diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sk/messages/tdepim/kaddressbook.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sk/messages/tdepim/kaddressbook.po | 3933 |
1 files changed, 3933 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdepim/kaddressbook.po b/tde-i18n-sk/messages/tdepim/kaddressbook.po new file mode 100644 index 00000000000..ca971241bdf --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdepim/kaddressbook.po @@ -0,0 +1,3933 @@ +# translation of kaddressbook.po to Slovak +# Branislav Gajdos <[email protected]>, 2000. +# Stanislav Visnovsky <[email protected]>, 2001-2002. +# Stanislav Visnovsky <[email protected]>, 2003, 2004. +# Richard Fric <[email protected]>, 2006, 2007, 2008. +# Copyright (C) 2000,2001,2002,2003, 2004, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kaddressbook\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-17 21:03+0100\n" +"Last-Translator: Richard Fric <[email protected]>\n" +"Language-Team: Slovak <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" + +#: customfieldswidget.h:156 +msgid "Custom Fields" +msgstr "Vlastné polia" + +#: kaddressbook_options.h:33 +msgid "Shows contact editor with given email address" +msgstr "Zobrazí editor kontaktov s danou e-mailovou adresou" + +#: kaddressbook_options.h:34 +msgid "Shows contact editor with given uid" +msgstr "Zobrazí editor kontaktov s daným uid" + +#: kaddressbook_options.h:35 +msgid "Launches in editor only mode" +msgstr "Spustí v móde iba s editorom" + +#: kaddressbook_options.h:36 +msgid "Launches editor for the new contact" +msgstr "Spustí editor pre nový kontakt" + +#: kaddressbook_options.h:37 +msgid "Work on given file" +msgstr "Pracovať na zadanom súbore" + +#: kaddressbook_options.h:38 +msgid "Import the given vCard" +msgstr "Import zadanej vCard" + +#: typecombo.h:94 +msgid "" +"_: label (number)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Branislav Gajdoš,Stanislav Višňovský" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected],[email protected]" + +#: addresseditwidget.cpp:100 +msgid "" +"_: street/postal\n" +"&Edit Addresses..." +msgstr "&Upraviť adresy..." + +#: addresseditwidget.cpp:262 +msgid "" +"_: street/postal\n" +"Edit Address" +msgstr "Upraviť adresy" + +#: addresseditwidget.cpp:276 +msgid "" +"_: <streetLabel>:\n" +"%1:" +msgstr "%1:" + +#: addresseditwidget.cpp:287 +msgid "" +"_: <postOfficeBoxLabel>:\n" +"%1:" +msgstr "%1:" + +#: addresseditwidget.cpp:293 +msgid "" +"_: <localityLabel>:\n" +"%1:" +msgstr "%1:" + +#: addresseditwidget.cpp:299 +msgid "" +"_: <regionLabel>:\n" +"%1:" +msgstr "%1:" + +#: addresseditwidget.cpp:305 +msgid "" +"_: <postalCodeLabel>:\n" +"%1:" +msgstr "%1:" + +#: addresseditwidget.cpp:311 +msgid "" +"_: <countryLabel>:\n" +"%1:" +msgstr "%1:" + +#: addresseditwidget.cpp:318 +msgid "Edit Label..." +msgstr "Upraviť menovku..." + +#: addresseditwidget.cpp:327 +msgid "" +"_: street/postal\n" +"This is the preferred address" +msgstr "Toto je preferovaná adresa" + +#: addresseditwidget.cpp:337 +msgid "New..." +msgstr "Nový..." + +#: addresseditwidget.cpp:343 +msgid "Change Type..." +msgstr "Zmeniť typ..." + +#: addresseditwidget.cpp:508 +msgid "Afghanistan" +msgstr "Afganistan" + +#: addresseditwidget.cpp:508 +msgid "Albania" +msgstr "Albánsko" + +#: addresseditwidget.cpp:508 +msgid "Algeria" +msgstr "Alžírsko" + +#: addresseditwidget.cpp:509 +msgid "American Samoa" +msgstr "Americká Samoa" + +#: addresseditwidget.cpp:509 +msgid "Andorra" +msgstr "Andorra" + +#: addresseditwidget.cpp:509 +msgid "Angola" +msgstr "Angola" + +#: addresseditwidget.cpp:510 +msgid "Anguilla" +msgstr "Anguilla" + +#: addresseditwidget.cpp:510 +msgid "Antarctica" +msgstr "Antarktída" + +#: addresseditwidget.cpp:510 +msgid "Antigua and Barbuda" +msgstr "Antigua a Barbuda" + +#: addresseditwidget.cpp:511 +msgid "Argentina" +msgstr "Argentína" + +#: addresseditwidget.cpp:511 +msgid "Armenia" +msgstr "Arménsko" + +#: addresseditwidget.cpp:511 +msgid "Aruba" +msgstr "Aruba" + +#: addresseditwidget.cpp:512 +msgid "Ashmore and Cartier Islands" +msgstr "Ashmore a Cartierske ostrovy" + +#: addresseditwidget.cpp:512 +msgid "Australia" +msgstr "Austrália" + +#: addresseditwidget.cpp:513 +msgid "Austria" +msgstr "Rakúsko" + +#: addresseditwidget.cpp:513 +msgid "Azerbaijan" +msgstr "Azerbajdžan" + +#: addresseditwidget.cpp:513 +msgid "Bahamas" +msgstr "Bahamy" + +#: addresseditwidget.cpp:514 +msgid "Bahrain" +msgstr "Bahrajn" + +#: addresseditwidget.cpp:514 +msgid "Bangladesh" +msgstr "Bangladéš" + +#: addresseditwidget.cpp:514 +msgid "Barbados" +msgstr "Barbados" + +#: addresseditwidget.cpp:515 +msgid "Belarus" +msgstr "Bielorusko" + +#: addresseditwidget.cpp:515 +msgid "Belgium" +msgstr "Belgicko" + +#: addresseditwidget.cpp:515 +msgid "Belize" +msgstr "Belize" + +#: addresseditwidget.cpp:516 +msgid "Benin" +msgstr "Benin" + +#: addresseditwidget.cpp:516 +msgid "Bermuda" +msgstr "Bermudy" + +#: addresseditwidget.cpp:516 +msgid "Bhutan" +msgstr "Bhután" + +#: addresseditwidget.cpp:517 +msgid "Bolivia" +msgstr "Bolívia" + +#: addresseditwidget.cpp:517 +msgid "Bosnia and Herzegovina" +msgstr "Bosna a Hercegovina" + +#: addresseditwidget.cpp:517 +msgid "Botswana" +msgstr "Botswana" + +#: addresseditwidget.cpp:518 +msgid "Brazil" +msgstr "Brazília" + +#: addresseditwidget.cpp:518 +msgid "Brunei" +msgstr "Brunej" + +#: addresseditwidget.cpp:518 +msgid "Bulgaria" +msgstr "Bulharsko" + +#: addresseditwidget.cpp:519 +msgid "Burkina Faso" +msgstr "Burkina Faso" + +#: addresseditwidget.cpp:519 +msgid "Burundi" +msgstr "Burundi" + +#: addresseditwidget.cpp:519 +msgid "Cambodia" +msgstr "Kambodža" + +#: addresseditwidget.cpp:520 +msgid "Cameroon" +msgstr "Kamerun" + +#: addresseditwidget.cpp:520 +msgid "Canada" +msgstr "Kanada" + +#: addresseditwidget.cpp:520 +msgid "Cape Verde" +msgstr "Kapverdy" + +#: addresseditwidget.cpp:521 +msgid "Cayman Islands" +msgstr "Kajmanské ostrovy" + +#: addresseditwidget.cpp:521 +msgid "Central African Republic" +msgstr "Stredoafrická Republika" + +#: addresseditwidget.cpp:522 +msgid "Chad" +msgstr "Čad" + +#: addresseditwidget.cpp:522 +msgid "Chile" +msgstr "Chile" + +#: addresseditwidget.cpp:522 +msgid "China" +msgstr "Čína" + +#: addresseditwidget.cpp:522 +msgid "Colombia" +msgstr "Kolumbia" + +#: addresseditwidget.cpp:523 +msgid "Comoros" +msgstr "Komory" + +#: addresseditwidget.cpp:523 +msgid "Congo" +msgstr "Kongo" + +#: addresseditwidget.cpp:523 +msgid "Congo, Dem. Rep." +msgstr "Kongo, Dem. Rep." + +#: addresseditwidget.cpp:524 +msgid "Costa Rica" +msgstr "Kostarika" + +#: addresseditwidget.cpp:524 +msgid "Croatia" +msgstr "Chorvátsko" + +#: addresseditwidget.cpp:525 +msgid "Cuba" +msgstr "Kuba" + +#: addresseditwidget.cpp:525 +msgid "Cyprus" +msgstr "Cyprus" + +#: addresseditwidget.cpp:525 +msgid "Czech Republic" +msgstr "Česká Republika" + +#: addresseditwidget.cpp:526 +msgid "Denmark" +msgstr "Dánsko" + +#: addresseditwidget.cpp:526 +msgid "Djibouti" +msgstr "Džibuti" + +#: addresseditwidget.cpp:527 +msgid "Dominica" +msgstr "Dominika" + +#: addresseditwidget.cpp:527 +msgid "Dominican Republic" +msgstr "Dominikánska Republika" + +#: addresseditwidget.cpp:527 +msgid "Ecuador" +msgstr "Ekvádor" + +#: addresseditwidget.cpp:528 +msgid "Egypt" +msgstr "Egypt" + +#: addresseditwidget.cpp:528 +msgid "El Salvador" +msgstr "Salvádor" + +#: addresseditwidget.cpp:528 +msgid "Equatorial Guinea" +msgstr "Rovníková Guinea" + +#: addresseditwidget.cpp:529 +msgid "Eritrea" +msgstr "Eritrea" + +#: addresseditwidget.cpp:529 +msgid "Estonia" +msgstr "Estónsko" + +#: addresseditwidget.cpp:529 +msgid "England" +msgstr "Anglicko" + +#: addresseditwidget.cpp:530 +msgid "Ethiopia" +msgstr "Etiópia" + +#: addresseditwidget.cpp:530 +msgid "European Union" +msgstr "Európska Únia" + +#: addresseditwidget.cpp:530 +msgid "Faroe Islands" +msgstr "Faerské ostrovy" + +#: addresseditwidget.cpp:531 +msgid "Fiji" +msgstr "Fidži" + +#: addresseditwidget.cpp:531 +msgid "Finland" +msgstr "Fínsko" + +#: addresseditwidget.cpp:531 +msgid "France" +msgstr "Francúzsko" + +#: addresseditwidget.cpp:532 +msgid "French Polynesia" +msgstr "Francúzska Polynézia" + +#: addresseditwidget.cpp:532 +msgid "Gabon" +msgstr "Gabon" + +#: addresseditwidget.cpp:532 +msgid "Gambia" +msgstr "Gambia" + +#: addresseditwidget.cpp:533 +msgid "Georgia" +msgstr "Gruzínsko" + +#: addresseditwidget.cpp:533 +msgid "Germany" +msgstr "Nemecko" + +#: addresseditwidget.cpp:533 +msgid "Ghana" +msgstr "Ghana" + +#: addresseditwidget.cpp:534 +msgid "Greece" +msgstr "Grécko" + +#: addresseditwidget.cpp:534 +msgid "Greenland" +msgstr "Grónsko" + +#: addresseditwidget.cpp:534 +msgid "Grenada" +msgstr "Grenada" + +#: addresseditwidget.cpp:535 +msgid "Guam" +msgstr "Guam" + +#: addresseditwidget.cpp:535 +msgid "Guatemala" +msgstr "Guatemala" + +#: addresseditwidget.cpp:535 +msgid "Guinea" +msgstr "Guinea" + +#: addresseditwidget.cpp:536 +msgid "Guinea-Bissau" +msgstr "Guinea-Bissau" + +#: addresseditwidget.cpp:536 +msgid "Guyana" +msgstr "Guayana" + +#: addresseditwidget.cpp:536 +msgid "Haiti" +msgstr "Haiti" + +#: addresseditwidget.cpp:537 +msgid "Honduras" +msgstr "Honduras" + +#: addresseditwidget.cpp:537 +msgid "Hong Kong" +msgstr "Hongkong" + +#: addresseditwidget.cpp:537 +msgid "Hungary" +msgstr "Maďarsko" + +#: addresseditwidget.cpp:538 +msgid "Iceland" +msgstr "Island" + +#: addresseditwidget.cpp:538 +msgid "India" +msgstr "India" + +#: addresseditwidget.cpp:538 +msgid "Indonesia" +msgstr "Indonézia" + +#: addresseditwidget.cpp:539 +msgid "Iran" +msgstr "Irán" + +#: addresseditwidget.cpp:539 +msgid "Iraq" +msgstr "Irak" + +#: addresseditwidget.cpp:539 +msgid "Ireland" +msgstr "Írsko" + +#: addresseditwidget.cpp:540 +msgid "Israel" +msgstr "Izrael" + +#: addresseditwidget.cpp:540 +msgid "Italy" +msgstr "Taliansko" + +#: addresseditwidget.cpp:540 +msgid "Ivory Coast" +msgstr "Pobrežie Slonoviny" + +#: addresseditwidget.cpp:541 +msgid "Jamaica" +msgstr "Jamajka" + +#: addresseditwidget.cpp:541 +msgid "Japan" +msgstr "Japonsko" + +#: addresseditwidget.cpp:541 +msgid "Jordan" +msgstr "Jordánsko" + +#: addresseditwidget.cpp:542 +msgid "Kazakhstan" +msgstr "Kazachstan" + +#: addresseditwidget.cpp:542 +msgid "Kenya" +msgstr "Keňa" + +#: addresseditwidget.cpp:542 +msgid "Kiribati" +msgstr "Kiribati" + +#: addresseditwidget.cpp:543 +msgid "Korea, North" +msgstr "Kórea, Severná" + +#: addresseditwidget.cpp:543 +msgid "Korea, South" +msgstr "Kórea, Južná" + +#: addresseditwidget.cpp:544 +msgid "Kuwait" +msgstr "Kuvajt" + +#: addresseditwidget.cpp:544 +msgid "Kyrgyzstan" +msgstr "Kirgistán" + +#: addresseditwidget.cpp:544 +msgid "Laos" +msgstr "Laos" + +#: addresseditwidget.cpp:545 +msgid "Latvia" +msgstr "Lotyšsko" + +#: addresseditwidget.cpp:545 +msgid "Lebanon" +msgstr "Libanon" + +#: addresseditwidget.cpp:545 +msgid "Lesotho" +msgstr "Lesotho" + +#: addresseditwidget.cpp:546 +msgid "Liberia" +msgstr "Libéria" + +#: addresseditwidget.cpp:546 +msgid "Libya" +msgstr "Líbya" + +#: addresseditwidget.cpp:546 +msgid "Liechtenstein" +msgstr "Lichtenštajnsko" + +#: addresseditwidget.cpp:547 +msgid "Lithuania" +msgstr "Litva" + +#: addresseditwidget.cpp:547 +msgid "Luxembourg" +msgstr "Luxembursko" + +#: addresseditwidget.cpp:547 +msgid "Macau" +msgstr "Macao" + +#: addresseditwidget.cpp:548 +msgid "Madagascar" +msgstr "Madagaskar" + +#: addresseditwidget.cpp:548 +msgid "Malawi" +msgstr "Malawi" + +#: addresseditwidget.cpp:548 +msgid "Malaysia" +msgstr "Malajzia" + +#: addresseditwidget.cpp:549 +msgid "Maldives" +msgstr "Maledivy" + +#: addresseditwidget.cpp:549 +msgid "Mali" +msgstr "Mali" + +#: addresseditwidget.cpp:549 +msgid "Malta" +msgstr "Malta" + +#: addresseditwidget.cpp:550 +msgid "Marshall Islands" +msgstr "Marshallove ostrovy" + +#: addresseditwidget.cpp:550 +msgid "Martinique" +msgstr "Martinik" + +#: addresseditwidget.cpp:550 +msgid "Mauritania" +msgstr "Mauritania" + +#: addresseditwidget.cpp:551 +msgid "Mauritius" +msgstr "Maurítius" + +#: addresseditwidget.cpp:551 +msgid "Mexico" +msgstr "Mexiko" + +#: addresseditwidget.cpp:552 +msgid "Micronesia, Federated States Of" +msgstr "Mikronézia, Federatívne Štáty" + +#: addresseditwidget.cpp:552 +msgid "Moldova" +msgstr "Moldavsko" + +#: addresseditwidget.cpp:553 +msgid "Monaco" +msgstr "Monako" + +#: addresseditwidget.cpp:553 +msgid "Mongolia" +msgstr "Mongolsko" + +#: addresseditwidget.cpp:553 +msgid "Montserrat" +msgstr "Montserrat" + +#: addresseditwidget.cpp:554 +msgid "Morocco" +msgstr "Maroko" + +#: addresseditwidget.cpp:554 +msgid "Mozambique" +msgstr "Mozambik" + +#: addresseditwidget.cpp:554 +msgid "Myanmar" +msgstr "Myanmar (Barma)" + +#: addresseditwidget.cpp:555 +msgid "Namibia" +msgstr "Namíbia" + +#: addresseditwidget.cpp:556 +msgid "Nauru" +msgstr "Nauru" + +#: addresseditwidget.cpp:556 +msgid "Nepal" +msgstr "Nepál" + +#: addresseditwidget.cpp:556 +msgid "Netherlands" +msgstr "Holandsko" + +#: addresseditwidget.cpp:557 +msgid "Netherlands Antilles" +msgstr "Holandské Antily" + +#: addresseditwidget.cpp:557 +msgid "New Caledonia" +msgstr "Nová Kaledónia" + +#: addresseditwidget.cpp:558 +msgid "New Zealand" +msgstr "Nový Zéland" + +#: addresseditwidget.cpp:558 +msgid "Nicaragua" +msgstr "Nikaragua" + +#: addresseditwidget.cpp:558 +msgid "Niger" +msgstr "Niger" + +#: addresseditwidget.cpp:559 +msgid "Nigeria" +msgstr "Nigéria" + +#: addresseditwidget.cpp:559 +msgid "Niue" +msgstr "Niue" + +#: addresseditwidget.cpp:559 +msgid "North Korea" +msgstr "Severná Kórea" + +#: addresseditwidget.cpp:560 +msgid "Northern Ireland" +msgstr "Severné Írsko" + +#: addresseditwidget.cpp:560 +msgid "Northern Mariana Islands" +msgstr "Severné Mariánske Ostrovy" + +#: addresseditwidget.cpp:561 +msgid "Norway" +msgstr "Nórsko" + +#: addresseditwidget.cpp:561 +msgid "Oman" +msgstr "Omán" + +#: addresseditwidget.cpp:561 +msgid "Pakistan" +msgstr "Pakistan" + +#: addresseditwidget.cpp:561 +msgid "Palau" +msgstr "Palau" + +#: addresseditwidget.cpp:562 +msgid "Palestinian" +msgstr "Palestína" + +#: addresseditwidget.cpp:562 +msgid "Panama" +msgstr "Panama" + +#: addresseditwidget.cpp:562 +msgid "Papua New Guinea" +msgstr "Papua Nová Guinea" + +#: addresseditwidget.cpp:563 +msgid "Paraguay" +msgstr "Paraguaj" + +#: addresseditwidget.cpp:563 +msgid "Peru" +msgstr "Peru" + +#: addresseditwidget.cpp:563 +msgid "Philippines" +msgstr "Filipíny" + +#: addresseditwidget.cpp:564 +msgid "Poland" +msgstr "Poľsko" + +#: addresseditwidget.cpp:564 +msgid "Portugal" +msgstr "Portugalsko" + +#: addresseditwidget.cpp:564 +msgid "Puerto Rico" +msgstr "Portoriko" + +#: addresseditwidget.cpp:565 +msgid "Qatar" +msgstr "Katar" + +#: addresseditwidget.cpp:565 +msgid "Romania" +msgstr "Rumunsko" + +#: addresseditwidget.cpp:565 +msgid "Russia" +msgstr "Rusko" + +#: addresseditwidget.cpp:565 +msgid "Rwanda" +msgstr "Rwanda" + +#: addresseditwidget.cpp:566 addresseditwidget.cpp:573 +msgid "St. Kitts and Nevis" +msgstr "Svätý Krištof a Nevis" + +#: addresseditwidget.cpp:566 +msgid "St. Lucia" +msgstr "Svätá Lucia" + +#: addresseditwidget.cpp:567 +msgid "St. Vincent and the Grenadines" +msgstr "Svätý Vincent" + +#: addresseditwidget.cpp:567 +msgid "San Marino" +msgstr "San Marino" + +#: addresseditwidget.cpp:568 +msgid "Sao Tome and Principe" +msgstr "Svätý Tomáš" + +#: addresseditwidget.cpp:568 +msgid "Saudi Arabia" +msgstr "Saudská Arábia" + +#: addresseditwidget.cpp:569 +msgid "Senegal" +msgstr "Senegal" + +#: addresseditwidget.cpp:569 +msgid "Serbia & Montenegro" +msgstr "Srbsko a Čierna Hora" + +#: addresseditwidget.cpp:569 +msgid "Seychelles" +msgstr "Seychely" + +#: addresseditwidget.cpp:570 +msgid "Sierra Leone" +msgstr "Sierra Leone" + +#: addresseditwidget.cpp:570 +msgid "Singapore" +msgstr "Singapur" + +#: addresseditwidget.cpp:570 +msgid "Slovakia" +msgstr "Slovensko" + +#: addresseditwidget.cpp:571 +msgid "Slovenia" +msgstr "Slovinsko" + +#: addresseditwidget.cpp:571 +msgid "Solomon Islands" +msgstr "Šalamúnove Ostrovy" + +#: addresseditwidget.cpp:571 +msgid "Somalia" +msgstr "Somálsko" + +#: addresseditwidget.cpp:572 +msgid "South Africa" +msgstr "Južná Afrika" + +#: addresseditwidget.cpp:572 +msgid "South Korea" +msgstr "Južná Kórea" + +#: addresseditwidget.cpp:572 +msgid "Spain" +msgstr "Španielsko" + +#: addresseditwidget.cpp:573 +msgid "Sri Lanka" +msgstr "Srí Lanka" + +#: addresseditwidget.cpp:573 +msgid "Sudan" +msgstr "Sudán" + +#: addresseditwidget.cpp:574 +msgid "Suriname" +msgstr "Surinam" + +#: addresseditwidget.cpp:574 +msgid "Swaziland" +msgstr "Svazijsko" + +#: addresseditwidget.cpp:574 +msgid "Sweden" +msgstr "Švédsko" + +#: addresseditwidget.cpp:575 +msgid "Switzerland" +msgstr "Švajčiarsko" + +#: addresseditwidget.cpp:575 +msgid "Syria" +msgstr "Sýria" + +#: addresseditwidget.cpp:575 +msgid "Taiwan" +msgstr "Taiwan" + +#: addresseditwidget.cpp:576 +msgid "Tajikistan" +msgstr "Tadžikistan" + +#: addresseditwidget.cpp:576 +msgid "Tanzania" +msgstr "Tanzánia" + +#: addresseditwidget.cpp:576 +msgid "Thailand" +msgstr "Thajsko" + +#: addresseditwidget.cpp:577 +msgid "Tibet" +msgstr "Tibet" + +#: addresseditwidget.cpp:577 +msgid "Togo" +msgstr "Togo" + +#: addresseditwidget.cpp:577 +msgid "Tonga" +msgstr "Tonga" + +#: addresseditwidget.cpp:578 +msgid "Trinidad and Tobago" +msgstr "Trinidad a Tobago" + +#: addresseditwidget.cpp:578 +msgid "Tunisia" +msgstr "Tunisko" + +#: addresseditwidget.cpp:578 +msgid "Turkey" +msgstr "Turecko" + +#: addresseditwidget.cpp:579 +msgid "Turkmenistan" +msgstr "Turkmenistán" + +#: addresseditwidget.cpp:579 +msgid "Turks and Caicos Islands" +msgstr "Turks a Kaikské Ostrovy" + +#: addresseditwidget.cpp:580 +msgid "Tuvalu" +msgstr "Tuvalu" + +#: addresseditwidget.cpp:580 +msgid "Uganda" +msgstr "Uganda" + +#: addresseditwidget.cpp:580 +msgid "Ukraine" +msgstr "Ukrajina" + +#: addresseditwidget.cpp:581 +msgid "United Arab Emirates" +msgstr "Spojené Arabské Emiráty" + +#: addresseditwidget.cpp:581 +msgid "United Kingdom" +msgstr "Spojené Kráľovstvo" + +#: addresseditwidget.cpp:582 +msgid "United States" +msgstr "Spojené Štáty" + +#: addresseditwidget.cpp:582 +msgid "Uruguay" +msgstr "Uruguaj" + +#: addresseditwidget.cpp:582 +msgid "Uzbekistan" +msgstr "Uzbekistán" + +#: addresseditwidget.cpp:583 +msgid "Vanuatu" +msgstr "Vanuatu" + +#: addresseditwidget.cpp:583 +msgid "Vatican City" +msgstr "Vatikán" + +#: addresseditwidget.cpp:583 +msgid "Venezuela" +msgstr "Venezuela" + +#: addresseditwidget.cpp:584 +msgid "Vietnam" +msgstr "Vietnam" + +#: addresseditwidget.cpp:584 +msgid "Western Samoa" +msgstr "Západná Samoa" + +#: addresseditwidget.cpp:584 +msgid "Yemen" +msgstr "Jemen" + +#: addresseditwidget.cpp:585 +msgid "Yugoslavia" +msgstr "Juhoslávia" + +#: addresseditwidget.cpp:585 +msgid "Zaire" +msgstr "Zair" + +#: addresseditwidget.cpp:585 +msgid "Zambia" +msgstr "Zambia" + +#: addresseditwidget.cpp:586 +msgid "Zimbabwe" +msgstr "Zimbabwe" + +#: addresseditwidget.cpp:603 +msgid "" +"_: street/postal\n" +"Edit Address Type" +msgstr "Upraviť typ adresy" + +#: addresseditwidget.cpp:609 +msgid "" +"_: street/postal\n" +"Address Types" +msgstr "Typy adries" + +#: addresseeeditordialog.cpp:39 undocmds.cpp:197 +msgid "Edit Contact" +msgstr "Upraviť kontakt" + +#: addresseeeditordialog.cpp:150 +msgid "Edit Contact '%1'" +msgstr "Upraviť kontakt '%1'" + +#: addresseeeditorextension.cpp:68 +msgid "Contact Editor" +msgstr "Editor kontaktov" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:165 +msgid "Edit Name..." +msgstr "Upraviť meno..." + +#: addresseeeditorwidget.cpp:166 +msgid "Edit the contact's name" +msgstr "Upraviť meno kontaktu" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:184 +msgid "" +"_: <roleLabel>:\n" +"%1:" +msgstr "%1:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:193 +msgid "" +"_: <organizationLabel>:\n" +"%1:" +msgstr "%1:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:202 nameeditdialog.cpp:102 +msgid "Formatted name:" +msgstr "Formátované meno:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:259 +msgid "" +"_: <urlLabel>:\n" +"%1:" +msgstr "%1:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:269 +msgid "Blog feed:" +msgstr "Kŕmitko blogu:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:292 kabcore.cpp:1356 +msgid "Select Categories..." +msgstr "Vybrať kategórie..." + +#: addresseeeditorwidget.cpp:308 +msgid "&General" +msgstr "&Všeobecné" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:332 +msgid "Department:" +msgstr "Oddelenie:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:340 +msgid "Office:" +msgstr "Kancelária:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:348 +msgid "Profession:" +msgstr "Profesia:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:356 +msgid "Manager's name:" +msgstr "Meno manažéra:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:364 +msgid "Assistant's name:" +msgstr "Meno asistenta:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:372 +msgid "" +"_: <titleLabel>:\n" +"%1:" +msgstr "%1:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:391 +msgid "Nickname:" +msgstr "Prezývka:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:399 +msgid "Partner's name:" +msgstr "Meno partnera:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:407 +msgid "Birthdate:" +msgstr "Dátum narodenia:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:417 +msgid "Anniversary:" +msgstr "Výročie:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:432 +msgid "Note:" +msgstr "Poznámky:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:445 +msgid "&Details" +msgstr "&Detaily" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:458 +msgid "Misc" +msgstr "Rôzne" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:844 +msgid "You must specify a valid date" +msgstr "Musíte zadať platný dátum" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:864 +msgid "You have to enter a valid birthdate." +msgstr "Musíte zadať platný dátum narodenia." + +#: addresseeeditorwidget.cpp:870 +msgid "You have to enter a valid anniversary." +msgstr "Musíte zadať platný dátum výročia." + +#: addviewdialog.cpp:38 +msgid "Add View" +msgstr "Pridať pohľad" + +#: addviewdialog.cpp:52 +msgid "View name:" +msgstr "Meno pohľadu:" + +#: addviewdialog.cpp:60 +msgid "View Type" +msgstr "Typ pohľadu" + +#: customfieldswidget.cpp:46 +msgid "Add Field" +msgstr "Pridať pole" + +#: customfieldswidget.cpp:53 +msgid "Title:" +msgstr "Titul:" + +#: customfieldswidget.cpp:61 +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" + +#: customfieldswidget.cpp:68 +msgid "Is available for all contacts" +msgstr "Je dostupný pre všetky kontakty" + +#: customfieldswidget.cpp:78 +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: customfieldswidget.cpp:80 +msgid "Numeric Value" +msgstr "Číselná hodnota" + +#: customfieldswidget.cpp:82 +msgid "Boolean" +msgstr "Pravdivostná hodnota" + +#: customfieldswidget.cpp:84 +msgid "Date" +msgstr "Dátum" + +#: customfieldswidget.cpp:86 +msgid "Time" +msgstr "Čas" + +#: customfieldswidget.cpp:88 +msgid "Date & Time" +msgstr "Dátum a čas" + +#: customfieldswidget.cpp:405 +msgid "A field with the same name already exists, please choose another one." +msgstr "Pole s týmto menom už existuje. Prosím, vyberte iné meno." + +#: customfieldswidget.cpp:434 +msgid "Remove Field" +msgstr "Odstrániť pole" + +#: customfieldswidget.cpp:435 +msgid "Select the field you want to remove:" +msgstr "Vyberte pole, ktoré chcete odstrániť:" + +#: customfieldswidget.cpp:466 +msgid "Add Field..." +msgstr "Pridať pole..." + +#: customfieldswidget.cpp:469 +msgid "Remove Field..." +msgstr "Odstrániť pole..." + +#: distributionlisteditor.cpp:161 +msgid "Edit Distribution List" +msgstr "Upraviť distribučný zoznam" + +#: distributionlisteditor.cpp:170 filtereditdialog.cpp:122 +#: simpleaddresseeeditor.cpp:70 +msgid "Name:" +msgstr "Meno:" + +#: distributionlisteditor.cpp:180 +msgid "Distribution list members:" +msgstr "Členovia distribučného zoznamu:" + +#: distributionlisteditor.cpp:259 +msgid "" +"A distribution list with the name %1 already exists. Please choose another " +"name." +msgstr "Distribučný zoznam %1 už existuje. Prosím, vyberte iné meno." + +#: distributionlisteditor.cpp:259 +msgid "Name in Use" +msgstr "Meno je už použité" + +#: distributionlistentryview.cpp:46 +msgid "<b>Distribution list:</b>" +msgstr "<b>Distribučný zoznam:</b>" + +#: distributionlistentryview.cpp:59 +msgid "<b>Email address to use in this list:</b>" +msgstr "<b>Emailová adresa pre tento zoznam:</b>" + +#: distributionlistentryview.cpp:109 +msgid "" +"_: Formatted name, role, organization\n" +"<qt>" +"<h2>%1</h2>" +"<p>%2" +"<br/>%3</p></qt>" +msgstr "<qt><h2>%1</h2><p>%2<br/>%3</p></qt>" + +#: distributionlistentryview.cpp:112 +#, c-format +msgid "<b>Address book:</b> %1" +msgstr "<b>Adresár:</b> %1" + +#: distributionlistpicker.cpp:49 +msgid "Add New Distribution List" +msgstr "Pridať nový distribučný zoznam" + +#: distributionlistpicker.cpp:96 +msgid "Enter Name" +msgstr "Zadajte meno" + +#: distributionlistpicker.cpp:96 +msgid "Enter a name for the new distribution list:" +msgstr "Zadajte meno pre nový distribučný zoznam:" + +#: distributionlistpicker.cpp:115 +msgid "" +"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose another " +"name" +msgstr "Distribučný zoznam %1 už existuje. Prosím, vyberte iné meno" + +#: distributionlistpicker.cpp:115 +msgid "Name Exists" +msgstr "Meno už existuje" + +#: emaileditwidget.cpp:95 emaileditwidget.cpp:281 simpleaddresseeeditor.cpp:78 +msgid "Email:" +msgstr "E-mail:" + +#: emaileditwidget.cpp:107 +msgid "Edit Email Addresses..." +msgstr "Upraviť e-mailové adresy..." + +#: emaileditwidget.cpp:176 +msgid "Edit Email Addresses" +msgstr "Upraviť e-mailové adresy" + +#: emaileditwidget.cpp:194 keywidget.cpp:53 +msgid "Add..." +msgstr "Pridať..." + +#: emaileditwidget.cpp:198 features/distributionlistngwidget.cpp:177 +msgid "Edit..." +msgstr "Upraviť..." + +#: emaileditwidget.cpp:206 +msgid "Set Standard" +msgstr "Nastaviť ako štandardný" + +#: emaileditwidget.cpp:256 +msgid "Add Email" +msgstr "Pridať E-mail" + +#: emaileditwidget.cpp:256 +msgid "New Email:" +msgstr "Nový E-mail:" + +#: emaileditwidget.cpp:281 +msgid "Edit Email" +msgstr "Upraviť E-mail" + +#: emaileditwidget.cpp:305 +msgid "" +"<qt>Are you sure that you want to remove the email address <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "<qt>Naozaj chcete odstrániť e-mailovú adresu <b>%1</b>?</qt>" + +#: emaileditwidget.cpp:306 +msgid "Confirm Remove" +msgstr "Potvrdenie odstránenia" + +#: filtereditdialog.cpp:49 +msgid "Edit Address Book Filter" +msgstr "Upraviť filter adresára" + +#: filtereditdialog.cpp:131 +msgid "Category" +msgstr "Kategória" + +#: filtereditdialog.cpp:142 +msgid "Show only contacts matching the selected categories" +msgstr "Zobraziť iba kontakty odpovedajúce vybraným kategóriám" + +#: filtereditdialog.cpp:147 +msgid "Show all contacts except those matching the selected categories" +msgstr "" +"Zobraziť všetky kontakty okrem tých, ktoré odpovedajú vybraným kategóriám" + +#: filtereditdialog.cpp:165 +msgid "Edit Address Book Filters" +msgstr "Upraviť filtre adresára" + +#: filtereditdialog.cpp:269 +msgid "&Add..." +msgstr "&Pridať..." + +#: filtereditdialog.cpp:270 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Upraviť..." + +#: filterselectionwidget.cpp:37 +msgid "Filter:" +msgstr "Filter:" + +#: freebusywidget.cpp:41 +msgid "Location of Free/Busy information:" +msgstr "Umiestnenie informácie o voľnom čase:" + +#: geowidget.cpp:62 +msgid "Use geo data" +msgstr "Použiť geografické dáta" + +#: geowidget.cpp:65 geowidget.cpp:181 +msgid "Latitude:" +msgstr "Zemepisná dĺžka:" + +#: geowidget.cpp:74 geowidget.cpp:203 +msgid "Longitude:" +msgstr "Zemepisná šírka:" + +#: geowidget.cpp:83 +msgid "Edit Geo Data..." +msgstr "Upraviť geografické dáta..." + +#: geowidget.cpp:161 +msgid "Geo Data Input" +msgstr "Zadanie geografických dát" + +#: geowidget.cpp:177 +msgid "Sexagesimal" +msgstr "Sexagesimalne" + +#: geowidget.cpp:199 +msgid "North" +msgstr "Sever" + +#: geowidget.cpp:200 +msgid "South" +msgstr "Juh" + +#: geowidget.cpp:220 +msgid "East" +msgstr "Východ" + +#: geowidget.cpp:221 +msgid "West" +msgstr "Západ" + +#: geowidget.cpp:425 xxport/csvimportdialog.cpp:65 +msgid "Undefined" +msgstr "Nedefinované" + +#: imagewidget.cpp:79 +msgid "This contact's image cannot be found." +msgstr "Tento obrázok kontaktu sa nedá nájsť." + +#: imagewidget.cpp:219 incsearchwidget.cpp:50 +msgid "Reset" +msgstr "Vrátiť pôvodné" + +#: imagewidget.cpp:258 +msgid "Picture" +msgstr "Obrázok" + +#: imeditwidget.cpp:52 +msgid "IM address:" +msgstr "IM adresa:" + +#: imeditwidget.cpp:63 +msgid "Edit IM Addresses..." +msgstr "Upraviť IM adresy..." + +#: incsearchwidget.cpp:53 +msgid "Search:" +msgstr "Hľadať:" + +#: incsearchwidget.cpp:59 +msgid "" +"The incremental search" +"<p>Enter some text here will start the search for the contact, which matches " +"the search pattern best. The part of the contact, which will be used for " +"matching, depends on the field selection." +msgstr "" +"Inkrementálne hľadanie" +"<p>Zadaním textu sem sa spustí hľadanie kontaktu, ktorý najviac zodpovedá " +"hľadanej vzorke. Časť kontaktu, ktorá sa na hľadanie použije, závisí na výbere " +"položky." + +#: incsearchwidget.cpp:63 +msgid "" +"_: as in 'Search in:'\n" +"&in:" +msgstr "&v:" + +#: incsearchwidget.cpp:71 +msgid "Select incremental search field" +msgstr "Vyberte položku pre inkrementálne hľadanie" + +#: incsearchwidget.cpp:72 +msgid "" +"Here you can choose the field, which shall be used for incremental search." +msgstr "Tu môžete vybrať položky, ktoré sa použijú pre inkrementálne hľadanie." + +#: incsearchwidget.cpp:118 +msgid "Visible Fields" +msgstr "Viditeľné položky" + +#: incsearchwidget.cpp:119 +msgid "All Fields" +msgstr "Všetky položky" + +#: kabcore.cpp:115 +msgid "Unable to load '%1'." +msgstr "Nepodarilo sa načítať '%1'." + +#: kabcore.cpp:121 ldapsearchdialog.cpp:95 ldapsearchdialog.cpp:307 +msgid "Department" +msgstr "Oddelenie" + +#: kabcore.cpp:124 +msgid "Profession" +msgstr "Povolanie" + +#: kabcore.cpp:126 +msgid "Assistant's Name" +msgstr "Meno asistenta" + +#: kabcore.cpp:128 +msgid "Manager's Name" +msgstr "Meno Manažéra" + +#: kabcore.cpp:130 +msgid "Partner's Name" +msgstr "Meno partnera" + +#: kabcore.cpp:132 +msgid "Office" +msgstr "Kancelária" + +#: kabcore.cpp:134 +msgid "IM Address" +msgstr "Adresa IM" + +#: kabcore.cpp:136 +msgid "Anniversary" +msgstr "Výročie" + +#: kabcore.cpp:138 +msgid "Blog" +msgstr "Blog" + +#: kabcore.cpp:297 +msgid "KAddressBook" +msgstr "KAdresár" + +#: kabcore.cpp:298 +msgid "The KDE Address Book" +msgstr "Adresár KDE" + +#: kabcore.cpp:300 +msgid "(c) 1997-2005, The KDE PIM Team" +msgstr "(c) 1997-2005, Tím KDE PIM" + +#: kabcore.cpp:301 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Aktuálny správca" + +#: kabcore.cpp:302 +msgid "Original author" +msgstr "Pôvodný autor" + +#: kabcore.cpp:304 +msgid "Co-maintainer, libkabc port, CSV import/export" +msgstr "Spolusprávca, port libkabc, CSV import/export" + +#: kabcore.cpp:306 +msgid "GUI and framework redesign" +msgstr "Prepracovanie rozhrania a infraštruktúry" + +#: kabcore.cpp:308 +msgid "DCOP interface" +msgstr "rozhranie DCOP" + +#: kabcore.cpp:309 +msgid "Contact pinning" +msgstr "Zachytenie kontaktov" + +#: kabcore.cpp:310 kabcore.cpp:312 +msgid "LDAP Lookup" +msgstr "Hľadanie LDAP" + +#: kabcore.cpp:467 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete this distribution list?\n" +"Do you really want to delete these %n distribution lists?" +msgstr "" +"Naozaj chcete odstrániť tento distribučný zoznam?\n" +"Naozaj chcete odstrániť tieto %n distribučné zoznamy?\n" +"Naozaj chcete odstrániť týchto %n distribučných zoznamov?" + +#: kabcore.cpp:493 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete this contact?\n" +"Do you really want to delete these %n contacts?" +msgstr "" +"Naozaj chcete odstrániť tento kontakt?\n" +"Naozaj chcete odstrániť tieto %n kontakty?\n" +"Naozaj chcete odstrániť týchto %n kontaktov?" + +#: kabcore.cpp:589 +msgid "Please select only one contact." +msgstr "Prosím, vyberte iba jeden kontakt." + +#: kabcore.cpp:593 +msgid "" +"<qt>Do you really want to use <b>%1</b> as your new personal contact?</qt>" +msgstr "<qt>Naozaj chcete použiť <b>%1</b> ako váš nový osobný kontakt?</qt>" + +#: kabcore.cpp:594 +msgid "Use" +msgstr "Použiť" + +#: kabcore.cpp:594 +msgid "Do Not Use" +msgstr "Nepoužiť" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:664 +msgid "New Distribution List" +msgstr "Nový distribučný zoznam" + +#: kabcore.cpp:670 +msgid "New Distribution List (%1)" +msgstr "Nový distribučný zoznam (%1)" + +#: kabcore.cpp:859 +msgid "<qt>Unable to save address book <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>Nepodarilo sa uložiť adresár <b>%1</b>.</qt>" + +#: kabcore.cpp:866 +msgid "<qt>Unable to get access for saving the address book <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>Nepodarilo sa získať prístup pre uloženie adresára <b>%1</b>.</qt>" + +#: kabcore.cpp:970 +msgid "" +"Your KDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator or " +"distributor for more information." +msgstr "" +"Vaša inštalácia KDE nepodporuje LDAP. Prosím, kontaktujte vášho administrátora " +"alebo distribútora pre ďalšie informácie." + +#: kabcore.cpp:972 +msgid "No LDAP IO Slave Available" +msgstr "Nie je dostupný IO klient pre LDAP" + +#: kabcore.cpp:1008 +msgid "Address Book" +msgstr "Adresár" + +#: kabcore.cpp:1011 +msgid "Print Addresses" +msgstr "Tlačiť adresy" + +#: kabcore.cpp:1177 kabcore.cpp:1630 +msgid "Contacts" +msgstr "Kontakty" + +#: kabcore.cpp:1258 +msgid "&Send Email to Contact..." +msgstr "&Poslať e-mail kontaktu..." + +#: kabcore.cpp:1261 +msgid "Send a mail to all selected contacts." +msgstr "Poslať e-mail všetkým označeným kontaktom." + +#: kabcore.cpp:1262 +msgid "Print a special number of contacts." +msgstr "Vytlačiť špeciálny počet kontaktov." + +#: kabcore.cpp:1266 +msgid "Save all changes of the address book to the storage backend." +msgstr "Uložiť všetky zmeny v adresári." + +#: kabcore.cpp:1268 +msgid "&New Contact..." +msgstr "&Nový kontakt..." + +#: kabcore.cpp:1270 +msgid "" +"Create a new contact" +"<p>You will be presented with a dialog where you can add all data about a " +"person, including addresses and phone numbers." +msgstr "" +"Vytvoriť nový kontakt" +"<p>Zobrazí sa dialóg, kde môžete pridať všetky informácie o osobe, jej adresy a " +"telefónne čísla." + +#: kabcore.cpp:1272 +msgid "&New Distribution List..." +msgstr "&Nový distribučný zoznam..." + +#: kabcore.cpp:1274 +msgid "" +"Create a new distribution list" +"<p>You will be presented with a dialog where you can create a new distribution " +"list." +msgstr "" +"Vytvoriť nový distribučný zoznam" +"<p>Zobrazí sa dialóg, kde môžete vytvoriť nový distribučný zoznam." + +#: kabcore.cpp:1276 +msgid "Send &Contact..." +msgstr "&Poslať kontakt..." + +#: kabcore.cpp:1279 +msgid "Send a mail with the selected contact as attachment." +msgstr "Pošle e-mail s vybraným kontaktom ako prílohou." + +#: kabcore.cpp:1281 +msgid "Chat &With..." +msgstr "Rozhovor &s..." + +#: kabcore.cpp:1284 +msgid "Start a chat with the selected contact." +msgstr "Začne rozhovor s vybraným kontaktom." + +#: kabcore.cpp:1286 +msgid "&Edit Contact..." +msgstr "&Upraviť kontakt..." + +#: kabcore.cpp:1289 +msgid "" +"Edit a contact" +"<p>You will be presented with a dialog where you can change all data about a " +"person, including addresses and phone numbers." +msgstr "" +"Upraviť kontakt" +"<p>Zobrazí sa dialóg, kde môžete zmeniť všetky informácie o osobe, jej adresy a " +"telefónne čísla." + +#: kabcore.cpp:1291 +msgid "&Merge Contacts" +msgstr "&Spojiť kontakty" + +#: kabcore.cpp:1300 +msgid "" +"Copy the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format." +msgstr "Skopíruje momentálne vybrané kontakty do schránky vo formáte vCard." + +#: kabcore.cpp:1301 +msgid "" +"Cuts the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format." +msgstr "Vystrihne momentálne vybrané kontakty do schránky vo formáte vCard." + +#: kabcore.cpp:1302 +msgid "Paste the previously cut or copied contacts from clipboard." +msgstr "Vloží predtým vystrihnuté alebo skopírované kontakty zo schránky." + +#: kabcore.cpp:1303 +msgid "Selects all visible contacts from current view." +msgstr "Vyberie všetky viditeľné kontakty v aktuálnom pohľade." + +#: kabcore.cpp:1307 +msgid "&Delete Contact" +msgstr "&Odstrániť kontakt" + +#: kabcore.cpp:1310 +msgid "Delete all selected contacts." +msgstr "Odstrániť vybrané kontakty." + +#: kabcore.cpp:1313 +msgid "&Copy Contact To..." +msgstr "&Kopírovať kontakt do..." + +#: kabcore.cpp:1316 +msgid "" +"Store a contact in a different Addressbook" +"<p>You will be presented with a dialog where you can select a new storage place " +"for this contact." +msgstr "" +"Uložiť kontakt v inom adresári" +"<p>Zobrazí sa dialóg, kde môžete zvoliť nové umiestnenie pre tento kontakt." + +#: kabcore.cpp:1319 +msgid "M&ove Contact To..." +msgstr "Presunúť k&ontakt do..." + +#: kabcore.cpp:1325 +msgid "Show Jump Bar" +msgstr "Zobraziť panel presunu" + +#: kabcore.cpp:1327 +msgid "Toggle whether the jump button bar shall be visible." +msgstr "Prepne, či má panel pre presuny byť zobrazený." + +#: kabcore.cpp:1328 +msgid "Hide Jump Bar" +msgstr "Skryť panel presunu" + +#: kabcore.cpp:1331 +msgid "Show Details" +msgstr "Zobraziť detaily" + +#: kabcore.cpp:1333 +msgid "Toggle whether the details page shall be visible." +msgstr "Prepne, či je zobrazená časť s detailami." + +#: kabcore.cpp:1334 +msgid "Hide Details" +msgstr "Skryť detaily" + +#: kabcore.cpp:1338 +msgid "&Configure Address Book..." +msgstr "Nas&taviť adresár..." + +#: kabcore.cpp:1344 +msgid "" +"You will be presented with a dialog, that offers you all possibilities to " +"configure KAddressBook." +msgstr "Zobrazí sa dialóg, kde môžete nastaviť všetko pre KDE adresár." + +#: kabcore.cpp:1347 +msgid "&Lookup Addresses in LDAP Directory..." +msgstr "&Hľadať adresy v adresári LDAP..." + +#: kabcore.cpp:1349 +msgid "" +"Search for contacts on a LDAP server" +"<p>You will be presented with a dialog, where you can search for contacts and " +"select the ones you want to add to your local address book." +msgstr "" +"Hľadať kontakty na serveri LDAP" +"<p>Zobrazí sa dialóg, kde môžete hľadať kontakty a vybrať tie, ktoré chcete " +"pridať do lokálneho adresára." + +#: kabcore.cpp:1351 +msgid "Set as Personal Contact Data" +msgstr "Nastaviť ako osobný kontakt" + +#: kabcore.cpp:1354 +msgid "" +"Set the personal contact" +"<p>The data of this contact will be used in many other KDE applications, so you " +"do not have to input your personal data several times." +msgstr "" +"Nastaviť osobný kontakt" +"<p>Dáta tohto kontaktu sa použijú v rôznych aplikáciách KDE, takže nemusíte " +"zadávať vaše osobné informácie viackrát." + +#: kabcore.cpp:1359 +msgid "Set the categories for all selected contacts." +msgstr "Nastaviť kategórie pre všetky vybrané kontakty." + +#: kabcore.cpp:1361 +msgid "Clear Search Bar" +msgstr "Vyčistiť panel hľadania" + +#: kabcore.cpp:1364 +msgid "Clear Search Bar<p>Clears the content of the quick search bar." +msgstr "Vyčistiť panel hľadania<p>Vyčistí obsah panelu rýchleho hľadania." + +#: kabcore.cpp:1438 +msgid "Merge with existing categories?" +msgstr "Spojiť s existujúcimi kategóriami?" + +#: kabcore.cpp:1439 +msgid "Merge" +msgstr "Spojiť" + +#: kabcore.cpp:1439 +msgid "Do Not Merge" +msgstr "Nespojiť" + +#: kabcore.cpp:1490 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n contact matches\n" +"%n contacts matching" +msgstr "" +"%n kontakt sa zhoduje\n" +"%n kontakty sa zhodujú\n" +"%n kontaktov sa zhoduje" + +#: kabcore.cpp:1630 +#, c-format +msgid "Distribution List: %1" +msgstr "Distribučný zoznam: %1" + +#: kaddressbookmain.cpp:44 +msgid "Address Book Browser" +msgstr "Prehliadač Knihy Adries" + +#: kaddressbookmain.cpp:151 +msgid "" +"You will be presented with a dialog, where you can configure the application " +"wide shortcuts." +msgstr "" +"Zobrazí sa dialóg, kde môžete nastaviť klávesové skratky pre aplikáciu." + +#: keywidget.cpp:47 +msgid "Keys:" +msgstr "Kľúče:" + +#: keywidget.cpp:60 +msgid "Export..." +msgstr "Export..." + +#: keywidget.cpp:108 +msgid "Key Type" +msgstr "Typ kľúča" + +#: keywidget.cpp:108 +msgid "Select the key type:" +msgstr "Vyberte typ kľúča:" + +#: keywidget.cpp:124 xxport/csv_xxport.cpp:68 xxport/ldif_xxport.cpp:117 +msgid "<qt>Unable to open file <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>Nepodarilo sa otvoriť súbor <b>%1</b>.</qt>" + +#: keywidget.cpp:156 +msgid "<qt>Do you really want to remove the key <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "<qt>Naozaj chcete odstrániť kľúč <b>%1</b>?</qt>" + +#: ldapsearchdialog.cpp:81 ldapsearchdialog.cpp:310 +msgid "Title" +msgstr "Titul" + +#: ldapsearchdialog.cpp:82 ldapsearchdialog.cpp:293 nameeditdialog.cpp:308 +msgid "Full Name" +msgstr "Celé Meno" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83 +#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367 +msgid "Email" +msgstr "E-mail" + +#: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:173 ldapsearchdialog.cpp:295 +#: ldapsearchdialog.cpp:369 +msgid "Home Number" +msgstr "Číslo domov" + +#: ldapsearchdialog.cpp:85 ldapsearchdialog.cpp:174 ldapsearchdialog.cpp:296 +#: ldapsearchdialog.cpp:371 +msgid "Work Number" +msgstr "Číslo do práce" + +#: ldapsearchdialog.cpp:86 ldapsearchdialog.cpp:297 +msgid "Mobile Number" +msgstr "Mobil" + +#: ldapsearchdialog.cpp:87 ldapsearchdialog.cpp:298 +msgid "Fax Number" +msgstr "Fax" + +#: ldapsearchdialog.cpp:88 +msgid "Pager" +msgstr "Pager" + +#: ldapsearchdialog.cpp:89 ldapsearchdialog.cpp:301 +msgid "Street" +msgstr "Ulica" + +#: ldapsearchdialog.cpp:90 ldapsearchdialog.cpp:302 +msgid "State" +msgstr "Štát" + +#: ldapsearchdialog.cpp:91 ldapsearchdialog.cpp:303 +msgid "Country" +msgstr "Krajina" + +#: ldapsearchdialog.cpp:92 ldapsearchdialog.cpp:306 +msgid "City" +msgstr "Mesto" + +#: ldapsearchdialog.cpp:93 ldapsearchdialog.cpp:300 nameeditdialog.cpp:311 +msgid "Organization" +msgstr "Organizácia" + +#: ldapsearchdialog.cpp:94 ldapsearchdialog.cpp:299 +msgid "Company" +msgstr "Firma" + +#: ldapsearchdialog.cpp:96 ldapsearchdialog.cpp:304 +msgid "Zip Code" +msgstr "PSČ" + +#: ldapsearchdialog.cpp:97 ldapsearchdialog.cpp:305 +#: printing/kabentrypainter.cpp:386 +msgid "Postal Address" +msgstr "Poštová adresa" + +#: ldapsearchdialog.cpp:98 ldapsearchdialog.cpp:308 +msgid "Description" +msgstr "Popis" + +#: ldapsearchdialog.cpp:99 ldapsearchdialog.cpp:309 +msgid "User ID" +msgstr "ID užívateľa" + +#: ldapsearchdialog.cpp:143 ldapsearchdialog.cpp:151 +msgid "Search for Addresses in Directory" +msgstr "Hľadať adresy v adresári" + +#: ldapsearchdialog.cpp:160 +msgid "Search for:" +msgstr "Hľadať:" + +#: ldapsearchdialog.cpp:167 +msgid "" +"_: In LDAP attribute\n" +"in" +msgstr "v" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171 +#: ldapsearchdialog.cpp:362 +msgid "Name" +msgstr "Meno" + +#: ldapsearchdialog.cpp:180 ldapsearchdialog.cpp:427 +msgid "&Search" +msgstr "&Hľadanie" + +#: ldapsearchdialog.cpp:188 +msgid "Recursive search" +msgstr "Rekurzívne hľadanie" + +#: ldapsearchdialog.cpp:193 +msgid "Contains" +msgstr "Obsahuje" + +#: ldapsearchdialog.cpp:194 +msgid "Starts With" +msgstr "Začína na" + +#: ldapsearchdialog.cpp:207 +msgid "Unselect All" +msgstr "Zrušiť výber" + +#: ldapsearchdialog.cpp:213 +msgid "Add Selected" +msgstr "Pridať vybrané" + +#: ldapsearchdialog.cpp:219 +msgid "Add to Distribution List..." +msgstr "Pridať do distribučného zoznamu..." + +#: ldapsearchdialog.cpp:262 +msgid "" +"You must select a LDAP server before searching.\n" +"You can do this from the menu Settings/Configure KAddressBook." +msgstr "" +"Pred hľadaním musíte vybrať server LDAP.\n" +"Môžete to urobiť pomocou menu Nastavenia/Nastaviť KAddressBook." + +#: ldapsearchdialog.cpp:550 +msgid "Select a distribution list to add the selected contacts to." +msgstr "Vyberte distribučný zoznam, do ktorého sa pridajú zvolené kontakty." + +#: ldapsearchdialog.cpp:551 +msgid "Select Distribution List" +msgstr "Vybrať distribučný zoznam" + +#: ldapsearchdialog.cpp:576 +msgid "" +"_: arguments are host name, datetime\n" +"Imported from LDAP directory %1 on %2" +msgstr "Importované z LDAP priečinku %1 na %2" + +#: ldapsearchdialog.cpp:588 +#, c-format +msgid "" +"_n: The following contact was imported into your address book:\n" +"The following %n contacts were imported into your address book:" +msgstr "" +"Nasledujúci kontakt bol importovaný do adresára:\n" +"Nasledujúci %n kontakty boli importované do adresára:\n" +"Nasledujúcich %n kontaktov bolo importovaných do adresára:" + +#: ldapsearchdialog.cpp:603 +msgid "Please select the contacts you want to add to the distribution list." +msgstr "Prosím vyberte kontakty, ktoré chcete pridať do distribučného zoznamu." + +#: ldapsearchdialog.cpp:603 +msgid "No Contacts Selected" +msgstr "Nie sú zvolené žiadne kontakty" + +#: nameeditdialog.cpp:50 +msgid "Edit Contact Name" +msgstr "Upraviť meno kontaktu" + +#: nameeditdialog.cpp:59 +msgid "Honorific prefixes:" +msgstr "Akademické tituly pred menom:" + +#: nameeditdialog.cpp:68 +msgid "" +"The predefined honorific prefixes can be extended in the settings dialog." +msgstr "" +"Preddefinované akademické tituly pred menom môžu byť rozšírené v dialógu " +"nastavení." + +#: nameeditdialog.cpp:70 +msgid "Given name:" +msgstr "Krstné meno:" + +#: nameeditdialog.cpp:77 +msgid "Additional names:" +msgstr "Ďalšie mená:" + +#: nameeditdialog.cpp:84 +msgid "Family names:" +msgstr "Priezviská:" + +#: nameeditdialog.cpp:91 +msgid "Honorific suffixes:" +msgstr "Akademické tituly za menom:" + +#: nameeditdialog.cpp:100 +msgid "" +"The predefined honorific suffixes can be extended in the settings dialog." +msgstr "" +"Preddefinované akademické tituly za menom môžu byť rozšírené v dialógu " +"nastavení." + +#: nameeditdialog.cpp:114 +msgid "Parse name automatically" +msgstr "Automaticky spracovať meno" + +#: nameeditdialog.cpp:132 +msgid "Dr." +msgstr "Dr." + +#: nameeditdialog.cpp:133 +msgid "Miss" +msgstr "Slečna" + +#: nameeditdialog.cpp:134 +msgid "Mr." +msgstr "Pán " + +#: nameeditdialog.cpp:135 +msgid "Mrs." +msgstr "Pani " + +#: nameeditdialog.cpp:136 +msgid "Ms." +msgstr "Pani/Slečna " + +#: nameeditdialog.cpp:137 +msgid "Prof." +msgstr "Prof." + +#: nameeditdialog.cpp:143 +msgid "I" +msgstr "I" + +#: nameeditdialog.cpp:144 +msgid "II" +msgstr "II" + +#: nameeditdialog.cpp:145 +msgid "III" +msgstr "III" + +#: nameeditdialog.cpp:146 +msgid "Jr." +msgstr "ml." + +#: nameeditdialog.cpp:147 +msgid "Sr." +msgstr "st." + +#: nameeditdialog.cpp:306 +msgid "Custom" +msgstr "Vlastné" + +#: nameeditdialog.cpp:307 +msgid "Simple Name" +msgstr "Jednoduché meno" + +#: nameeditdialog.cpp:309 +msgid "Reverse Name with Comma" +msgstr "Opačné meno s čiarkou" + +#: nameeditdialog.cpp:310 +msgid "Reverse Name" +msgstr "Opačné meno" + +#: phoneeditwidget.cpp:92 +msgid "Other..." +msgstr "Iné..." + +#: phoneeditwidget.cpp:295 +msgid "Edit Phone Number" +msgstr "Upraviť telefónne číslo" + +#: phoneeditwidget.cpp:303 +msgid "This is the preferred phone number" +msgstr "Toto je preferované telefónne číslo" + +#: phoneeditwidget.cpp:306 +msgid "Types" +msgstr "Typy" + +#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 6 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "New" +msgstr "Nový" + +#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 12 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Import" + +#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 14 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Export" + +#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 55 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Tools" +msgstr "Nástroje" + +#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 101 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Contact Toolbar" +msgstr "Panel nástrojov kontaktov" + +#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 24 +#: editors/imeditorwidget.cpp:369 rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Edit Address" +msgstr "Upraviť adresu" + +#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 40 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Protocol:" +msgstr "&Protokol:" + +#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 56 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Address:" +msgstr "&Adresa:" + +#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 67 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Network:" +msgstr "&Sieť:" + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 24 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"IM Addresses" +msgstr "IM adresy" + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 52 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Set Standard" +msgstr "Na&staviť ako štandardné" + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 55 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in main " +"editor window." +msgstr "" +"IM adresa, ktorá je nastavená ako štandardná, je adresa, ktorá sa zobrazí v " +"hlavnom okne." + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 58 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"<qt>Only one IM Address can be set as the standard IM Address." +"<br>The standard IM Address is shown in the main editor window, and other " +"programs may use this as hint for deciding which IM Address to show.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Iba jedna IM adresa môže byť nastavená ako štandardná." +"<br>Štandardná IM adresa za zobrazí v hlavnom okne editora a iné programy ju " +"môžu použiť ako nápovedu, pre to akú IM adresu zobrazia.</qt>" + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 66 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Remove" +msgstr "Odst&rániť" + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 74 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Edit..." +msgstr "&Upraviť..." + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 82 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Add..." +msgstr "Prid&ať..." + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 88 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Protocol" +msgstr "Protokol" + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 99 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Address" +msgstr "Adresa" + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 148 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"<em>Note:</em> Please read the help page before adding or editing Instant " +"Messenging Addresses here." +msgstr "" +"<em>Poznámka:</em> Prosím prečítajte si stránku pomocníka pred pridaním alebo " +"úpravou Instant Messenging adries." + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 16 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Appearance Page" +msgstr "Stránka vzhľadu" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 66 +#: printing/detailledstyle.cpp:80 rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Detailed Print Style - Appearance" +msgstr "Detailný štýl tlače - Vzhľad" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 88 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Font Settings" +msgstr "Nastavenie písma" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 105 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Use standard KDE fonts" +msgstr "Použiť štandardné písma KDE" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 139 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Details font:" +msgstr "Písmo detailov:" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 150 +#: rc.cpp:120 rc.cpp:126 rc.cpp:132 rc.cpp:138 rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Size:" +msgstr "Veľkosť:" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 161 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Body font:" +msgstr "Písmo tela:" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 183 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Fixed font:" +msgstr "Pevné písmo:" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 246 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Contact header font:" +msgstr "Písmo hlavičky kontaktov:" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 302 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Headlines:" +msgstr "Hlavička:" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 335 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Contact Headers" +msgstr "Hlavičky kontaktu" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 352 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Use colored contact headers" +msgstr "Použiť farebné hlavičky kontaktov" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 401 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Headline background color:" +msgstr "Farba pozadia záhlavia:" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 412 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "Headline text color:" +msgstr "Farba textu záhlavia:" + +#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 10 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Automatic name parsing for new addressees" +msgstr "Automatická analýza mien pre nové adresy" + +#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 18 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Phone" +msgstr "Telefón" + +#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 22 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Fax" +msgstr "Fax" + +#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 27 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "SMS" +msgstr "SMS" + +#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 28 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" +msgstr "Skript použitý na poslanie GSM SMS textových správ na mobilný telefón" + +#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 34 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Honor KDE single click" +msgstr "Ctiť KDE jednoduché kliknutie" + +#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 59 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "" +"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " +"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" +msgstr "" +"Ak je povolené, zoznam kontaktov bude umiestnený vľavo nad rozšíreniami (editor " +"distribučného zoznamu, atď.) namiesto stredu hlavného okna" + +#: soundwidget.cpp:54 +msgid "Play" +msgstr "Zahrať" + +#: soundwidget.cpp:61 +msgid "Store as URL" +msgstr "Uložiť ako URL" + +#: soundwidget.cpp:80 +msgid "" +"This field stores a sound file which contains the name of the contact to " +"clarify the pronunciation." +msgstr "" +"Táto položka ukladá zvukový súbor, ktorý obsahuje meno kontaktu na overenie " +"výslovnosti." + +#: soundwidget.cpp:81 +msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object." +msgstr "Uložiť iba URL zvukového súboru, nie samotný objekt." + +#: undocmds.cpp:46 +#, c-format +msgid "" +"_n: Delete Contact\n" +"Delete %n Contacts" +msgstr "" +"Odstrániť kontakt\n" +"Odstrániť %n kontakty\n" +"Odstrániť %n kontaktov" + +#: undocmds.cpp:97 +#, c-format +msgid "" +"_n: Paste Contact\n" +"Paste %n Contacts" +msgstr "" +"Vložiť kontakt\n" +"Vložiť %n kontakty\n" +"Vložiť %n kontaktov" + +#: undocmds.cpp:153 +#, c-format +msgid "" +"_n: New Contact\n" +"New %n Contacts" +msgstr "" +"Nový kontakt\n" +"%n nové kontakty\n" +"%n nových kontaktov" + +#: undocmds.cpp:222 +#, c-format +msgid "" +"_n: Cut Contact\n" +"Cut %n Contacts" +msgstr "" +"Vystrihnúť kontakt\n" +"Vystrihnúť %n kontakty\n" +"Vystrihnúť %n kontaktov" + +#: viewconfigurefieldspage.cpp:205 +msgid "Select Fields to Display" +msgstr "Vybrať položky na zobrazenie" + +#: viewconfigurefieldspage.cpp:220 +msgid "&Selected fields:" +msgstr "&Vybrané položky:" + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:46 +msgid "" +"The default filter will be activated whenever this view is displayed. This " +"feature allows you to configure views that only interact with certain types of " +"information based on the filter. Once the view is activated, the filter can be " +"changed at anytime." +msgstr "" +"Pri každom zobrazení tohto pohľadu sa použije štandardný filter. Táto funkcia " +"umožňuje nastaviť pohľady tak, aby pracovali iba s informáciami založenými na " +"filtri. Po aktivácii pohľadu je možné filter kedykoľvek zmeniť." + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:57 +msgid "No default filter" +msgstr "Žiadny štandardný filter" + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:61 +msgid "Use last active filter" +msgstr "Použiť posledný aktívny filter" + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:67 +msgid "Use filter:" +msgstr "Použiť filter:" + +#: viewconfigurewidget.cpp:50 +msgid "Fields" +msgstr "Polia" + +#: viewconfigurewidget.cpp:58 +msgid "Default Filter" +msgstr "Štandardný filter" + +#: viewconfigurewidget.cpp:89 +msgid "Modify View: " +msgstr "Upraviť pohľad: " + +#: viewmanager.cpp:309 +msgid "<qt>Are you sure that you want to delete the view <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "<qt>Naozaj chcete odstrániť pohľad <b>%1</b>?</qt>" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:424 viewmanager.cpp:311 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "Potvrdenie odstránenia" + +#: viewmanager.cpp:429 +#, c-format +msgid "" +"_n: Import one contact into your addressbook?\n" +"Import %n contacts into your addressbook?" +msgstr "" +"Importovať %n kontakt do adresára?\n" +"Importovať %n kontakty do adresára?\n" +"Importovať %n kontaktov do adresára?" + +#: viewmanager.cpp:430 +msgid "Import Contacts?" +msgstr "Importovať kontakty?" + +#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 +msgid "Do Not Import" +msgstr "Neimportovať" + +#: viewmanager.cpp:538 views/configuretableviewdialog.cpp:123 +#: xxport/csvimportdialog.cpp:419 +msgid "None" +msgstr "Žiadne" + +#: viewmanager.cpp:539 +msgid "Unfiled" +msgstr "Nevyplnené" + +#: viewmanager.cpp:562 +msgid "Select View" +msgstr "Vybrať pohľad" + +#: viewmanager.cpp:571 +msgid "Modify View..." +msgstr "Upraviť pohľad..." + +#: viewmanager.cpp:574 +msgid "" +"By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of " +"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be shown " +"or hidden in the addressbook like the name for example." +msgstr "" +"Stlačením tohto tlačidlo sa zobrazí dialóg, kde môžete upraviť pohľad adresára. " +"Môžete pridávať a odstraňovať polia, ktoré sa majú zobraziť v adresári, " +"napríklad meno." + +#: viewmanager.cpp:576 +msgid "Add View..." +msgstr "Pridať pohľad..." + +#: viewmanager.cpp:579 +msgid "" +"You can add a new view by choosing one from the dialog that appears after " +"pressing the button. You have to give the view a name, so that you can " +"distinguish between the different views." +msgstr "" +"Po stlačení tlačidla sa zobrazí dialóg, kde môžete pridať nový pohľad. Musíte " +"zadať meno pohľadu, aby ste ich medzi sebou mohli odlíšiť." + +#: viewmanager.cpp:581 +msgid "Delete View" +msgstr "Odstrániť pohľad" + +#: viewmanager.cpp:584 +msgid "" +"By pressing this button you can delete the actual view, which you have added " +"before." +msgstr "" +"Stlačtením tohto tlačidla odstránite aktuálny pohľad, ktorý ste predtým " +"pridali." + +#: viewmanager.cpp:586 +msgid "Refresh View" +msgstr "Aktualizovať pohľad" + +#: viewmanager.cpp:589 +msgid "The view will be refreshed by pressing this button." +msgstr "Pohľad sa po stlačení tohto tlačidla aktualizuje." + +#: viewmanager.cpp:591 +msgid "Edit &Filters..." +msgstr "Upraviť &filtre..." + +#: viewmanager.cpp:594 +msgid "" +"Edit the contact filters" +"<p>You will be presented with a dialog, where you can add, remove and edit " +"filters." +msgstr "" +"Upraviť filtre kontaktov" +"<p>Zobrazí sa dialóg, kde môžete pridať, odstrániť a upraviť filtre." + +#: xxportmanager.cpp:80 +msgid "<qt>No import plugin available for <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>Nenájdený modul pre import <b>%1</b>.</qt>" + +#: xxportmanager.cpp:104 +msgid "<qt>No export plugin available for <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>Nenájdený modul pre export <b>%1</b>.</qt>" + +#: xxportmanager.cpp:116 +msgid "Unable to export contacts." +msgstr "Nepodarilo sa exportovať kontakty." + +#: xxportselectdialog.cpp:48 +msgid "Choose Which Contacts to Export" +msgstr "Vyberte kontakty, ktoré sa majú exportovať" + +#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 +msgid "Ascending" +msgstr "Vzostupne" + +#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 +msgid "Descending" +msgstr "Zostupne" + +#: xxportselectdialog.cpp:185 +msgid "Which contacts do you want to export?" +msgstr "Ktoré kontakty chcete exportovať?" + +#: xxportselectdialog.cpp:188 +msgid "Selection" +msgstr "Výber" + +#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 +msgid "&All contacts" +msgstr "&Všetky kontakty" + +#: xxportselectdialog.cpp:198 +msgid "Export the entire address book" +msgstr "Exportovať celý adresár" + +#: xxportselectdialog.cpp:200 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Selected contact\n" +"&Selected contacts (%n selected)" +msgstr "" +"&Označený kontakt\n" +"&Označené kontakty (%n označené)\n" +"&Označené kontakty (%n označených)" + +#: xxportselectdialog.cpp:201 +msgid "" +"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" +"This option is disabled if no contacts are selected." +msgstr "" +"Exportovať iba kontakty vybrané v KDE adresári.\n" +"Táto voľba je nedostupná, ak žiadny kontakt nemáte vybraný." + +#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 +msgid "Contacts matching &filter" +msgstr "Kontakty zodpovedajúce &filtru" + +#: xxportselectdialog.cpp:206 +msgid "" +"Only export contacts matching the selected filter.\n" +"This option is disabled if you have not defined any filters" +msgstr "" +"Exportovať iba kontakty, ktoré zodpovedajú zadanému filtru.\n" +"Táto voľba je nedostupná, ak nemáte definované žiadne filtre" + +#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 +msgid "Category &members" +msgstr "Č&lenovia kategórie" + +#: xxportselectdialog.cpp:211 +msgid "" +"Only export contacts who are members of a category that is checked on the list " +"to the left.\n" +"This option is disabled if you have no categories." +msgstr "" +"Exportovať iba kontakty, ktoré sú v kategórii vybranej v zozname vľavo.\n" +"Táto voľba je nedostupná, ak nemáte žiadne kategórie." + +#: xxportselectdialog.cpp:216 +msgid "Select a filter to decide which contacts to export." +msgstr "Vyberte filter, ktorý určuje exportované kontakty." + +#: xxportselectdialog.cpp:222 +msgid "Check the categories whose members you want to export." +msgstr "Vyberte kategórie, ktoré chcete exportovať." + +#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 +msgid "Sorting" +msgstr "Triedenie" + +#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 +msgid "Criterion:" +msgstr "Kritérium:" + +#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 +msgid "Order:" +msgstr "Poradie:" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Business" +msgstr "Práca" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Family" +msgstr "Rodina" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "School" +msgstr "Škola" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Customer" +msgstr "Zákazník" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Friend" +msgstr "Priateľ" + +#: common/locationmap.cpp:77 +msgid "" +"No service provider available for map lookup!\n" +"Please add one in the configuration dialog." +msgstr "" +"Pre hľadanie v mape nie je k dispozícii žiadny poskytovateľ služby.\n" +"Prosím, pridajte ho v dialógu nastavenia." + +#: editors/cryptowidget.cpp:63 +msgid "Crypto Settings" +msgstr "Nastavenie šifrovania" + +#: editors/cryptowidget.cpp:79 +msgid "Allowed Protocols" +msgstr "Povolené protokoly" + +#: editors/cryptowidget.cpp:92 +msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" +msgstr "Preferovaný šifrovací kľúč OpenGPG:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:98 +msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" +msgstr "Preferovaný šifrovací certifikát S/MIME:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:104 +msgid "Message Preference" +msgstr "Nastavneie správ" + +#: editors/cryptowidget.cpp:111 +msgid "Sign:" +msgstr "Podpis:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:121 +msgid "Encrypt:" +msgstr "Šifrovať:" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:87 +msgid "" +"_: <nickname> on <server>\n" +"%1 on %2" +msgstr "%1 na %2" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:144 +msgid "Edit Instant Messenging Address" +msgstr "Upraviť Instant Messenging adresu" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:334 +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Add Address" +msgstr "Pridať adresu" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:423 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" +"Do you really want to delete the %n selected addresses?" +msgstr "" +"Naozaj chcete odstrániť označenú adresu?\n" +"Naozaj chcete odstrániť %n označené adresy?\n" +"Naozaj chcete odstrániť %n označených adries?" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:111 +msgid "Distribution List Editor NG" +msgstr "Editor NG pre distribučný zoznam" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:128 +msgid "Distribution Lists" +msgstr "Distribučné zoznamy" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:134 +msgid "Add distribution list" +msgstr "Pridať distribučný zoznam" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:140 +msgid "Edit distribution list" +msgstr "Upraviť distribučný zoznam" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:146 +msgid "Remove distribution list" +msgstr "Odstrániť distribučný zoznam" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:174 +msgid "New Distribution List..." +msgstr "Nový distribučný zoznam..." + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:236 +msgid "All Contacts" +msgstr "Všetky kontakty" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:163 +msgid "New List..." +msgstr "Nový zoznam..." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:167 +msgid "Rename List..." +msgstr "Premenovať zoznam..." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:171 +msgid "Remove List" +msgstr "Odstrániť zoznam" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:178 +msgid "Use Preferred" +msgstr "Použiť preferovaný" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:188 +msgid "Add Contact" +msgstr "Pridať kontakt" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:196 +msgid "Change Email..." +msgstr "Zmeniť e-mail..." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:200 +msgid "Remove Contact" +msgstr "Odstrániť kontakt" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:267 +#: features/distributionlistwidget.cpp:307 +msgid "Please enter name:" +msgstr "Prosím, zadajte meno:" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:273 +msgid "The name already exists" +msgstr "Meno už existuje" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:306 +msgid "Rename Distribution List" +msgstr "Premenovať distribučný zoznam" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:313 +msgid "The name already exists." +msgstr "Meno už existuje." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:346 +msgid "<qt>Delete distribution list <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "<qt>Odstrániť distribučný zoznam <b>%1</b>?</qt>" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:508 +#, c-format +msgid "" +"_n: Count: %n contact\n" +"Count: %n contacts" +msgstr "" +"Počet: %n kontakt\n" +"Počet: %n kontakty\n" +"Počet: %n kontaktov" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:568 +msgid "Distribution List Editor" +msgstr "Editor pre distribučný zoznam" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:626 +msgid "Select Email Address" +msgstr "Vyberte e-mailové adresy" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:632 +msgid "Email Addresses" +msgstr "E-mailové adresy" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:637 +msgid "Preferred address" +msgstr "Preferovaná adresa" + +#: features/resourceselection.cpp:166 features/resourceselection.cpp:374 +#: features/resourceselection.cpp:395 +msgid "Address Books" +msgstr "Adresáre" + +#: features/resourceselection.cpp:180 +msgid "Add Address Book" +msgstr "Pridať adresár" + +#: features/resourceselection.cpp:181 +msgid "Please select type of the new address book:" +msgstr "Prosím, vyberte typ nového adresára:" + +#: features/resourceselection.cpp:191 +msgid "<qt>Unable to create an address book of type <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>Nepodarilo sa vytvoriť nový adresár typu <b>%1</b>.</qt>" + +#: features/resourceselection.cpp:196 +msgid "%1 address book" +msgstr "Adresár %1" + +#: features/resourceselection.cpp:237 +msgid "<qt>Do you really want to remove the address book <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "<qt>Naozaj chcete odstrániť adresár <b>%1</b>?</qt>" + +#: features/resourceselection.cpp:380 +msgid "Add addressbook" +msgstr "Pridať adresár" + +#: features/resourceselection.cpp:385 +msgid "Edit addressbook settings" +msgstr "Upraviť nastavenia adresára" + +#: features/resourceselection.cpp:390 +msgid "Remove addressbook" +msgstr "Odstrániť adresár" + +#: printing/detailledstyle.cpp:129 +msgid "Setting up fonts and colors" +msgstr "Nastavenie písma a farieb" + +#: printing/detailledstyle.cpp:212 +msgid "Setting up margins and spacing" +msgstr "Nastavenie okrajov a medzier" + +#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 +msgid "Printing" +msgstr "Tlačím" + +#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105 +msgid "Done" +msgstr "Hotovo" + +#: printing/detailledstyle.cpp:288 +msgid "Detailed Style" +msgstr "Detailný štýl" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:251 +msgid "Email address:" +msgstr "E-mailová adresa:" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:252 +msgid "Email addresses:" +msgstr "E-mailové adresy:" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:264 +msgid "Telephone:" +msgstr "Telefón:" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:265 +msgid "Telephones:" +msgstr "Telefóny:" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:282 +msgid "Web page:" +msgstr "Webová stránka:" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:363 printing/kabentrypainter.cpp:367 +msgid "Address:" +msgstr "Adresa:" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:364 printing/kabentrypainter.cpp:368 +msgid "Addresses:" +msgstr "Adresy:" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:380 +msgid "Domestic Address" +msgstr "Domáca adresa" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:383 +msgid "International Address" +msgstr "Medzinárodná adresa" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:389 +msgid "Parcel Address" +msgstr "Adresa pre balíky" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:392 +msgid "Home Address" +msgstr "Domáca Adresa" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:395 +msgid "Work Address" +msgstr "Adresa do zamestnania" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:399 +msgid "Preferred Address" +msgstr "Preferovaná adresa" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:473 printing/kabentrypainter.cpp:477 +msgid "(Deliver to:)" +msgstr "(Dodať na:)" + +#: printing/mikesstyle.cpp:76 +msgid "Preparing" +msgstr "Pripravujem" + +#: printing/mikesstyle.cpp:207 +msgid "Printed on %1 by KAddressBook (http://www.kde.org)" +msgstr "Vytlačené na %1 pomocou KAddressBook (http://www.kde.org)" + +#: printing/mikesstyle.cpp:259 +msgid "Mike's Printing Style" +msgstr "Mikov štýl tlače" + +#: printing/printingwizard.cpp:63 +msgid "Choose Contacts to Print" +msgstr "Vyberte kontakty pre tlač" + +#: printing/printingwizard.cpp:79 printing/stylepage.cpp:113 +msgid "Choose Printing Style" +msgstr "Vyberte štýl tlače" + +#: printing/printingwizard.cpp:154 +msgid "Print Progress" +msgstr "Priebeh tlače" + +#: printing/printprogress.cpp:40 +msgid "Printing: Progress" +msgstr "Priebeh tlače" + +#: printing/printprogress.cpp:63 +msgid "Progress" +msgstr "Priebeh" + +#: printing/selectionpage.cpp:44 +msgid "Choose Which Contacts to Print" +msgstr "Vyberte, ktoré kontakty chcete tlačiť" + +#: printing/selectionpage.cpp:49 +msgid "Which contacts do you want to print?" +msgstr "Ktoré kontakty chcete vytlačiť?" + +#: printing/selectionpage.cpp:63 +msgid "Print the entire address book" +msgstr "Vytlačiť celý adresár" + +#: printing/selectionpage.cpp:66 +msgid "&Selected contacts" +msgstr "&Vybrané kontakt" + +#: printing/selectionpage.cpp:67 +msgid "" +"Only print contacts selected in KAddressBook.\n" +"This option is disabled if no contacts are selected." +msgstr "" +"Vytlačiť iba kontakty vybrané v KDE adresári.\n" +"Táto voľba je nedostupná, ak žiadny kontakt nemáte vybraný." + +#: printing/selectionpage.cpp:72 +msgid "" +"Only print contacts matching the selected filter.\n" +"This option is disabled if you have not defined any filters." +msgstr "" +"Tlačiť iba kontakty, ktoré zodpovedajú zadanému filtru.\n" +"Táto voľba je nedostupná, ak nemáte definované žiadne filtre." + +#: printing/selectionpage.cpp:77 +msgid "" +"Only print contacts who are members of a category that is checked on the list " +"to the left.\n" +"This option is disabled if you have no categories." +msgstr "" +"Tlačiť iba kontakty, ktoré sú v kategórii vybranej v zozname vľavo.\n" +"Táto voľba je nedostupná, ak nemáte žiadne kategórie." + +#: printing/selectionpage.cpp:82 +msgid "Select a filter to decide which contacts to print." +msgstr "Vyberte filter, ktorý určuje tlačené kontakty." + +#: printing/selectionpage.cpp:88 +msgid "Check the categories whose members you want to print." +msgstr "Vyberte kategórie, ktoré chcete tlačiť." + +#: printing/stylepage.cpp:57 +msgid "(No preview available.)" +msgstr "(Náhľad nie je k dispozícii)" + +#: printing/stylepage.cpp:118 +msgid "" +"What should the print look like?\n" +"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n" +"Choose the style that suits your needs below." +msgstr "" +"Ako má vyzerať vytlačený zoznam?\n" +"Adresár KDE obsahuje niekoľko štýlov vhodných pre rôzne situácie.\n" +"Vyberte štýl, ktorý vám najlepšie vyhovuje." + +#: printing/stylepage.cpp:143 +msgid "Print Style" +msgstr "Štýl tlače" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:54 views/configuretableviewdialog.cpp:48 +msgid "Look & Feel" +msgstr "Vzhľad" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:95 +msgid "Background Color" +msgstr "Farba pozadia" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:98 +msgid "Text Color" +msgstr "Farba textu" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:101 +msgid "Header, Border & Separator Color" +msgstr "Farba hlavičky, okrajov a oddeľovačov" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:104 +msgid "Header Text Color" +msgstr "Farba textu hlavičky" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:107 +msgid "Highlight Color" +msgstr "Farba označeného textu" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:110 +msgid "Highlighted Text Color" +msgstr "Farba označeného textu" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:204 +msgid "General" +msgstr "Všeobecné" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:206 +msgid "Draw &separators" +msgstr "Kresliť &oddeľovače" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:209 +msgid "Separator &width:" +msgstr "Šírka o&ddeľovačov:" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:214 +msgid "&Padding:" +msgstr "&Medzery:" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:218 +msgid "Cards" +msgstr "Karty" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:221 +msgid "&Margin:" +msgstr "&Okraje:" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:225 +msgid "Draw &borders" +msgstr "Kresliť &okraje" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:230 +msgid "" +"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the item " +"data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space between the " +"focus rectangle and the item data." +msgstr "" +"Okraje položky je vzdialenosť (v bodoch) medzi koncom názvu položky a dátami " +"položky. Predovšetkým, zvýšením hodnoty sa zväčší odstup medzi dátami položky a " +"aktívnym miestom." + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:235 +msgid "" +"The item spacing decides the distance (in pixels) between the items and " +"anything else: the view borders, other items or column separators." +msgstr "" +"Medzery medzi položkami určujú vzdialenosť (v bodoch) medzi položkou a " +"ostatnými vecami: okrajmi, inými položkami a oddeľovačmi stĺpcov." + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:239 +msgid "Sets the width of column separators" +msgstr "Nastaví šírku oddeľovačov stĺpcov" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:242 +msgid "&Layout" +msgstr "&Rozloženie" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:248 +msgid "&Enable custom colors" +msgstr "Povoliť vlastné &farby" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:251 +msgid "&Colors" +msgstr "&Farby" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:254 +msgid "" +"If custom colors is enabled, you may choose the colors for the view below. " +"Otherwise colors from your current KDE color scheme are used." +msgstr "" +"Ak sú povolené vlastné farby, môžete si vybrať, ktoré farby sa použijú pre " +"pohľad. Inak sa použijú štandardné farby KDE." + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:258 +msgid "" +"Double click or press RETURN on a item to select a color for the related " +"strings in the view." +msgstr "" +"Dvojitým kliknutím alebo stlačením RETURN na položke môžete vybrať farbu pre " +"jej reťazce v pohľade." + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:267 +msgid "&Enable custom fonts" +msgstr "Povoliť vlastné písma" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:275 +msgid "&Text font:" +msgstr "Písmo &textu:" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:278 views/configurecardviewdialog.cpp:285 +msgid "Choose..." +msgstr "Vybrať..." + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:282 +msgid "&Header font:" +msgstr "Písmo &hlavičky:" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:292 +msgid "" +"If custom fonts are enabled, you may choose which fonts to use for this view " +"below. Otherwise the default KDE font will be used, in bold style for the " +"header and normal style for the data." +msgstr "" +"Ak sú povolené vlastné písma, môžete si vybrať, ktoré písma sa použijú pre " +"pohľad. Inak sa použijú štandardné písma KDE, tučné pre hlavičku a normálne pre " +"dáta." + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:304 +msgid "Show &empty fields" +msgstr "Zobraziť &prázdne polia" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:305 +msgid "Show field &labels" +msgstr "Zobraziť &mená polí" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:309 +msgid "Be&havior" +msgstr "S&právanie" + +#: views/configuretableviewdialog.cpp:117 +msgid "Row Separator" +msgstr "Oddeľovač riadkov" + +#: views/configuretableviewdialog.cpp:120 +msgid "Alternating backgrounds" +msgstr "Striedajúce sa pozadie" + +#: views/configuretableviewdialog.cpp:122 +msgid "Single line" +msgstr "Jeden riadok" + +#: views/configuretableviewdialog.cpp:129 +msgid "Enable background image:" +msgstr "Povoliť obrázok na pozadí:" + +#: views/configuretableviewdialog.cpp:142 +msgid "Enable contact tooltips" +msgstr "Povoliť rady pre kontakty" + +#: views/configuretableviewdialog.cpp:146 +msgid "Show instant messaging presence" +msgstr "Zobraziť prítomnosť pre rozhovory" + +#: views/contactlistview.cpp:85 views/contactlistview.cpp:89 +msgid "" +"_: label: value\n" +"%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: views/contactlistview.cpp:95 +msgid "" +"_: label: value\n" +"%1: \n" +msgstr "" +"%1: \n" + +#: views/kaddressbookcardview.cpp:51 +msgid "Card" +msgstr "Karta" + +#: views/kaddressbookcardview.cpp:53 +msgid "Rolodex style cards represent contacts." +msgstr "Karty v štýle Rolodex reprezentujú kontakty." + +#: views/kaddressbookiconview.cpp:50 +msgid "Icon" +msgstr "Ikona" + +#: views/kaddressbookiconview.cpp:52 +msgid "Icons represent contacts. Very simple view." +msgstr "Ikony reprezentujú kontakty. Veľmi jednoduchý pohľad." + +#: views/kaddressbooktableview.cpp:69 +msgid "Table" +msgstr "Tabuľka" + +#: views/kaddressbooktableview.cpp:71 +msgid "" +"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of the " +"contact." +msgstr "Zoznam kontaktov v tabuľke. Každá bunka obsahuje pole kontaktu." + +#: views/kaddressbooktableview.cpp:138 +msgid "Presence" +msgstr "Prítomnosť" + +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:39 +msgid "Export Bookmarks Menu..." +msgstr "Export menu záložiek..." + +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:51 +msgid "AddressBook" +msgstr "Adresár" + +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:63 +msgid "Addressbook Bookmarks" +msgstr "Záložky pre adresár" + +#: xxport/csv_xxport.cpp:42 +msgid "Import CSV List..." +msgstr "Import zoznamu CSV..." + +#: xxport/csv_xxport.cpp:43 +msgid "Export CSV List..." +msgstr "Export zoznamu CSV..." + +#: xxport/csv_xxport.cpp:55 xxport/ldif_xxport.cpp:102 +msgid "<qt>Unable to open file <b>%1</b>.%2.</qt>" +msgstr "<qt>Nepodarilo sa otvoriť súbor <b>%1</b>. %2.</qt>" + +#: xxport/csv_xxport.cpp:76 +msgid "The contacts have been exported successfully." +msgstr "Kontakty boli úspešne exportované." + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:55 +msgid "CSV Import Dialog" +msgstr "Dialóg pre import CSV" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:166 +msgid "Importing contacts" +msgstr "Importujem kontakty" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:375 +msgid "File to import:" +msgstr "Importovaný súbor:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:385 +msgid "Delimiter" +msgstr "Oddeľovač" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:393 +msgid "Comma" +msgstr "Čiarka" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:397 +msgid "Semicolon" +msgstr "Bodkočiarka" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:400 +msgid "Tabulator" +msgstr "Tabulátor" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:403 +msgid "Space" +msgstr "Medzera" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:406 +msgid "Other" +msgstr "Iný" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:413 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:417 +msgid "\"" +msgstr "\"" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:418 +msgid "'" +msgstr "'" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:424 +msgid "" +"<ul>" +"<li>y: year with 2 digits</li>" +"<li>Y: year with 4 digits</li>" +"<li>m: month with 1 or 2 digits</li>" +"<li>M: month with 2 digits</li>" +"<li>d: day with 1 or 2 digits</li>" +"<li>D: day with 2 digits</li></ul>" +msgstr "" +"<ul>" +"<li>y: rok s 2 číslicami</li>" +"<li>Y: rok so 4 číslicami</li>" +"<li>m: mesiac s 1 alebo 2 číslicami</li>" +"<li>M: mesiac s 2 číslicami</li>" +"<li>d: deň s 1 alebo 2 číslicami</li>" +"<li>D: deň s 2 číslicami</li></ul>" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:432 +msgid "Start at line:" +msgstr "Začiatok riadku:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:435 +msgid "Textquote:" +msgstr "Označenie textu:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:438 +msgid "Date format:" +msgstr "Formát dátumu:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:442 +msgid "Ignore duplicate delimiters" +msgstr "Ignorovať duplikáty oddeľovačov" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:453 +msgid "Apply Template..." +msgstr "Použiť šablónu..." + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:454 +msgid "Save Template..." +msgstr "Uložiť šablónu..." + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 +msgid "Using codec '%1'" +msgstr "Použiť kódovanie '%1'" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 +msgid "Encoding" +msgstr "Kódovanie" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:666 +msgid "Local (%1)" +msgstr "Lokálne (%1)" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:667 +msgid "[guess]" +msgstr "[odhad]" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:668 +msgid "Latin1" +msgstr "Latin1" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:669 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:670 +msgid "Microsoft Unicode" +msgstr "Microsoft Unicode" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:785 +msgid "You have to assign at least one column." +msgstr "Musíte priradiť aspoň jeden stĺpec." + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:813 +msgid "Template Selection" +msgstr "Výber šablóny" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:814 +msgid "Please select a template, that matches the CSV file:" +msgstr "Prosím, vyberte šablónu, ktorá zodpovedá súboru CSV:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:860 +msgid "Template Name" +msgstr "Meno šablóny" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:860 +msgid "Please enter a name for the template:" +msgstr "Prosím, zadajte meno pre šablónu:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:930 +msgid "Cannot open input file." +msgstr "Nepodarilo sa otvoriť vstupný súbor." + +#: xxport/eudora_xxport.cpp:44 +msgid "Import Eudora Addressbook..." +msgstr "Import adresára Eudora..." + +#: xxport/eudora_xxport.cpp:50 +msgid "Eudora Light Addressbook (*.txt)" +msgstr "Adresár Eudora Light (*.txt)" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:85 +msgid "Import From Mobile Phone..." +msgstr "Importovať z mobilného telefónu..." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:86 +msgid "Export to Mobile Phone..." +msgstr "Exportovať do mobilného telfónu..." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:134 xxport/gnokii_xxport.cpp:824 +msgid "Failed to initialize the gnokii library." +msgstr "Nepodarilo inicializovať knižnicu gnokii." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:853 +msgid "" +"<qt>" +"<center>Mobile Phone interface initialization failed." +"<br>" +"<br>The returned error message was:" +"<br><b>%1</b>" +"<br>" +"<br>You might try to run \"gnokii --identify\" on the command line to check any " +"cable/transport issues and to verify if your gnokii configuration is " +"correct.</center></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<center>Inicializácia rozhrania pre mobily zlyhala." +"<br>" +"<br>Vrátená správa chyby je:" +"<br><b>%1</b>" +"<br>" +"<br>Môžete skúsiť spustiť \"gnokii --identify\" z príkazového riadku pre " +"kontrolu možných problémov s prenosom a pre overenie správneho nastavenia " +"gnokii.</center></qt>" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:953 +msgid "Mobile Phone information:" +msgstr "Informácie o mobile:" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:180 xxport/gnokii_xxport.cpp:954 +msgid "Manufacturer" +msgstr "Výrobca" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:181 xxport/gnokii_xxport.cpp:955 +msgid "Phone model" +msgstr "Model" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:956 +msgid "Revision" +msgstr "Revízia" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:957 +msgid "IMEI" +msgstr "IMEI" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:184 xxport/gnokii_xxport.cpp:958 +msgid "Phonebook status" +msgstr "Stav telefónneho zoznamu" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:185 xxport/gnokii_xxport.cpp:959 +msgid "%1 out of %2 contacts used" +msgstr "%1 z %2 kontaktov použitých" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:995 +msgid "" +"<qt>Importing <b>%1</b> contacts from <b>%2</b> of the Mobile Phone." +"<br>" +"<br>%3</qt>" +msgstr "<qt>Importujem kontakty <b>%1</b> z <b>%2</b> mobilu.<br><br>%3</qt>" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1327 +msgid "" +"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</b> " +"to start importing the personal contacts." +"<br>" +"<br>Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " +"following detection phase might take up to two minutes, during which " +"KAddressbook will behave unresponsively.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Prosím, pripojte váš mobil k počítaču a stlačte <b>Pokračovať</b> " +"pre spustenie importu kontaktov." +"<br>" +"<br>Uvedomte si, že ak nemáte správne pripojený mobil, nasledujúca časť " +"hľadania môže trvať až 2 minúty, počas ktorých nemusí Adresár reagovať.</qt>" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1335 +msgid "Mobile Phone Import" +msgstr "Import z mobilu" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:590 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1336 xxport/gnokii_xxport.cpp:1385 +msgid "" +"<qt>" +"<center>Establishing connection to the Mobile Phone." +"<br>" +"<br>Please wait...</center></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<center>Pripájam sa k mobilu." +"<br>" +"<br>Prosím, čakajte...</center></qt>" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:564 xxport/gnokii_xxport.cpp:1359 +msgid "&Stop Import" +msgstr "&Zastaviť import" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:581 xxport/gnokii_xxport.cpp:1376 +msgid "" +"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</b> " +"to start exporting the selected personal contacts." +"<br>" +"<br>Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " +"following detection phase might take up to two minutes, during which " +"KAddressbook will behave unresponsively.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Prosím, pripojte váš mobil k počítači a stlačte <b>Pokračovať</b> " +"pre spustenie export kontaktov." +"<br>" +"<br>Uvedomte si, že ak nemáte správne pripojený mobil, nasledujúca časť " +"hľadania môže trvať až 2 minúty. Počas tejto doby nemusí Adresár reagovať.</qt>" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:589 xxport/gnokii_xxport.cpp:773 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1384 xxport/gnokii_xxport.cpp:1568 +msgid "Mobile Phone Export" +msgstr "Export do mobilu" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:645 xxport/gnokii_xxport.cpp:1440 +msgid "" +"<qt>Do you want the selected contacts to be <b>appended</b> " +"to the current mobile phonebook or should they <b>replace</b> " +"all currently existing phonebook entries ?" +"<br>" +"<br>Please note, that in case you choose to replace the phonebook entries, " +"every contact in your phone will be deleted and only the newly exported " +"contacts will be available from inside your phone.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Chcete, aby boli označené kontaky <b>pridané</b> " +"do aktuálneho telefónneho zoznamu mobilu, alebo majú <b>nahradiť</b> " +"všetky už existujúce položky telefónneho zoznamu mobilu?" +"<br>" +"<br>Uvedomte si, prosím, že ak sa rozhodnete nahradiť telefónny zoznam, všetky " +"kontakty vo vašom mobile budú odstránené k dispozícii budete mať iba novo " +"exportované kontakty.</qt>" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:651 xxport/gnokii_xxport.cpp:1446 +msgid "Export to Mobile Phone" +msgstr "Export do mobilu" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:652 xxport/gnokii_xxport.cpp:1447 +msgid "&Append to Current Phonebook" +msgstr "&Pripojiť do aktuálneho telefónneho zoznamu" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:653 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448 +msgid "&Replace Current Phonebook with New Contacts" +msgstr "&Nahradiť aktuálny telefónny zoznam novými kontaktami" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:660 xxport/gnokii_xxport.cpp:1455 +msgid "&Stop Export" +msgstr "&Zastaviť export" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:661 xxport/gnokii_xxport.cpp:1456 +msgid "" +"<qt>Exporting <b>%1</b> contacts to the <b>%2</b> of the Mobile Phone." +"<br>" +"<br>%3</qt>" +msgstr "" +"<qt>Exportujem kontakty <b>%1</b> do <b>%2</b> v mobile." +"<br>" +"<br>%3</qt>" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:728 xxport/gnokii_xxport.cpp:1523 +msgid "" +"<qt>" +"<center>All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile Phone." +"<br>" +"<br>Please wait until all remaining orphaned contacts from the Mobile Phone " +"have been deleted.</center></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<center>Všetky označené kontakty boli úspešne skopírované do mobilu." +"<br>" +"<br>Prosím, počkajte, kým nebudú v mobile odstránené zostávajúce staré " +"kontaky.</center></qt>" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:733 xxport/gnokii_xxport.cpp:1528 +msgid "&Stop Delete" +msgstr "&Zastaviť odstránenie" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:753 xxport/gnokii_xxport.cpp:1548 +msgid "Export to phone finished." +msgstr "Export do mobilu dokončený." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:764 xxport/gnokii_xxport.cpp:1559 +msgid "" +"<qt>The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. Possible " +"Reasons for this problem could be:" +"<br>" +"<ul>" +"<li>The contacts contain more information per entry than the phone can " +"store.</li>" +"<li>Your phone does not allow to store multiple addresses, emails, homepages, " +"...</li>" +"<li>other storage size related problems.</li></ul>To avoid those kind of " +"problems in the future please reduce the amount of different fields in the " +"above contacts.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Nasledujúce kontakty nebolo možné exportovať do mobilu. Možné dôvody môžu " +"byť:" +"<br>" +"<ul>" +"<li>Kontakty obsahujú viac informácií, než je možné uložiť v mobile.</li>" +"<li>Váš mobil neumožňuje uložiť viacero adries, e-mailov, domovských stránok, " +"...</li>" +"<li>Iné problémy s miestom.</li></ul>Ak chcete týmto problémom zabránit, znížte " +"množstvo rôznych polí v týchto kontaktoch.</qt>" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:827 +msgid "Gnokii is not yet configured." +msgstr "GNOKII ešte nie je nastavené." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:839 +msgid "" +"Gnokii reports a 'Lock File Error'.\n" +" Please exit all other running instances of gnokii, check if you have write " +"permissions in the /var/lock directory and try again." +msgstr "" +"Gnokii oznámil chybu súboru so zámkom.\n" +"Prosím, ukončite všetky bežiace gnokii a skúste to znovu. Overte, že máte práva " +"pre zápis do priečinku /var/lock." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:868 +msgid "Unknown" +msgstr "Neznámy" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:965 +msgid "internal memory" +msgstr "interná pamäť" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:966 +msgid "SIM-card memory" +msgstr "Pamäť karty SIM" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:967 +msgid "unknown memory" +msgstr "neznáma pamäť" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 xxport/gnokii_xxport.cpp:1594 +msgid "" +"Gnokii interface is not available.\n" +"Please ask your distributor to add gnokii at compile time." +msgstr "" +"Rozhranie gnokii nie je k dispozícii.\n" +"Prosím, požiadajte vášho distribútora o zapnutie podpory gnokii počas " +"kompilácie." + +#: xxport/kde2_xxport.cpp:45 +msgid "Import KDE 2 Addressbook..." +msgstr "Import adresára KDE 2..." + +#: xxport/kde2_xxport.cpp:52 +msgid "<qt>Could not find a KDE 2 address book <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>Nepodarilo sa nájsť adresár KDE 2 <b>%1</b>.</qt>" + +#: xxport/kde2_xxport.cpp:57 +msgid "Override previously imported entries?" +msgstr "Prepísať predtým importované položky?" + +#: xxport/kde2_xxport.cpp:58 +msgid "Import KDE 2 Addressbook" +msgstr "Import adresára KDE 2" + +#: xxport/ldif_xxport.cpp:56 +msgid "Import LDIF Addressbook..." +msgstr "Import adresára LDIF..." + +#: xxport/ldif_xxport.cpp:57 +msgid "Export LDIF Addressbook..." +msgstr "Export adresára LDIF..." + +#: xxport/ldif_xxport.cpp:73 xxport/opera_xxport.cpp:57 +msgid "<qt>Unable to open <b>%1</b> for reading.</qt>" +msgstr "<qt>Nepodarilo sa otvoriť súbor <b>%1</b> na čítanie.</qt>" + +#: xxport/opera_xxport.cpp:44 +msgid "Import Opera Addressbook..." +msgstr "Import adresára Opera..." + +#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:46 +msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)" +msgstr "Import Osobného adresára MS Exchange (.PAB)" + +#: xxport/pab_pablib.cpp:49 +msgid "Cannot open %1 for reading" +msgstr "Nepodarilo sa otvoriť %1 na čítanie" + +#: xxport/pab_pablib.cpp:246 +msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this" +msgstr "%1 neobsahuje id PAB, ktoré je známe, preto nebude prenesené" + +#: xxport/pab_xxport.cpp:54 +msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)" +msgstr "Súbory Osobného adresára MS Exchange (*.pab)" + +#: xxport/pab_xxport.cpp:58 +msgid "<qt>Could not find a MS Exchange Personal Address Book <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>Nepodarilo sa nájsť Osobný adresár MS Exchange <b>%1</b>.</qt>" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:99 +msgid "Import vCard..." +msgstr "Import z vCard..." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:100 +msgid "Export vCard 2.1..." +msgstr "Export do vCard 2.1..." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:101 +msgid "Export vCard 3.0..." +msgstr "Export do vCard 3.0..." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:125 +msgid "" +"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several files?" +msgstr "" +"Máte označené niekoľko kontaktov. Majú sa exportovať do viacerých súborov?" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:128 +msgid "Export to Several Files" +msgstr "Exportovať do niekoľkých súborov" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:128 +msgid "Export to One File" +msgstr "Exportovať do jedného súboru" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:190 +msgid "Select vCard to Import" +msgstr "Vyberte súbor vCard, ktorý chcete importovať" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:197 +msgid "vCard Import Failed" +msgstr "Import vCard zlyhal" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:213 +msgid "" +"<qt>When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': " +"%2</qt>" +msgstr "" +"<qt>Pri pokuse čítať vCard nastala chyba pri otváraní súboru '%1': %2</qt>" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:221 +msgid "<qt>Unable to access vCard: %1</qt>" +msgstr "<qt>Nedá sa pristúpiť na vCard: %1</qt>" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:232 +msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards." +msgstr "Žiadne kontakty neboli importované z dôvodu chýb vo vCard." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:234 +msgid "The vCard does not contain any contacts." +msgstr "vCard neobsahuje žiadne kontakty." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:402 +msgid "Import vCard" +msgstr "Import z vCard" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:409 +msgid "Do you want to import this contact in your address book?" +msgstr "Chcete importovať tento kontakt do adresára?" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:420 +msgid "Import All..." +msgstr "Importovať všetko..." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:475 +msgid "Select vCard Fields" +msgstr "Vyberte polia pre vCard" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:482 +msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard." +msgstr "Vyberte polia, ktoré sa majú exportovať do vCard." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:485 +msgid "Private fields" +msgstr "Súkromné polia" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:488 +msgid "Business fields" +msgstr "Firemné polia" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:491 +msgid "Other fields" +msgstr "Iné polia" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:494 +msgid "Encryption keys" +msgstr "Šifrovacie kľúče" |