diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sk/messages/tdeutils/kfloppy.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sk/messages/tdeutils/kfloppy.po | 499 |
1 files changed, 499 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdeutils/kfloppy.po b/tde-i18n-sk/messages/tdeutils/kfloppy.po new file mode 100644 index 00000000000..870a62da709 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdeutils/kfloppy.po @@ -0,0 +1,499 @@ +# translation of kfloppy.po to Slovak +# Stanislav Visnovsky <[email protected]>, 2002. +# Stanislav Visnovsky <[email protected]>, 2003, 2004. +# laki <[email protected]>, 2006. +# Richard Fric <[email protected]>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfloppy\n" +"POT-Creation-Date: 2007-06-02 02:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-29 19:27+0200\n" +"Last-Translator: Richard Fric <[email protected]>\n" +"Language-Team: Slovak <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" + +#: main.cpp:34 +msgid "KDE Floppy Disk Utility" +msgstr "KDE Disketový nástroj" + +#: main.cpp:38 +msgid "Default device" +msgstr "Štandardné zariadenie" + +#: main.cpp:45 +msgid "KFloppy" +msgstr "KFloppy" + +#: main.cpp:51 +msgid "KFloppy helps you format floppies with the filesystem of your choice." +msgstr "" +"KFloppy vám pomôže naformátovať diskety na vami zvolený súborový systém." + +#: main.cpp:54 +msgid "Author and former maintainer" +msgstr "Autor a bývalý správca" + +#: main.cpp:55 +msgid "User interface re-design" +msgstr "Nové užívateľské rozhranie" + +#: main.cpp:56 +msgid "Add BSD support" +msgstr "Pridať podporu BSD" + +#: main.cpp:57 +msgid "Make KFloppy work again for KDE 3.4" +msgstr "Sprevádzkovanie KFloppy pre KDE 3.4" + +#: format.cpp:269 +#, c-format +msgid "Unexpected drive number %1." +msgstr "Neočakávané číslo mechaniky %1." + +#: format.cpp:281 +#, c-format +msgid "Unexpected density number %1." +msgstr "Neočakávaná hodnota hustoty %1." + +#: format.cpp:296 +msgid "Cannot find a device for drive %1 and density %2." +msgstr "Nepodarilo sa nájsť zariadenie pre mechaniku %1 a hustotu %2." + +#: format.cpp:315 +msgid "" +"Cannot access %1\n" +"Make sure that the device exists and that you have write permission to it." +msgstr "" +"Nemôžem pristupovať k %1\n" +"Overte, že zariadenie existuje a že máte právo na zápis." + +#: format.cpp:346 +msgid "The program %1 terminated with an error." +msgstr "Program %1 bol ukončený s chybou." + +#: format.cpp:352 +msgid "The program %1 terminated abnormally." +msgstr "Program %1 neskončil normálnym spôsobom." + +#: format.cpp:415 format.cpp:576 format.cpp:675 format.cpp:776 format.cpp:855 +#: format.cpp:949 +msgid "Internal error: device not correctly defined." +msgstr "Vnútorná chyba: zariadenie nebolo správne definované." + +#: format.cpp:422 +msgid "Cannot find fdformat." +msgstr "Nemôžem nájsť fdformat." + +#: format.cpp:454 +msgid "Could not start fdformat." +msgstr "Nemôžem spustiť fdformat." + +#: format.cpp:481 +#, c-format +msgid "Error formatting track %1." +msgstr "Chyba pri formátovaní stopy %1." + +#: format.cpp:489 format.cpp:522 +msgid "" +"Cannot access floppy or floppy drive.\n" +"Please insert a floppy and make sure that you have selected a valid floppy " +"drive." +msgstr "" +"Nemôžem pristupovať k diskete alebo k disketovej jednotke\n" +"Prosím, vložte disketu a overte, že ste vybrali správnu disketovú mechaniku." + +#: format.cpp:510 +#, c-format +msgid "Low-level formatting error at track %1." +msgstr "Chyba pri nízkoúrovňovom formátovaní stopy %1." + +#: format.cpp:515 +#, c-format +msgid "Low-level formatting error: %1" +msgstr "Chyba pri nízkoúrovňovom formátovaní: %1" + +#: format.cpp:529 format.cpp:732 format.cpp:898 format.cpp:989 +msgid "" +"Device busy.\n" +"Perhaps you need to unmount the floppy first." +msgstr "" +"Zariadenie je zaneprazdnené.\n" +"Možno bude potrebné disketovú mechaniku odpojiť." + +#: format.cpp:535 +#, c-format +msgid "Low-level format error: %1" +msgstr "Chyba pri nízkoúrovňovom formátovaní: %1" + +#: format.cpp:583 +msgid "Cannot find dd." +msgstr "Nemôžem nájsť dd." + +#: format.cpp:598 +msgid "Could not start dd." +msgstr "Nie je možné spustiť dd." + +#: format.cpp:682 +msgid "Cannot find a program to create FAT filesystems." +msgstr "Nepodarilo sa nájsť program pre vytvorenie systémov súborov FAT." + +#: format.cpp:713 +msgid "Cannot start FAT format program." +msgstr "Nemôžem spustiť program pre formátovanie FAT." + +#: format.cpp:727 format.cpp:893 format.cpp:984 +msgid "" +"Floppy is mounted.\n" +"You need to unmount the floppy first." +msgstr "" +"Disketová mechanika je pripojená.\n" +"Je potrebné ju najprv odpojiť." + +#: format.cpp:783 +msgid "" +"_: BSD\n" +"Cannot find a program to create UFS filesystems." +msgstr "Nie je možné nájsť program pre vytvorenie súborového systému UFS." + +#: format.cpp:801 +msgid "" +"_: BSD\n" +"Cannot start UFS format program." +msgstr "Nemôžem spustiť program pre formátovanie UFS." + +#: format.cpp:862 +msgid "Cannot find a program to create ext2 filesystems." +msgstr "Nepodarilo sa nájsť program pre vytvorenie systémov súborov ext2." + +#: format.cpp:879 +msgid "Cannot start ext2 format program." +msgstr "Nemôžem spustiť program pre formátovanie ext2." + +#: format.cpp:956 +msgid "Cannot find a program to create Minix filesystems." +msgstr "Nepodarilo sa nájsť program pre vytvorenie systémov súborov Minix." + +#: format.cpp:973 +msgid "Cannot start Minix format program." +msgstr "Nemôžem spustiť program pre formátovanie Minix." + +#: floppy.cpp:70 +msgid "Floppy &drive:" +msgstr "&Disketová mechanika:" + +#: floppy.cpp:77 floppy.cpp:356 floppy.cpp:704 +msgid "Primary" +msgstr "Primárna" + +#: floppy.cpp:78 floppy.cpp:360 +msgid "Secondary" +msgstr "Sekundárna" + +#: floppy.cpp:80 +msgid "<qt>Select the floppy drive.</qt>" +msgstr "<qt>Zvoľte disketovú mechaniku.</qt>" + +#: floppy.cpp:87 +msgid "&Size:" +msgstr "&Veľkosť:" + +#: floppy.cpp:92 floppy.cpp:706 +msgid "Auto-Detect" +msgstr "Automatická detekcia" + +#: floppy.cpp:94 floppy.cpp:367 floppy.cpp:708 +msgid "3.5\" 1.44MB" +msgstr "3.5\" 1.44MB" + +#: floppy.cpp:95 floppy.cpp:371 +msgid "3.5\" 720KB" +msgstr "3.5\" 720KB" + +#: floppy.cpp:96 floppy.cpp:375 +msgid "5.25\" 1.2MB" +msgstr "5.25\" 1.2MB" + +#: floppy.cpp:97 floppy.cpp:379 +msgid "5.25\" 360KB" +msgstr "5.25\" 360KB" + +#: floppy.cpp:100 +msgid "<qt>This allows you to select the floppy disk's size and density.</qt>" +msgstr "<qt>Tu máte možnosť vybrať kapacitu diskety a hustotu záznamu.</qt>" + +#: floppy.cpp:108 +msgid "F&ile system:" +msgstr "&Súborový systém:" + +#: floppy.cpp:115 floppy.cpp:127 +msgid "" +"_: Linux\n" +"KFloppy supports three file formats under Linux: MS-DOS, Ext2, and Minix" +msgstr "Pod Linuxom podporuje KFloppy tieto tri formáty: MS-DOS, Ext2, a Minix" + +#: floppy.cpp:118 +msgid "" +"_: BSD\n" +"KFloppy supports three file formats under BSD: MS-DOS, UFS, and Ext2" +msgstr "" +"KFloppy podporuje pod systémom BSD tieto tri formáty: MS-DOS, UFS, a Ext2" + +#: floppy.cpp:129 floppy.cpp:158 floppy.cpp:578 floppy.cpp:710 +msgid "DOS" +msgstr "DOS" + +#: floppy.cpp:131 +msgid "" +"_: Linux\n" +"Program mkdosfs found." +msgstr "Program mkdosfs nájdený." + +#: floppy.cpp:134 +msgid "" +"_: Linux\n" +"Program mkdosfs <b>not found</b>. MSDOS formatting <b>not available</b>." +msgstr "" +"Program mkdosfs <b>nenájdený</b>. MSDOS formátovanie <b>je nedostupné</b>." + +#: floppy.cpp:138 floppy.cpp:176 floppy.cpp:595 +msgid "ext2" +msgstr "ext2" + +#: floppy.cpp:140 floppy.cpp:178 +msgid "Program mke2fs found." +msgstr "Program mke2fs nájdený." + +#: floppy.cpp:143 floppy.cpp:181 +msgid "Program mke2fs <b>not found</b>. Ext2 formatting <b>not available</b>" +msgstr "" +"Program mke2fs <b>nenájdený</b>. Ext2 formátovanie <b>je nedostupné</b>" + +#: floppy.cpp:147 floppy.cpp:622 +msgid "Minix" +msgstr "Minix" + +#: floppy.cpp:149 +msgid "" +"_: Linux\n" +"Program mkfs.minix found." +msgstr "Program mkfs.minix nájdený." + +#: floppy.cpp:152 +msgid "" +"_: Linux\n" +"Program mkfs.minix <b>not found</b>. Minix formatting <b>not available</b>" +msgstr "" +"Program mkfs.minix <b>nenájdený</b>. Minix formátovanie <b>je nedostupné</b>" + +#: floppy.cpp:156 +msgid "" +"_: BSD\n" +"KFloppy supports two file formats under BSD: MS-DOS and UFS" +msgstr "KFloppy podporuje v systéme BSD dva súborové formáty: MS-DOS a UFS" + +#: floppy.cpp:160 +msgid "" +"_: BSD\n" +"Program newfs_msdos found." +msgstr "Program newfs_msdos nenájdený." + +#: floppy.cpp:163 +msgid "" +"_: BSD\n" +"Program newfs_msdos <b>not found</b>. MSDOS formatting <b>not available</b>." +msgstr "" +"Program newfs_msdos <b>nenájdený</b>. MSDOS formátovanie <b>je nedostupné</b>." + +#: floppy.cpp:167 floppy.cpp:488 floppy.cpp:613 +msgid "UFS" +msgstr "UFS" + +#: floppy.cpp:169 +msgid "" +"_: BSD\n" +"Program newfs found." +msgstr "Program newfs nájdený." + +#: floppy.cpp:172 +msgid "" +"_: BSD\n" +"Program newfs <b>not found</b>. UFS formatting <b>not available</b>." +msgstr "" +"Program newfs <b>nenájdený</b>. UFS formátovanie <b>nie je dostupné</b>." + +#: floppy.cpp:187 +msgid "&Formatting" +msgstr "&Formátovať" + +#: floppy.cpp:190 +msgid "Q&uick format" +msgstr "&Rýchly formát" + +#: floppy.cpp:192 +msgid "" +"<qt>Quick format is only a high-level format: it creates only a file " +"system.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Rýchle formátovanie je len vysokoúrovňové formátovanie: dôjde iba k " +"vytvoreniu súborového systému .</qt>" + +#: floppy.cpp:195 +msgid "&Zero out and quick format" +msgstr "&Zapísanie nulami a rýchly formát" + +#: floppy.cpp:197 +msgid "" +"<qt>This first erases the floppy by writing zeros and then it creates the file " +"system.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Táto voľba vymaže disketu tak, že ju najprv zapíše samými nulami a potom " +"vytvorí súborový systém.</qt>" + +#: floppy.cpp:199 +msgid "Fu&ll format" +msgstr "Ú&plné formátovanie" + +#: floppy.cpp:201 +msgid "" +"Full format is a low-level and high-level format. It erases everything on the " +"disk." +msgstr "" +"Úplné formátovanie sa skladá z nízkoúrovňového a vysokoúrovňového formátovania. " +"Všetky dáta na diskete budú vymazané." + +#: floppy.cpp:210 +msgid "Program fdformat found." +msgstr "Program fdformat nájdený." + +#: floppy.cpp:215 +msgid "Program fdformat <b>not found</b>. Full formatting <b>disabled</b>." +msgstr "" +"Program fdformat <b>nenájdený</b>. Úplné formátovanie <b>je nedostupné</b>." + +#: floppy.cpp:222 +msgid "Program dd found." +msgstr "Program dd nájdený." + +#: floppy.cpp:226 +msgid "Program dd <b>not found</b>. Zeroing-out <b>disabled</b>." +msgstr "Program dd <b>nenájdený</b>. Úplné formátovanie <b>je nedostupné</b>." + +#: floppy.cpp:230 +msgid "&Verify integrity" +msgstr "&Overiť integritu" + +#: floppy.cpp:234 +msgid "" +"<qt>Check this if you want the floppy disk to be checked after formatting. " +"Please note that the floppy will be checked twice if you have selected full " +"formatting.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Zaškrtnite pokiaľ chcete, aby bola disketa po naformátování skontrolovaná. " +"Pokiaľ ste vybrali úplné formátovanie, tak ku kontrole diskety dôjde " +"dvakrát.</qt>" + +#: floppy.cpp:238 +msgid "Volume la&bel:" +msgstr "&Menovka disku:" + +#: floppy.cpp:242 +msgid "" +"<qt>Check this if you want a volume label for your floppy. Please note that " +"Minix does not support labels at all.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Zaškrtnite ak chcete zadať pomenovanie diskety. Systém Minix pomenovanie " +"diskiet nepodporuje vôbec.</qt>" + +#: floppy.cpp:250 floppy.cpp:702 +msgid "" +"_: Volume label, maximal 11 characters\n" +"KDE Floppy" +msgstr "KDE disketa" + +#: floppy.cpp:254 +msgid "" +"<qt>This is for the volume label. Due to a limitation of MS-DOS the label can " +"only be 11 characters long. Please note that Minix does not support labels, " +"whatever you enter here.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Toto je miesto pre pomenovanie diskety. Kvôli obmedzeniam systému MS-DOS je " +"dľžka názvu diskety limitovaná na 11 znakov. Pretože systém Minix nepodporuje " +"pomenovanie disket, bude táto položka pri tomto formáte ignorovaná.</qt>" + +#: floppy.cpp:263 floppy.cpp:470 +msgid "&Format" +msgstr "Fo&rmátovať" + +#: floppy.cpp:270 +msgid "<qt>Click here to start formatting.</qt>" +msgstr "<qt>Pre spustenie formátovania kliknúť sem.</qt>" + +#: floppy.cpp:293 +msgid "<qt>This is the status window, where error messages are displayed.</qt>" +msgstr "<qt>V tomto stavovom okne sa zobrazujú chybové správy.</qt>" + +#: floppy.cpp:307 +msgid "<qt>Shows progress of the format.</qt>" +msgstr "<qt>Zobrazuje postup formátovania.</qt>" + +#: floppy.cpp:315 +msgid "" +"KFloppy cannot find any of the needed programs for creating file systems; " +"please check your installation." +"<br>" +"<br>Log:" +msgstr "" +"KFloppy nemôže nájsť žiadny z programov potrebných na vytvorenie súborových " +"systémov; prosím skontrolujte svoju inštaláciu." +"<br>" +"<br>Záznam:" + +#: floppy.cpp:347 +msgid "KDE Floppy Formatter" +msgstr "KDE Formátovač diskiet" + +#: floppy.cpp:490 +msgid "" +"_: BSD\n" +"Formatting with BSD on a user-given device is only possible with UFS" +msgstr "Formátovanie v BSD na užívateľom určenom zariadení je možné iba s UFS" + +#: floppy.cpp:498 +msgid "" +"<qt>Formatting will erase all data on the device:" +"<br/><b>%1</b>" +"<br/>(Please check the correctness of the device name.)" +"<br/>Are you sure you wish to proceed?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Formátovanie zmaže všetky data na diskete:" +"<br/><b>%1</b>" +"<br/>(Prosím overte správnost názvu zariadenia.)" +"<br/>Naozaj chcete pokračovat?</qt>" + +#: floppy.cpp:501 floppy.cpp:516 +msgid "Proceed?" +msgstr "Pokračovať?" + +#: floppy.cpp:515 +msgid "" +"Formatting will erase all data on the disk.\n" +"Are you sure you wish to proceed?" +msgstr "" +"Formátovanie odstráni všetky dáta na disku.\n" +"Naozaj chcete pokračovať?" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Peter Gasparovic,Peter Ivanyi,Peter Strelec,Stanislav Višňovský,laki" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" |