u>Note:</u> Do <b>not</b> use the '|' (vertical bar) character." msgstr "" -"Vykonaná %n nahrada\n" -"Vykonané %n nahrady\n" -"Vykonaných %n nahrad" +"<ul>" +"<li><tt>%u</tt>: aktuálne užívateľské meno</li>" +"<li><tt>%d</tt>: kompletný dátum/čas v krátkom formáte</li>" +"<li><tt>%D</tt>: kompletný dátum/čas v dlhom formáte</li>" +"<li><tt>%h</tt>: aktuálny čas</li>" +"<li><tt>%y</tt>: aktuálny dátum v krátkom formáte</li>" +"<li><tt>%Y</tt>: aktuálny dátum v dlhom formáte</li>" +"<li><tt>%f</tt>: názov súboru</li>" +"<li><tt>%U</tt>: plná URL dokumentu</li>" +"<li><tt>%p</tt>: číslo stránky</li></ul>" +"<br><u>Poznámka:</u> <b>Nepoužite</b> znak '|'." -#: part/katebookmarks.cpp:77 -msgid "Set &Bookmark" -msgstr "Nastaviť zá&ložku" +#: part/kateprinter.cpp:804 +msgid "<p>Format of the page footer. The following tags are supported:</p>" +msgstr "<p>Format päty stránky. Povolené sú tieto značky:</p>" -#: part/katebookmarks.cpp:80 -msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it." -msgstr "Ak nemá riadok záložku tak pridať jednu, inač ju odstrániť." +#: part/kateprinter.cpp:908 +msgid "L&ayout" +msgstr "R&ozloženie" -#: part/katebookmarks.cpp:81 -msgid "Clear &Bookmark" -msgstr "Zmazať zá&ložku" +#: part/kateprinter.cpp:915 part/kateschema.cpp:834 +msgid "&Schema:" +msgstr "&Schéma:" -#: part/katebookmarks.cpp:84 -msgid "Clear &All Bookmarks" -msgstr "Zmazať &všetky záložky" +#: part/kateprinter.cpp:919 +msgid "Draw bac&kground color" +msgstr "Vy&kresliť farbu pozadia" -#: part/katebookmarks.cpp:87 -msgid "Remove all bookmarks of the current document." -msgstr "Odstrániť všetky záložky z aktuálneho dokumentu." +#: part/kateprinter.cpp:922 +msgid "Draw &boxes" +msgstr "Kresliť rá&mce" -#: part/katebookmarks.cpp:90 part/katebookmarks.cpp:242 -msgid "Next Bookmark" -msgstr "Nasledujúca záložka" +#: part/kateprinter.cpp:925 +msgid "Box Properties" +msgstr "Vlastnosti rámca" -#: part/katebookmarks.cpp:93 -msgid "Go to the next bookmark." -msgstr "Prejsť na ďalšiu nasledujúcu záložku." +#: part/kateprinter.cpp:928 +msgid "W&idth:" +msgstr "Šír&ka:" -#: part/katebookmarks.cpp:96 part/katebookmarks.cpp:244 -msgid "Previous Bookmark" -msgstr "Predchádzajúca záložka" +#: part/kateprinter.cpp:932 +msgid "&Margin:" +msgstr "&Okraj:" -#: part/katebookmarks.cpp:99 -msgid "Go to the previous bookmark." -msgstr "Prejsť na predchádzajúcu záložku." +#: part/kateprinter.cpp:936 +msgid "Co&lor:" +msgstr "F&arba:" -#: part/katebookmarks.cpp:203 -msgid "&Next: %1 - \"%2\"" -msgstr "Ďa&lej: %1 - \"%2\"" +#: part/kateprinter.cpp:954 +msgid "" +"<p>If enabled, the background color of the editor will be used.</p>" +"<p>This may be useful if your color scheme is designed for a dark " +"background.</p>" +msgstr "" +"<p>Ak je povolené, bude použitá farba pozadia editora.</p>" +"<p>To môže byť užitočné ak vaša farebná schéma je narhnutá pre tmavé " +"pozadie.</p>" -#: part/katebookmarks.cpp:210 -msgid "&Previous: %1 - \"%2\"" -msgstr "&Späť: %1 - \"%2\"" +#: part/kateprinter.cpp:957 +msgid "" +"<p>If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around " +"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the " +"contents with a line as well.</p>" +msgstr "" +"<p>Ak je povolené, rámec dafinovaný nižšie v vlastnostiach bude kreslený okolo " +"celého obsahu na každej stránke. Záhlavie a päta stránky bude odelená od obsahu " +"čiarou.</p>" -#: part/katesearch.cpp:72 -msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression." -msgstr "Nájsť prvý výskyt časti textu alebo regulárneho výrazu." +#: part/kateprinter.cpp:961 +msgid "The width of the box outline" +msgstr "Šírka obrysu rámca" -#: part/katesearch.cpp:74 -msgid "Look up the next occurrence of the search phrase." -msgstr "Nájsť ďalší výskyt hľadanej frázy." +#: part/kateprinter.cpp:963 +msgid "The margin inside boxes, in pixels" +msgstr "Okraj v rámcoch, v pixeloch" -#: part/katesearch.cpp:76 -msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase." -msgstr "Nájsť predchádzajúci výskyt hľadanej frázy." +#: part/kateprinter.cpp:965 +msgid "The line color to use for boxes" +msgstr "Farba čiar pre rámce" -#: part/katesearch.cpp:78 +#: part/katejscript.cpp:304 part/katejscript.cpp:928 +msgid "Exception, line %1: %2" +msgstr "Výnimka, riadok %1: %2" + +#: part/katejscript.cpp:754 +msgid "Command not found" +msgstr "Príkaz nenájdený" + +#: part/katejscript.cpp:762 part/katejscript.cpp:897 +msgid "JavaScript file not found" +msgstr "Súbor JavaScript nenájdený" + +#: part/katefiletype.cpp:273 +msgid "&Filetype:" +msgstr "&Typ súboru:" + +#: part/katefiletype.cpp:279 +msgid "&New" +msgstr "&Nový" + +#: part/katefiletype.cpp:289 +msgid "N&ame:" +msgstr "&Meno:" + +#: part/katefiletype.cpp:294 +msgid "&Section:" +msgstr "&Sekcia:" + +#: part/katefiletype.cpp:299 +msgid "&Variables:" +msgstr "&Premenné:" + +#: part/katefiletype.cpp:332 +msgid "Create a new file type." +msgstr "Vytvoriť nový typ súboru." + +#: part/katefiletype.cpp:333 +msgid "Delete the current file type." +msgstr "Odstrániť aktuálny typ súboru." + +#: part/katefiletype.cpp:335 msgid "" -"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with some " -"given text." +"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item." +msgstr "Meno typu súboru bude text zobrazený v menu." + +#: part/katefiletype.cpp:337 +msgid "The section name is used to organize the file types in menus." +msgstr "Meno sekcie sa používa pre utriedenie typov súborov do podmenu." + +#: part/katefiletype.cpp:339 +msgid "" +"<p>This string allows you to configure Kate's settings for the files selected " +"by this mimetype using Kate variables. You can set almost any configuration " +"option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.</p>" +"<p>For a full list of known variables, see the manual.</p>" msgstr "" -"Nájsť výskyt časti textu alebo regulárneho výrazu a nahradiť výsledok za zadaný " -"text." +"<p>Tento reťazec dovolí konfigurovať nastavenia Kate pre súbory zvolené podľa " +"typu MIME použitím premenných Kate. Môžte nastaviť takmer všetky konfiguračné " +"možnosti, ako sú zvýrazňovanie, oddeľovací mód, kódovanie, atď.</p>" +"<p>Pre kompletný zoznam premenných pozrite príručku.</p>" -#: part/katesearch.cpp:331 -msgid "Search string '%1' not found!" -msgstr "Hľadaný text '%1' nenájdený!" +#: part/katefiletype.cpp:344 +msgid "" +"The wildcards mask allows you to select files by filename. A typical mask uses " +"an asterisk and the file extension, for example <code>*.txt; *.text</code>" +". The string is a semicolon-separated list of masks." +msgstr "" +"Žolíková maska umožňuje vybrať súbory podľa mena. Typická maska používa " +"hviezdičku a príponu súboru, napríklad <code>*.txt; *.text</code>" +". Reťazec je bodkočiarkou oddelený zoznam masiek." -#: part/katesearch.cpp:333 part/katesearch.cpp:510 -msgid "Find" -msgstr "Hľadať" +#: part/katefiletype.cpp:349 +msgid "" +"The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is a " +"semicolon-separated list of mimetypes, for example <code>" +"text/plain; text/english</code>." +msgstr "" +"Maska typu MIME umožňuje vybrať súbory podľa typu MIME. Reťazec je bodkočiarkou " +"oddelený zoznam typov MIME, napríklad <code>text/plain; text/english</code>." -#: part/katesearch.cpp:353 part/katesearch.cpp:371 part/katesearch.cpp:487 +#: part/katefiletype.cpp:353 +msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes." +msgstr "Zobrazí sprievodcu, ktorý zjednodušuje výber typov MIME." + +#: part/katefiletype.cpp:355 +msgid "" +"Sets a priority for this file type. If more than one file type selects the same " +"file, the one with the highest priority will be used." +msgstr "" +"Nastaví prioritu pre tento typ súboru. Ak rovnaký súbor zodpovedá viacerým " +"typom súborov, použije sa ten s najvyššou prioritou." + +#: part/katefiletype.cpp:427 +msgid "New Filetype" +msgstr "Nový typ súboru" + +#: part/katefiletype.cpp:471 #, c-format +msgid "Properties of %1" +msgstr "Vlastnosti %1" + +#: part/katefiletype.cpp:504 msgid "" -"_n: %n replacement made.\n" -"%n replacements made." +"Select the MimeTypes you want for this file type.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." msgstr "" -"%n nahradený.\n" -"%n nahradené.\n" -"%n nahradených." +"Vyberte typy MIME, ktoré chcete pre tento typ súborov.\n" +"Uvedomte si, že to automaticky upraví aj asociované prípony súborov." -#: part/katesearch.cpp:491 -msgid "End of document reached." -msgstr "Dosiahnutý koniec dokumentu." +#: part/katespell.cpp:57 +msgid "Spelling (from cursor)..." +msgstr "Kontrola pravopisu (od kurzora)..." -#: part/katesearch.cpp:492 -msgid "Beginning of document reached." -msgstr "Dosiahnutý začiatok dokumentu." +#: part/katespell.cpp:58 +msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward" +msgstr "Skontroluje pravopis dokumentu od kurzora smerom dopredu" -#: part/katesearch.cpp:497 -msgid "End of selection reached." -msgstr "Dosiahnutý koniec výberu." +#: part/katespell.cpp:60 +msgid "Spellcheck Selection..." +msgstr "Kontrola pravopisu výberu..." -#: part/katesearch.cpp:498 -msgid "Beginning of selection reached." -msgstr "Dosiahnutý začiatok výberu." +#: part/katespell.cpp:61 +msgid "Check spelling of the selected text" +msgstr "Skontroluje pravopis vo vybratom texte" -#: part/katesearch.cpp:502 -msgid "Continue from the beginning?" -msgstr "Pokračovať od začiatku?" +#: part/katespell.cpp:125 +msgid "Spellcheck" +msgstr "Kontrola pravopisu" -#: part/katesearch.cpp:503 -msgid "Continue from the end?" -msgstr "Pokračovať od konca?" +#: part/katespell.cpp:205 +msgid "" +"The spelling program could not be started. Please make sure you have set the " +"correct spelling program and that it is properly configured and in your PATH." +msgstr "" +"Program pre kontrolu pravopisu sa nepodarilo spustiť. Overte, že ho máte " +"správne nastavený a je vašej PATH." -#: part/katesearch.cpp:511 -msgid "&Stop" -msgstr "Za&staviť" +#: part/katespell.cpp:210 +msgid "The spelling program seems to have crashed." +msgstr "Program pre kontrolu pravopisu asi spadol." -#: part/katesearch.cpp:765 -msgid "Replace Confirmation" -msgstr "Potvrdenie pri nahradení" +#: part/kateschema.cpp:279 +msgid "Text Area Background" +msgstr "Pozadie textu" -#: part/katesearch.cpp:767 -msgid "Replace &All" -msgstr "Nahradiť &všetky" +#: part/kateschema.cpp:283 +msgid "Normal text:" +msgstr "Normálny text:" -#: part/katesearch.cpp:767 -msgid "Re&place && Close" -msgstr "Na&hradiť a zavrieť" +#: part/kateschema.cpp:289 +msgid "Selected text:" +msgstr "Vybraný text:" -#: part/katesearch.cpp:767 -msgid "&Replace" -msgstr "&Nahradiť" +#: part/kateschema.cpp:295 +msgid "Current line:" +msgstr "Aktuálny riadok:" -#: part/katesearch.cpp:769 -msgid "&Find Next" -msgstr "Hľadať ď&alej" +#: part/kateschema.cpp:305 +msgid "Active Breakpoint" +msgstr "Aktívny bod prerušenia" -#: part/katesearch.cpp:774 -msgid "Found an occurrence of your search term. What do you want to do?" -msgstr "Nájdený výskyt hľadaného textu. Čo chcete urobiť?" +#: part/kateschema.cpp:306 +msgid "Reached Breakpoint" +msgstr "Dosiahnutý bod prerušenia" -#: part/katesearch.cpp:826 -msgid "Usage: find[:[bcersw]] PATTERN" -msgstr "Použitie: find[:[bcersw]] VZORKA" +#: part/kateschema.cpp:307 +msgid "Disabled Breakpoint" +msgstr "Vypnutý bod prerušenia" -#: part/katesearch.cpp:838 -msgid "Usage: ifind[:[bcrs]] PATTERN" -msgstr "Použitie: ifind[:[bcrs]] VZORKA" +#: part/kateschema.cpp:308 +msgid "Execution" +msgstr "Vykonávanie" -#: part/katesearch.cpp:892 -msgid "Usage: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]" -msgstr "Použitie: replace[:[bceprsw]] VZORKA [NÁHRADA]" +#: part/kateschema.cpp:317 +msgid "Additional Elements" +msgstr "Dodatkové elementy" -#: part/katesearch.cpp:926 -msgid "<p>Usage: <code>find[:bcersw] PATTERN</code></p>" -msgstr "<p>Použitie: <code>find[:bcersw] VZORKA</code></p>" +#: part/kateschema.cpp:321 +msgid "Left border background:" +msgstr "Pozadie ľavého okraja:" -#: part/katesearch.cpp:929 +#: part/kateschema.cpp:327 +msgid "Line numbers:" +msgstr "Čísla riadkov:" + +#: part/kateschema.cpp:333 +msgid "Bracket highlight:" +msgstr "Zvýraznenie zátvoriek:" + +#: part/kateschema.cpp:339 +msgid "Word wrap markers:" +msgstr "Značky zalomenia:" + +#: part/kateschema.cpp:345 +msgid "Tab markers:" +msgstr "Značky tabulátorov:" + +#: part/kateschema.cpp:357 +msgid "<p>Sets the background color of the editing area.</p>" +msgstr "<p>Nastaví farbu pozadia oblasti editora.</p>" + +#: part/kateschema.cpp:358 msgid "" -"<p>Usage: <code>ifind:[:bcrs] PATTERN</code>" -"<br>ifind does incremental or 'as-you-type' search</p>" +"<p>Sets the background color of the selection.</p>" +"<p>To set the text color for selected text, use the \"<b>" +"Configure Highlighting</b>\" dialog.</p>" msgstr "" -"<p>Použitie: <code>ifind:[:bcrs] VZORKA</code>" -"<br>ifind hľadá inkrementálne (v priebehu písania)</p>" +"<p>Nastaví farbu pozadia výberu.</p> " +"<p>Pre nastavenie farby vybraného textu, použite dialóg \"<b>" +"Nastavenie zvýrazňovania</b>\".</p>" -#: part/katesearch.cpp:933 -msgid "<p>Usage: <code>replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT</code></p>" -msgstr "<p>Použitie: <code>replace[:bceprsw] VZORKA NÁHRADA</code></p>" +#: part/kateschema.cpp:361 +msgid "" +"<p>Sets the background color of the selected marker type.</p>" +"<p><b>Note</b>: The marker color is displayed lightly because of " +"transparency.</p>" +msgstr "" +"<p>Nastaví farbu pozadia výberu.</p> " +"<p><b>Poznámka</b>: Farba je zobrazená svetlá kvôli priehľadnosti.</p>" -#: part/katesearch.cpp:936 +#: part/kateschema.cpp:364 +msgid "<p>Select the marker type you want to change.</p>" +msgstr "<p>Vyberte typ značky, ktorú chcete zmeniť.</p>" + +#: part/kateschema.cpp:365 msgid "" -"<h4><caption>Options</h4>" -"<p><b>b</b> - Search backward" -"<br><b>c</b> - Search from cursor" -"<br><b>r</b> - Pattern is a regular expression" -"<br><b>s</b> - Case sensitive search" +"<p>Sets the background color of the currently active line, which means the line " +"where your cursor is positioned.</p>" msgstr "" -"<h4><caption>Voľby</h4>" -"<p><b>b</b> - Hľadať dozadu" -"<br><b>c</b> - Hľadať od pozície kurzora" -"<br><b>r</b> - Vzorka je regulárny výraz" -"<br><b>s</b> - Rozlišovať veľkosť písmen" +"<p>Nastaví farbu pozadia pre aktuálne aktívny riadok, to znamená riadok na " +"ktorom je kurzor umiestnený.</p>" -#: part/katesearch.cpp:945 +#: part/kateschema.cpp:368 msgid "" -"<br><b>e</b> - Search in selected text only" -"<br><b>w</b> - Search whole words only" +"<p>This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the lines " +"in the code-folding pane.</p>" msgstr "" -"<br><b>e</b> - Hľadať iba v označenom texte" -"<br><b>w</b> - Hľadať iba celé slová" +"<p>Táto farba sa použije pre čísla riadkov (ak sú zapnuté) a riadky v " +"zabaľovacej oblasti.</p>" -#: part/katesearch.cpp:951 +#: part/kateschema.cpp:370 msgid "" -"<br><b>p</b> - Prompt for replace</p>" -"<p>If REPLACEMENT is not present, an empty string is used.</p>" -"<p>If you want to have whitespace in your PATTERN, you need to quote both " -"PATTERN and REPLACEMENT with either single or double quotes. To have the quote " -"characters in the strings, prepend them with a backslash." +"<p>Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. at " +"a <b>(</b>, the matching <b>)</b> will be highlighted with this color.</p>" msgstr "" -"<br><b>p</b> - Potvrdiť pri nahradení</p>" -"<p>Ak NÁHRADA nie je zadaná, použije sa prázdna.</p>" -"<p>Ak chcete vo VZORKE prázdne znaky, musíte VZORKU aj NÁHRADU dať do " -"úvodzoviek alebo apostrofov. Ak chcete do textu úvodzovky alebo apostrof, " -"predajte pred ne spätné lomítko." +"<p>Nastaví farbu zodpovedajúcej zátvorky. To znamená, že ak umiestníte kurzor " +"na <b>(</b>, zodpovedajúca <b>)</b> bude zvýraznena touto farbou.</p>" -#: part/katejscript.cpp:304 part/katejscript.cpp:928 -msgid "Exception, line %1: %2" -msgstr "Výnimka, riadok %1: %2" +#: part/kateschema.cpp:374 +msgid "" +"<p>Sets the color of Word Wrap-related markers:</p><dl><dt>Static Word Wrap</dt>" +"<dd>A vertical line which shows the column where text is going to be " +"wrapped</dd><dt>Dynamic Word Wrap</dt><dd>An arrow shown to the left of " +"visually-wrapped lines</dd></dl>" +msgstr "" +"<p>Nastaví farbu značiek pre zalamovanie slov:</p><dl><dt>" +"Statické zalamovanie slov</dt><dd>Vertikálna čiarka, ktorá určuje stĺpec, kde " +"sa bude text zalamovať</dd><dt>Dynamické zalamovanie slov</dt><dd>" +"Šipka zobrazená vľavo od riadok zobrazených zalomene.</dd></dl>" -#: part/katejscript.cpp:754 -msgid "Command not found" -msgstr "Príkaz nenájdený" +#: part/kateschema.cpp:380 +msgid "<p>Sets the color of the tabulator marks:</p>" +msgstr "<p>Nastaví farbu značiek tabulátorov:</p>" -#: part/katejscript.cpp:762 part/katejscript.cpp:897 -msgid "JavaScript file not found" -msgstr "Súbor JavaScript nenájdený" +#: part/kateschema.cpp:605 +msgid "" +"This list displays the default styles for the current schema and offers the " +"means to edit them. The style name reflects the current style settings." +"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " +"from the popup menu." +"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the popup " +"menu when appropriate." +msgstr "" +"Tento zoznam zobrazí štandardné štýly pre aktuálnu schému a ponúkne ich " +"editáciu. Meno štýlu odráža nastavenia aktuálneho štýlu. " +"<p>Pre editovanie farieb, kliknite farebné štvorčeky alebo svolte editovanie " +"farby z menu. " +"<p>Môžte nastaviť farby pozadia a zvoleného pozadia v príslušnom menu." + +#: part/kateschema.cpp:711 +msgid "" +"This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and offers " +"the means to edit them. The context name reflects the current style settings." +"<p>To edit using the keyboard, press <strong><SPACE></strong> " +"and choose a property from the popup menu." +"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " +"from the popup menu." +"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the context " +"menu when appropriate." +msgstr "" +"Toto je obsah aktuálneho módu zvýrazňovania a umožňuje jeho úpravu. Kontextové " +"meno odpovedá aktuálnemu nastaveniu štýlu. " +"<p>Stlačením <strong><MEDZERA></strong> môžete upraviť vlastnosti ich " +"výberom z menu. " +"<p>Kliknutím na farebné štvorce alebo výberom farby z kontextovému menu môžete " +"farby nastaviť. " +"<p>Z kontextového menu môžete zrušiť nastavenie farby pozadia alebo farby " +"pozadia označeného textu." + +#: part/kateschema.cpp:840 plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:405 +msgid "&New..." +msgstr "&Nový..." + +#: part/kateschema.cpp:853 +msgid "Colors" +msgstr "Farby" + +#: part/kateschema.cpp:859 +msgid "Normal Text Styles" +msgstr "Štýly normálneho textu" + +#: part/kateschema.cpp:863 +msgid "Highlighting Text Styles" +msgstr "Štýly zvýrazňovania" + +#: part/kateschema.cpp:868 +msgid "&Default schema for %1:" +msgstr "Š&tandardná schéma pre %1:" + +#: part/kateschema.cpp:966 +msgid "Name for New Schema" +msgstr "Meno novej schémy" + +#: part/kateschema.cpp:966 +msgid "Name:" +msgstr "Meno:" + +#: part/kateschema.cpp:966 +msgid "New Schema" +msgstr "Nová schéma" + +#: part/kateschema.cpp:1053 +msgid "Context" +msgstr "Kontext" + +#: part/kateschema.cpp:1059 +msgid "Selected" +msgstr "Vybrané" + +#: part/kateschema.cpp:1060 +msgid "Background" +msgstr "Pozadie" + +#: part/kateschema.cpp:1061 +msgid "Background Selected" +msgstr "Pozadie označeného" + +#: part/kateschema.cpp:1063 +msgid "Use Default Style" +msgstr "Použiť štandardný štýl" + +#: part/kateschema.cpp:1097 +msgid "&Bold" +msgstr "&Tučné" + +#: part/kateschema.cpp:1099 +msgid "&Italic" +msgstr "&Kurzíva" + +#: part/kateschema.cpp:1101 +msgid "&Underline" +msgstr "&Podčiarknuť" + +#: part/kateschema.cpp:1103 +msgid "S&trikeout" +msgstr "P&rečiarknuť" + +#: part/kateschema.cpp:1108 +msgid "Normal &Color..." +msgstr "Normálna &farba..." + +#: part/kateschema.cpp:1109 +msgid "&Selected Color..." +msgstr "&Vybraná farba..." + +#: part/kateschema.cpp:1110 +msgid "&Background Color..." +msgstr "Farba &pozadia..." + +#: part/kateschema.cpp:1111 +msgid "S&elected Background Color..." +msgstr "Farba pozadia &vybraného..." + +#: part/kateschema.cpp:1122 +msgid "Unset Background Color" +msgstr "Zrušiť farbu pozadia" + +#: part/kateschema.cpp:1124 +msgid "Unset Selected Background Color" +msgstr "Zrušiť farbu pozadia vybraného" + +#: part/kateschema.cpp:1129 +msgid "Use &Default Style" +msgstr "Použiť št&andardný štýl" + +#: part/kateschema.cpp:1352 +msgid "" +"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style " +"properties." +msgstr "" +"\"Použiť štandardný štýl\" bude po zmene niektorej vlastnosti štýlu automaticky " +"zrušené." + +#: part/kateschema.cpp:1353 +msgid "Kate Styles" +msgstr "Štýly Kate" + +#: part/katehighlight.cpp:1823 +msgid "Normal Text" +msgstr "Normálny text" + +#: part/katehighlight.cpp:1971 +msgid "" +"<B>%1</B>: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic name<BR>" +msgstr "" +"<B>%1</B>: Stará syntax. Atribút (%2) nie je adresovaný symbolickým menom<BR>" + +#: part/katehighlight.cpp:2338 +msgid "<B>%1</B>: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name<BR>" +msgstr "<B>%1</B>: Stará syntax. Kontext %2 nemá žiadné symbolické meno<BR>" + +#: part/katehighlight.cpp:2385 +msgid "" +"<B>%1</B>:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name" +msgstr "" +"<B>%1</B>:Stará syntax. Kontext %2 nie je adresovaný pomocou symbolického mena" + +#: part/katehighlight.cpp:2500 +msgid "" +"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting " +"configuration." +msgstr "Pri spracovaní nastavenia zvýrazňovania nastali varovania alebo chyby." + +#: part/katehighlight.cpp:2502 +msgid "Kate Syntax Highlighting Parser" +msgstr "Kate zvýrazňovanie syntaxe" + +#: part/katehighlight.cpp:2653 +msgid "" +"Since there has been an error parsing the highlighting description, this " +"highlighting will be disabled" +msgstr "" +"Keďže sa vyskytla chyba pri parsovaní popisu zvýrazňovanie, bude toto " +"zvýrazňovanie zakázane." + +#: part/katehighlight.cpp:2855 +msgid "" +"<B>%1</B>: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved<BR>" +msgstr "" +"<B>%1</B>: Špecifikovaná viacriadková komentárová oblasť (%2) sa nedá " +"vyriešiť<BR>" + +#: part/katehighlight.cpp:3166 +msgid "Keyword" +msgstr "Kľúčové slovo" + +#: part/katehighlight.cpp:3167 +msgid "Data Type" +msgstr "Dátový typ" + +#: part/katehighlight.cpp:3168 +msgid "Decimal/Value" +msgstr "Celé číslo/Hodnota" + +#: part/katehighlight.cpp:3169 +msgid "Base-N Integer" +msgstr "Celé číslo so základom N" + +#: part/katehighlight.cpp:3170 +msgid "Floating Point" +msgstr "Reálne číslo" + +#: part/katehighlight.cpp:3171 +msgid "Character" +msgstr "Znak" + +#: part/katehighlight.cpp:3172 +msgid "String" +msgstr "String" + +#: part/katehighlight.cpp:3174 +msgid "Others" +msgstr "Ostatné" + +#: part/katehighlight.cpp:3175 +msgid "Alert" +msgstr "Alert" + +#: part/katehighlight.cpp:3176 +msgid "Function" +msgstr "Funkcia" + +#: part/katehighlight.cpp:3178 +msgid "Region Marker" +msgstr "Označenie oblasti" #. i18n: file ./data/katepartreadonlyui.rc line 39 #: rc.cpp:12 rc.cpp:33 @@ -5250,6 +4883,373 @@ msgid "" "Zsh" msgstr "Bash" +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:79 +msgid "Insert File..." +msgstr "Uložiť súbor..." + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:88 +msgid "Choose File to Insert" +msgstr "Zvoľte si súbor na vloženie" + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 +msgid "" +"Failed to load file:\n" +"\n" +msgstr "" +"Nemôžem nahrať súbor:\n" +"\n" + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:137 +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:159 +msgid "Insert File Error" +msgstr "Chyba vkladania súboru" + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:130 +msgid "" +"<p>The file <strong>%1</strong> does not exist or is not readable, aborting." +msgstr "" +"<p>Súbor <strong>%1</strong> neexistuje alebo nie je čítateľny, prerušujem." + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134 +msgid "<p>Unable to open file <strong>%1</strong>, aborting." +msgstr "<p>Nemôžem otvoriť súbor <strong>%1</strong>, prerušujem." + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157 +msgid "<p>File <strong>%1</strong> had no contents." +msgstr "<p>Súbor <strong>%1</strong> nemá žiaden obsah." + +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78 +msgid "Data Tools" +msgstr "Nástroje pre údaje" + +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153 +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175 +msgid "(not available)" +msgstr "(nedostupné)" + +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183 +msgid "" +"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " +"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " +"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " +"package." +msgstr "" +"Nástroje pre údaje sú dostupné len ak je vybraný text, alebo kliknete pravým " +"tlačidlom myši nad slovom. Ak nebudú naśtroje pre údaje poskytnuté keď je text " +"vybraný, potrebujete ich nainštalovať. Niektore nástroje pre údaje sú súčasťou " +"KOffice balíka." + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109 +msgid "Word Completion Plugin" +msgstr "Modul pre dopĺňanie slov" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:114 +msgid "Configure the Word Completion Plugin" +msgstr "Nastavenie modulu pre dopĺňanie slov" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:148 +msgid "Reuse Word Above" +msgstr "Znovu použiť slovo pred" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:150 +msgid "Reuse Word Below" +msgstr "Znovu použiť slovo za" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:152 +msgid "Pop Up Completion List" +msgstr "Zobraziť zoznam možných doplnení" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:154 +msgid "Shell Completion" +msgstr "Dopĺnanie Shell" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:156 +msgid "Automatic Completion Popup" +msgstr "Automatické okno pre doplnenie" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:498 +msgid "Automatically &show completion list" +msgstr "Automaticky zo&braziť zoznam možných doplnení" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:511 +msgid "" +"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " +"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " +"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " +"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " +"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " +"sentence blank if it suits your language better. \n" +"Show completions &when a word is at least" +msgstr "Zobraziť doplnenie &ak má slovo aspoň" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:517 +msgid "" +"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " +"completions when a word is at least N characters'\n" +"characters long." +msgstr "znakov." + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:520 +msgid "" +"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " +"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." +msgstr "" +"Povoliť štandardne automatické okno pre doplnenie. Okno je možné vypnúť pomocou " +"menu 'Nástroje'." + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:523 +msgid "" +"Define the length a word should have before the completion list is displayed." +msgstr "Definujte dĺžku slova predtým, než sa zobrazí zoznam pre doplnenie." + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:90 +msgid "AutoBookmarks" +msgstr "Automatické záložky" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:101 +msgid "Configure AutoBookmarks" +msgstr "Nastaviť automatické záložky" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:279 +msgid "Edit Entry" +msgstr "Upraviť položku" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:287 +msgid "&Pattern:" +msgstr "&Vzorka:" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:293 +msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>" +msgstr "" +"<p>Regulárny výraz. Pre odpovedajúce riadky budú vytvorené záložky.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:297 +msgid "Case &sensitive" +msgstr "Rozlišovať &veľkosť písma" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:301 +msgid "" +"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>" +msgstr "" +"<p>Ak je toto zapnuté, hľadanie podľa vzorky nebude rozlišovať veľkosť " +"písmen.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:304 +msgid "&Minimal matching" +msgstr "&Minimálne hľadanie" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:308 +msgid "" +"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " +"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " +"manual.</p>" +msgstr "" +"<p>Ak je toto zapnuté, hľadanie vzorky bude minimálne. Ak neviete, čo to " +"znamená, prečítajte si prílohu o regulárnych výrazov v manuáli pre Kate.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:312 +msgid "&File mask:" +msgstr "&Maska súborov:" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:318 +msgid "" +"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " +"the usage of this entity to files with matching names.</p>" +"<p>Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " +"fill out both lists.</p>" +msgstr "" +"<p>Zoznam masiek pre mená súborov, oddelených bodkočiarkami. Dá sa využiť pre " +"obmedzenie tejto vzorky pre súbory s daným menom.</p>" +"<p>Použite tlačidlo sprievodcu vpravo od položky s typom MIME. Sprievodca vám " +"zoznamy jednoducho predvyplní.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:329 +msgid "" +"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " +"usage of this entity to files with matching mime types.</p>" +"<p>Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " +"choose from, using it will fill in the file masks as well.</p>" +msgstr "" +"<p>Zoznam typom MIME, oddelených bodkočiarkami. Dá sa využiť pre obmedzenie " +"tejto vzorky pre súbory s daným typom.</p>" +"<p>Použite tlačidlo sprievodcu vpravo pre zobrazenie zoznamu existujúcich " +"typov.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:339 +msgid "" +"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " +"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " +"corresponding masks.</p>" +msgstr "" +"<p>Stlačením tohto tlačidla sa zobrazí zoznam typov MIME, ktoré sú dostupné na " +"vašom systéme. Ak niektorý typ použijete, maska súborov sa doplní podľa tohto " +"typu.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:364 +msgid "" +"Select the MimeTypes for this pattern.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." +msgstr "" +"Vyberte typy MIME pre túto vzorku.\n" +"Uvedomte si, že to automaticky upraví aj asociované prípony súborov." + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:384 +msgid "&Patterns" +msgstr "&Vzorky" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:387 +msgid "Pattern" +msgstr "Vzorka" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:388 +msgid "Mime Types" +msgstr "Typy MIME" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:389 +msgid "File Masks" +msgstr "Masky súborov" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:393 +msgid "" +"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " +"opened, each entity is used in the following way: " +"<ol>" +"<li>The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " +"neither matches the document.</li>" +"<li>Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " +"bookmark is set on matching lines.</li></ul>" +"<p>Use the buttons below to manage your collection of entities.</p>" +msgstr "" +"<p>Tento zoznam obsahuje nastavené položky pre automatické záložky. Ak máte " +"otvorený dokument, položky sa použijú takto: " +"<ol>" +"<li>Položka sa zahodí, ak je definovaný typ MIME alebo maska súboru, ale ani " +"jedno nezodpovedá aktuálnemu dokumentu.</li>" +"<li>Inak sa každý riadok dokumentu skontrolujte oproti vzorke a na odpovedajúce " +"riadky sa nastavia záložky.</li></ol></p>" +"<p>Tlačidlá dole slúžia na správu zoznamu.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:408 +msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." +msgstr "Týmto tlačidlom môžete vytvoriť novú položku automatických záložiek." + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:413 +msgid "Press this button to delete the currently selected entity." +msgstr "Týmto tlačidlom môžete odstrániť práve označenú položku." + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:415 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Upraviť..." + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:418 +msgid "Press this button to edit the currently selected entity." +msgstr "Týmto tlačidlom môžete upraviť práve označenú položku." + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371 +msgid "Search Incrementally" +msgstr "Hľadať inkrementálne" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:72 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:372 +msgid "Search Incrementally Backwards" +msgstr "Hľadať inkrementálne spetne" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:76 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:79 +msgid "I-Search:" +msgstr "I-hľadanie:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:95 +msgid "Search" +msgstr "Hľadať" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:101 +msgid "Search Options" +msgstr "Voľby hľadania" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:106 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:412 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Rozlíšenie veľkosti" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:115 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:414 +msgid "From Beginning" +msgstr "Od začiatku" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:124 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:416 +msgid "Regular Expression" +msgstr "Regulárny výraz" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:244 +msgid "" +"_: Incremental Search\n" +"I-Search:" +msgstr "I-hľadanie:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:247 +msgid "" +"_: Incremental Search found no match\n" +"Failing I-Search:" +msgstr "Neúspešné I-hľadanie:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:250 +msgid "" +"_: Incremental Search in the reverse direction\n" +"I-Search Backward:" +msgstr "I-hľadanie spetne:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:253 +msgid "Failing I-Search Backward:" +msgstr "Neúspešné I-hľadanie spetne:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:256 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" +"Wrapped I-Search:" +msgstr "Zalomené I-hľadanie:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:259 +msgid "Failing Wrapped I-Search:" +msgstr "Neúspešné zalomené I-hľadanie:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:262 +msgid "Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Zalomené I-hľadanie spätne:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:265 +msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Neúspešné zalomené I-hľadanie spätne:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " +"starting position\n" +"Overwrapped I-Search:" +msgstr "Prekrývajúce I-hľadanie:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:272 +msgid "Failing Overwrapped I-Search:" +msgstr "Zlýhanie prekrývajúceho sa hľadania:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:275 +msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" +msgstr "Prekrývajúce sa hľadanie dozadu:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:278 +msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" +msgstr "Zlýhanie prekrývajúceho sa hľadania dozadu:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280 +msgid "Error: unknown i-search state!" +msgstr "Chyba: neznámy stav i-hľadania!" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341 +msgid "Next Incremental Search Match" +msgstr "Ďalší nález inkrementálneho hľadania" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342 +msgid "Previous Incremental Search Match" +msgstr "Predchádzajúci nález inkrementálneho hľadania" + #~ msgid "" #~ "_: Language\n" #~ "C++" |