diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sk/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sk/messages/tdeutils/kcmlaptop.po | 1205 |
1 files changed, 609 insertions, 596 deletions
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdeutils/kcmlaptop.po b/tde-i18n-sk/messages/tdeutils/kcmlaptop.po index d7b81ed77c5..25552090148 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdeutils/kcmlaptop.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdeutils/kcmlaptop.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmlaptop\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-20 09:31+0200\n" "Last-Translator: Jozef Riha <[email protected]>\n" "Language-Team: Slovak <[email protected]>\n" @@ -18,6 +18,288 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Dibala,Peter Strelec,Stanislav Višňovský" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "?,[email protected],[email protected]" + +#: acpi.cpp:64 +msgid "" +"This panel provides information about your system's ACPI implementation and " +"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI" +msgstr "" +"Táto karta zobrazuje informácie o implementácii ACPI vo vašom systéme a " +"umožňuje vám prístup k niektorých extra funkciám, ktoré ACPI poskytuje" + +#: acpi.cpp:69 +msgid "" +"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some " +"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under " +"2.4 - and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, " +"these check boxes let you only enable the things that work reliably. You " +"should test these features very gingerly - save all your work, check them on " +"and try a suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon " +"in the panel if it fails to come back successfully uncheck the box again." +msgstr "" +"POZNÁMKA: implementácia ACPI v Linuxe ešte nie je dokončená. Niektoré " +"funkcie, hlavne uspanie a hibernácia, nie sú v jadre verzie 2.4 dostupné a " +"niektoré implementácie ACPI pod verziou 2.5 nie sú stabilné. Tieto voľby vám " +"ale umožnia používať iba funkcie, na ktoré sa dá spoľahnúť. Mali by ste ich " +"ale otestovať veľmi opatrne - uložte si všetky rozpracované dáta a skúste " +"prepnúť stav počítača pomocou kontextového menu ikony v paneli. Ak nebudú " +"fungovať, danú voľbu radšej vypnite." + +#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77 +msgid "" +"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and " +"start it again to take effect" +msgstr "" +"Niektoré zmeny vykonané na tejto stránke vyžadujú ukončenie tohto modulu a " +"jeho nové spustenie, aby sa prejavili" + +#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83 +msgid "Enable standby" +msgstr "Povoliť pohotovostný režim" + +#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary " +"powered down state" +msgstr "" +"Ak je táto voľba zapnutá, umožňuje prechod do pohotovostného stavu - " +"dočasný stav so zníženou spotrebou" + +#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89 +msgid "Enable &suspend" +msgstr "Povoliť &uspanie" + +#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-" +"powered down state, sometimes called 'suspend-to-ram'" +msgstr "" +"Ak je táto voľba zapnutá, umožňuje prechod do stavu uspania - čiastočného " +"vypnutia, niekedy označovaného ako 'uloženie do pamäti'" + +#: acpi.cpp:98 +msgid "Enable &hibernate" +msgstr "Povoliť &hibernáciu" + +#: acpi.cpp:100 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'" +msgstr "" +"Ak je táto voľba zapnutá, umožňuje prechod do stavu hibernácie - vypnutia, " +"niekedy označovaného ako 'uloženie na disk'" + +#: acpi.cpp:105 +msgid "Use software suspend for hibernate" +msgstr "Použiť softwarové uspanie pre hibernáciu" + +#: acpi.cpp:107 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " +"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software " +"Suspend' mechanism will be used instead of using ACPI directly" +msgstr "" +"Ak je táto voľba zapnutá, umožňuje prechod do stavu hibernácie - vypnutia, " +"niekedy označovaného ako 'uloženie na disk'. Použije sa mechanizmus jadra " +"'Softwarové uspanie' namiesto ACPI" + +#: acpi.cpp:117 +msgid "Enable &performance profiles" +msgstr "Povoliť &profily výkonu" + +#: acpi.cpp:119 +msgid "" +"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK " +"in 2.4 and later" +msgstr "" +"Ak je toto zapnuté, bude možné použiť profily výkonu ACPI - obvykle funguje " +"pre 2.4 a vyššie" + +#: acpi.cpp:123 +msgid "Enable &CPU throttling" +msgstr "Povoliť zmenu výkonu &CPU" + +#: acpi.cpp:125 +msgid "" +"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually " +"OK in 2.4 and later" +msgstr "" +"Ak je toto zapnuté, bude možné použiť zmeny rýchlosti procesora pomocou ACPI " +"- obvykle funguje pre 2.4 a vyššie" + +#: acpi.cpp:129 +msgid "" +"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up " +"to help change ACPI states, there are two ways you can enable this " +"application, either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every " +"time your system boots or use the button below to make the TDE ACPI helper " +"application set-uid root" +msgstr "" +"Ak sú tieto voľby vypnuté, nie je nastavená žiadna pomocná aplikácia pre " +"zmenu stavu ACPI. Sú možné dva spôsoby, ako túto aplikáciu povoliť. Buď " +"nastaviť právo zápisu do súboru /proc/acpi/sleep pre každého pri štarte " +"systému, alebo stlačte tlačidlo dole, čim sa pomocná aplikácia ACPI pre TDE " +"nastaví ako set-uid root" + +#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107 +msgid "Setup Helper Application" +msgstr "Nastavenie pomocnej aplikácie" + +#: acpi.cpp:140 +msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application" +msgstr "Toto tlačidlo je možné použiť pre povolenie pomocnej aplikácie ACPI" + +#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216 +#: sony.cpp:102 warning.cpp:291 +#, c-format +msgid "Version: %1" +msgstr "Verzia: %1" + +#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the privileges of the " +"klaptop_acpi_helper to change." +msgstr "" +"Aby bolo možné zmeniť práva programu klaptop_acpi_helper, musíte zadať heslo " +"pre roota." + +#: acpi.cpp:174 acpi.cpp:186 apm.cpp:174 apm.cpp:196 apm.cpp:208 sony.cpp:115 +#: sony.cpp:127 +msgid "KLaptopDaemon" +msgstr "KLaptopDaemon" + +#: acpi.cpp:185 +msgid "" +"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please " +"make sure that it is installed correctly." +msgstr "" +"Pomocný program ACPI nie je možné zapnúť, pretože sa nepodarilo nájsť tdesu. " +"Prosím, skontrolujte, či je správne nainštalovaný." + +#: acpi.cpp:268 +msgid "" +"<h1>ACPI Setup</h1>This module allows you to configure ACPI for your system" +msgstr "" +"<h1>Nastavenie ACPI</h1>Tento modul umožňuje nastaviťACPI pre váš systém" + +#: apm.cpp:64 +msgid "" +"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to " +"some of the extra features provided by it" +msgstr "" +"Táto karta zobrazuje informácie o implementácii APM vo vašom systéme a " +"umožňuje vám prístup k niektorých funkciám, ktoré APM poskytuje" + +#: apm.cpp:69 +msgid "" +"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. " +"You should test these features very gingerly - save all your work, check " +"them on and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in " +"the panel if it fails to come back successfully uncheck the box again." +msgstr "" +"POZNÁMKA: niektoré implementácie APM majú chybné uspávanie/pohotovostný " +"režim. Mali by ste ich ale otestovať veľmi opatrne - uložte si všetky " +"rozpracované dáta a skúste prepnúť stav počítača pomocou kontextového menu " +"ikony v paneli. Ak nebudú fungovať, danú voľbu radšej vypnite. " + +#: apm.cpp:98 +msgid "" +"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up " +"to help change APM states, there are two ways you can enable this " +"application, either make the file /proc/apm writeable by anyone every time " +"your system boots or use the button below to make the %1 application set-uid " +"root" +msgstr "" +"Ak sú tieto voľby vypnuté, nie je nastavená žiadna pomocná aplikácia pre " +"zmenu stavu APM. Sú možné dva spôsoby, ako túto aplikáciu povoliť. Buď " +"nastaviť právo zápisu do súboru /proc/acpm pre každého pri štarte systému, " +"alebo stlačte tlačidlo dole, čim sa pomocná aplikácia %1 nastaví ako set-uid " +"root" + +#: apm.cpp:109 +msgid "This button can be used to enable the APM helper application" +msgstr "Toto tlačidlo sa používa pre povolenie pomocnej aplikácie APM" + +#: apm.cpp:114 +msgid "" +"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to " +"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for " +"hibernation check the box below" +msgstr "" +"Váš systém obsahuje 'Softwarové uspanie', ktoré sa dá použiť pre hibernáciu " +"alebo uloženie na disk. Ak ho chcete použiť, zapnite voľbu dole" + +#: apm.cpp:119 +msgid "Enable software suspend for hibernate" +msgstr "Povoliť softwarové uspanie pre hibernáciu" + +#: apm.cpp:121 +msgid "" +"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the " +"'Software Suspend' mechanism" +msgstr "" +"Ak je táto voľba zapnutá, pre hibernáciu sa použije mechanizmus 'Sofwarové " +"uspanie'" + +#: apm.cpp:124 +msgid "" +"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a " +"helper application to invoke the Software Suspend utility - TDE provides a " +"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the " +"button below will do this for you" +msgstr "" +"Ak nie je možné meniť tieto hodnoty, nie ste prihlásený ako root alebo " +"potrebujete použiť pomocnú aplikáciu pre softwarové uspanie. TDE ju " +"obsahuje. Ak ju chcete použiť, musíte ju nastaviť set-uid root, napríklad " +"pomocou tlačidla nižšie" + +#: apm.cpp:132 +msgid "Setup SS Helper Application" +msgstr "Nastavenie pomocnej aplikácie pre SS" + +#: apm.cpp:134 +msgid "" +"This button can be used to enable the Software Suspend helper application" +msgstr "Toto tlačidlo zapne pomocou aplikáciu pre softwarové uspanie" + +#: apm.cpp:160 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 " +"application to change." +msgstr "Aby bolo možné zmeniť práva programu %1, musíte zadať heslo pre roota." + +#: apm.cpp:173 +msgid "" +"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that " +"it is installed correctly." +msgstr "" +"Pomocný program %1 nie je možné zapnúť, pretože sa nepodarilo nájsť tdesu. " +"Prosím, skontrolujte, či je správne nainštalovaný." + +#: apm.cpp:207 +msgid "" +"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be " +"found. Please make sure that it is installed correctly." +msgstr "" +"Pomocný program pre softwarové uspanie nie je možné zapnúť, pretože sa " +"nepodarilo nájsť tdesu. Prosím, skontrolujte, či je správne nainštalovaný." + +#: apm.cpp:271 +msgid "" +"<h1>APM Setup</h1>This module allows you to configure APM for your system" +msgstr "<h1>Nastavenie APM</h1>Tento modul umožňuje nastaviťAPM pre váš systém" + #: battery.cpp:72 msgid "&Show battery monitor" msgstr "&Zobraziť indikátor batérie" @@ -32,11 +314,11 @@ msgstr "Zobraziť úroveň batérie v percentách" #: battery.cpp:81 msgid "" -"This box enables a text message near the battery state icon containing battery " -"level percentage" +"This box enables a text message near the battery state icon containing " +"battery level percentage" msgstr "" -"Táto voľba povoľuje textovú správu s úrovňou batérie v percentách vedľa ikony " -"so stavom batérií" +"Táto voľba povoľuje textovú správu s úrovňou batérie v percentách vedľa " +"ikony so stavom batérií" #: battery.cpp:84 msgid "&Notify me whenever my battery becomes fully charged" @@ -107,18 +389,18 @@ msgid "" "installed. (And, of course, you should have batteries in your machine.)" msgstr "" "<h1>Monitor batérií</h1>Tento modul umožňuje monitorovať vaše batérie. Pre " -"používanie tohoto modulu musíte mať nainštalovanú správunapájania (a samozrejme " -"musíte mať vo vašom počítači batérie.)" +"používanie tohoto modulu musíte mať nainštalovanú správunapájania (a " +"samozrejme musíte mať vo vašom počítači batérie.)" #: battery.cpp:286 msgid "" "<qt>The battery monitor has been started, but the tray icon is currently " -"disabled. You can make it appear by selecting the <b>Show battery monitor</b> " -"entry on this page and applying your changes.</qt>" +"disabled. You can make it appear by selecting the <b>Show battery monitor</" +"b> entry on this page and applying your changes.</qt>" msgstr "" -"<qt>Indikátor batérií je spustený, ale ikona v systémovej lište je momentálne " -"zakázaná. Zobrazíte ju zapnutím voľby <b>Zobraziť indikátor batérií</b> " -"a použitím nového nastavenia.</qt>" +"<qt>Indikátor batérií je spustený, ale ikona v systémovej lište je " +"momentálne zakázaná. Zobrazíte ju zapnutím voľby <b>Zobraziť indikátor " +"batérií</b> a použitím nového nastavenia.</qt>" #: battery.cpp:361 msgid "Present" @@ -128,6 +410,142 @@ msgstr "K dispozícii" msgid "Not present" msgstr "Neexistujúce" +#: buttons.cpp:122 +msgid "Lid Switch Closed" +msgstr "Zatvorenie laptopu" + +#: buttons.cpp:124 +msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed" +msgstr "Vyberte, ktoré akcie sa majú vykonať, pri zatvorení laptopu" + +#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241 +msgid "Standb&y" +msgstr "&Pohotovosť" + +#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205 +msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state" +msgstr "" +"Spôsobí, že sa laptop prepne do pohotovostného stavu s nízkou spotrebou" + +#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247 +msgid "&Suspend" +msgstr "&Pohotovosť" + +#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209 +msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state" +msgstr "Spôsobí, že sa laptop prepne do stavu uspania 'uložiť do pamäti'" + +#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253 +msgid "H&ibernate" +msgstr "&Hibernovať" + +#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213 +msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state" +msgstr "Spôsobí, že sa laptop prepne do stavu hibernácie 'uložiť na disk'" + +#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262 +msgid "System power off" +msgstr "Vypnutie systému" + +#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217 +msgid "Causes the laptop to power down" +msgstr "Spôsobí vypnutie laptopu" + +#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220 +msgid "Logout" +msgstr "Odhlásiť" + +#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221 +msgid "Causes you to be logged out" +msgstr "Spôsobí vaše odhlásenie" + +#: buttons.cpp:148 +msgid "&Off" +msgstr "&Vypnúť" + +#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236 +msgid "Brightness" +msgstr "Jas" + +#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227 +msgid "Causes the back panel brightness to be set" +msgstr "Spôsobí zmenu jasu displeja" + +#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232 +msgid "How bright the back panel will be set to" +msgstr "Ako veľmi sa zmení jas displeja" + +#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102 +#: profile.cpp:165 warning.cpp:192 +msgid "System performance" +msgstr "Výkon systému" + +#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241 +msgid "Causes the performance profile to be changed" +msgstr "Spôsobí zmenu profilu výkonu" + +#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246 +msgid "The performance profile to switch to" +msgstr "Profil výkonu, na ktorý sa prepne" + +#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184 +msgid "CPU throttle" +msgstr "Výkon CPU" + +#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255 +msgid "Causes the CPU to be throttled back" +msgstr "Spôsobí zmenu výkonu CPU" + +#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260 +msgid "How much to throttle back the CPU" +msgstr "Ako veľmi sa má výkon CPU zmeniť" + +#: buttons.cpp:198 +msgid "Power Switch Pressed" +msgstr "Stlačenie vypínača" + +#: buttons.cpp:200 +msgid "" +"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed" +msgstr "Vyberte akcie, ktoré sa vykonajú pri stlačení vypínača laptopu" + +#: buttons.cpp:204 power.cpp:222 +msgid "Sta&ndby" +msgstr "&Pohotovosť" + +#: buttons.cpp:208 power.cpp:226 +msgid "S&uspend" +msgstr "&Pohotovosť" + +#: buttons.cpp:212 power.cpp:230 +msgid "Hi&bernate" +msgstr "&Hibernovať" + +#: buttons.cpp:224 +msgid "O&ff" +msgstr "&Vypnuté" + +#: buttons.cpp:272 +msgid "" +"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or " +"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already " +"automatically do things like this, if you cannot disable them in your BIOS " +"you probably should not enable anything in this panel." +msgstr "" +"Táto karta povoľuje akcie, ktoré sa majú vykonať pri zatvorení víka laptopu " +"alebo po stlačení vypínača. Niektoré laptopy už tieto funkcie robia " +"automaticky. Ak ich nemôžete vypnúť v BIOSe, asi by ste tu nemali nič " +"povoľovať" + +#: buttons.cpp:614 +msgid "" +"<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to configure the power " +"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system " +"actions" +msgstr "" +"<h1>Ovládanie vypínača laptopu</h1>Tento modul umožňuje nastaviť vypínač na " +"vašom laptope, takže ho môžete použiťna systémové akcie" + #: main.cpp:155 msgid "&Battery" msgstr "&Batéria" @@ -183,8 +601,8 @@ msgid "" "(And, of course, you should have batteries in your machine.)" msgstr "" "<h1>Monitor batérií</h1>Tento modul umožňuje monitorovať vaše batérie. Pre " -"používanie tohoto modulu musíte mať nainštalovanú správunapájania (a samozrejme " -"musíte mať vo vašom počítači batérie.)" +"používanie tohoto modulu musíte mať nainštalovanú správunapájania (a " +"samozrejme musíte mať vo vašom počítači batérie.)" #: pcmcia.cpp:44 msgid "kcmlaptop" @@ -204,11 +622,11 @@ msgstr "Verzia: " #: pcmcia.cpp:118 msgid "" -"<h1>PCMCIA Config</h1>This module shows information about the PCMCIA cards in " -"your system, if there are PCMCIA cards." +"<h1>PCMCIA Config</h1>This module shows information about the PCMCIA cards " +"in your system, if there are PCMCIA cards." msgstr "" -"<h1>Konfigurácia PCMCIA</h1>Tento modul ukazuje informácie o kartách PCMCIA vo " -"vašom systéme, ak máte nejaké PCMCIA karty." +"<h1>Konfigurácia PCMCIA</h1>Tento modul ukazuje informácie o kartách PCMCIA " +"vo vašom systéme, ak máte nejaké PCMCIA karty." #: power.cpp:123 profile.cpp:76 msgid "Not Powered" @@ -222,27 +640,15 @@ msgstr "" "Tieto voľby sa použijú, ak laptop nie je pripojený v sieti a nejakú dobu sa " "nepoužíva" -#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241 -msgid "Standb&y" -msgstr "&Pohotovosť" - #: power.cpp:130 power.cpp:223 msgid "Causes the laptop to change to a standby temporary-low power state" msgstr "" "Spôsobí, že sa laptop prepne do pohotovostného stavu s nízkou spotrebou" -#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247 -msgid "&Suspend" -msgstr "&Pohotovosť" - #: power.cpp:134 power.cpp:227 msgid "Causes the laptop to change to a suspend 'save-to-ram' state" msgstr "Spôsobí, že sa laptop prepne do stavu uspania 'uložiť do pamäti'" -#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253 -msgid "H&ibernate" -msgstr "&Hibernovať" - #: power.cpp:138 power.cpp:231 msgid "Causes the laptop to change to a hibernate 'save-to-disk' state" msgstr "Spôsobí, že sa laptop prepne do stavu hibernácie 'uložiť na disk'" @@ -251,10 +657,6 @@ msgstr "Spôsobí, že sa laptop prepne do stavu hibernácie 'uložiť na disk'" msgid "None" msgstr "Žiadne" -#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236 -msgid "Brightness" -msgstr "Jas" - #: power.cpp:144 power.cpp:237 msgid "Enables changing the laptop's back panel brightness" msgstr "Povolí zmenu jasu podsvietenia displeja" @@ -263,11 +665,6 @@ msgstr "Povolí zmenu jasu podsvietenia displeja" msgid "How bright to change the back panel" msgstr "Ako meniť jas displeja" -#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102 -#: profile.cpp:165 warning.cpp:192 -msgid "System performance" -msgstr "Výkon systému" - #: power.cpp:159 power.cpp:252 msgid "Enables changing the laptop's performance profile" msgstr "Povolí zmenu profilu výkonu pre laptop" @@ -276,10 +673,6 @@ msgstr "Povolí zmenu profilu výkonu pre laptop" msgid "Which profile to change it to" msgstr "Na ktorý profil prepnúť" -#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184 -msgid "CPU throttle" -msgstr "Výkon CPU" - #: power.cpp:174 power.cpp:267 msgid "Enables throttling the laptop's CPU" msgstr "Povolí zmenu výkonu CPU" @@ -294,8 +687,8 @@ msgstr "Nič nerobiť, ak zaťaženie je väčšie ako" #: power.cpp:198 power.cpp:288 msgid "" -"If enabled and the system load average is greater than this value none of the " -"above options will be applied" +"If enabled and the system load average is greater than this value none of " +"the above options will be applied" msgstr "" "Ak je toto zapnuté a priemerné zaťaženie systému je väčšie ako táto hodnota, " "žiadna z volieb uvedených vyššie sa nepoužije" @@ -320,24 +713,12 @@ msgstr "Napájaný" #: power.cpp:218 msgid "" -"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has been " -"idle for a while" +"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has " +"been idle for a while" msgstr "" "Tieto voľby sa použijú, ak je laptop pripojený v sieti a nejakú dobu sa " "nepoužíva" -#: buttons.cpp:204 power.cpp:222 -msgid "Sta&ndby" -msgstr "&Pohotovosť" - -#: buttons.cpp:208 power.cpp:226 -msgid "S&uspend" -msgstr "&Pohotovosť" - -#: buttons.cpp:212 power.cpp:230 -msgid "Hi&bernate" -msgstr "&Hibernovať" - #: power.cpp:294 msgid "Wai&t for:" msgstr "Ča&kať:" @@ -345,14 +726,14 @@ msgstr "Ča&kať:" #: power.cpp:304 msgid "" "This panel configures the behavior of the automatic power-down feature - it " -"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different timeouts " -"and types of behavior depending on whether or not your laptop is plugged in to " -"the mains supply." +"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different " +"timeouts and types of behavior depending on whether or not your laptop is " +"plugged in to the mains supply." msgstr "" "Tento panel nastavuje správanie automatickej funkcie vypnutia pri prerušení " -"napájania - je to niečo ako extrémny šetrič obrazovky. Môžete si nastaviť rôzne " -"časové limity a správania v závislosti podľa toho či je alebo nie je váš laptop " -"zapojený v elektrickej sieti." +"napájania - je to niečo ako extrémny šetrič obrazovky. Môžete si nastaviť " +"rôzne časové limity a správania v závislosti podľa toho či je alebo nie je " +"váš laptop zapojený v elektrickej sieti." #: power.cpp:312 msgid "" @@ -362,22 +743,158 @@ msgstr "" "Rôzne laptopy môžu reagovať na režim 'pohotovosť' rôzne - väčšinou je to len " "prechodný stav a nemusí byť pre vás užitočný." -#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216 -#: sony.cpp:102 warning.cpp:291 -#, c-format -msgid "Version: %1" -msgstr "Verzia: %1" - #: power.cpp:581 msgid "" "<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to control the power " -"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you can " -"use to save power" +"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you " +"can use to save power" msgstr "" "<h1>Ovládanie energie laptopu</h1>Tento modul umožňuje ovládať nastavenie " "spotreby energie na vašom laptope a určiť stavy, pri ktorých sa majú vykonať " "systémové akcie pre úsporu energie" +#: profile.cpp:77 +msgid "" +"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall" +msgstr "Tieto položky sa použijú pri odpojení laptopu zo siete" + +#: profile.cpp:81 profile.cpp:145 +msgid "Back panel brightness" +msgstr "Jas displeja" + +#: profile.cpp:82 profile.cpp:146 +msgid "Enables the changing of the back panel brightness" +msgstr "Povolí zmenu jasu displeja" + +#: profile.cpp:89 profile.cpp:153 +msgid "How bright it should be when it is changed" +msgstr "Ako veľmi sa má jas zmeniť" + +#: profile.cpp:103 profile.cpp:166 +msgid "Enables the changing of the system performance profile" +msgstr "Povolí zmenu profilu výkonu systému" + +#: profile.cpp:108 profile.cpp:173 +msgid "The new system performance profile to change to" +msgstr "Nový profil výkonu, na ktorý sa má prepnúť" + +#: profile.cpp:121 warning.cpp:215 +msgid "CPU throttling" +msgstr "Výkon CPU" + +#: profile.cpp:122 profile.cpp:185 +msgid "Enables the throttling of the CPU performance" +msgstr "Povoliť úpravu výkonu CPU" + +#: profile.cpp:129 profile.cpp:192 +msgid "How much to throttle the CPU by" +msgstr "Ako veľmi sa má zmeniť výkon CPU" + +#: profile.cpp:141 +msgid "" +"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall" +msgstr "Tieto položky sa použijú pri zapojení laptopu zo siete" + +#: profile.cpp:205 +msgid "" +"This panel allows you to set default values for system attributes so that " +"they change when the laptop is plugged in to the wall or running on " +"batteries." +msgstr "" +"Táto karta umožňuje nastaviť štandardné hodnoty pre systémové atribúty, " +"ktoré sa použijú pri zapnutí laptopu do siete alebo pri behu na batérie." + +#: profile.cpp:211 +msgid "" +"You can also set options for these values that will be set by low battery " +"conditions, or system inactivity in the other panels" +msgstr "" +"Môžete si aj nastaviť hodnoty, ktoré sa použijú pri slabých batériách alebo " +"pri neaktivite systému v ostatných kartách" + +#: profile.cpp:411 +msgid "" +"<h1>Laptop Power Profile Setup</h1>This module allows you to configure " +"default values for static laptop system attributes that will change when the " +"laptop is plugged in or unplugged from the wall." +msgstr "" +"<h1>Ovládanie profilu spotreby energie laptopu</h1>Tento modul umožňuje " +"nastaviť štandardné hodnoty pre atribúty vášho laptopu, ktoré sa zmenia pri " +"zapojení do siete alebo odpojení z nej" + +#: sony.cpp:69 +msgid "" +"This panel allows you to control some of the features of the\n" +"'sonypi' device for your laptop - you should not enable the options below if " +"you\n" +"also use the 'sonypid' program in your system" +msgstr "" +"Táto karta vám umožňuje nastaviť niektoré funkcie zariadenia\n" +"sonypi pre váš laptop - voľby dole by ste nemali zapínať, ak zároveň\n" +"používate program 'sonypid'" + +#: sony.cpp:73 +msgid "Enable &scroll bar" +msgstr "Povoliť &posuvník" + +#: sony.cpp:74 +msgid "When checked this box enables the scrollbar so that it works under TDE" +msgstr "Ak je toto zapnuté, posuvník bude v TDE fungovať" + +#: sony.cpp:78 +msgid "&Emulate middle mouse button with scroll bar press" +msgstr "&Emulovať stredné tlačidlo myši pomocou stlačenia posuvníka" + +#: sony.cpp:79 +msgid "" +"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way " +"as pressing the middle button on a 3 button mouse" +msgstr "" +"Ak je toto zapnuté, stlačenie posuvníka sa bude správať ako stlačenie " +"stredného tlačidla myši na 3-tlačidlovej myši" + +#: sony.cpp:88 +msgid "" +"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features " +"its\n" +"protections need to be changed. Clicking on the button below will change " +"them\n" +msgstr "" +"Prístup k /dev/sonypi nie je možný. Ak chcete tieto funkcie používať,\n" +"je nutné zmeniť jeho prístupové práva.\n" +"Stlačením tlačidla dole ich zmeníte\n" + +#: sony.cpp:91 +msgid "Setup /dev/sonypi" +msgstr "Nastavenie /dev/sonypi" + +#: sony.cpp:93 +msgid "This button can be used to enable the sony specific features" +msgstr "Toto tlačidlo sa dá použiť pre povolenie funkcií špecifických pre sony" + +#: sony.cpp:113 +msgid "" +"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/" +"sonypi to be changed." +msgstr "" +"Aby bolo možné zmeniť ochranu /dev/sonypi, musíte zadať heslo pre roota." + +#: sony.cpp:126 +msgid "" +"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be " +"found. Please make sure that it is installed correctly." +msgstr "" +"Ochranu /dev/sonypi nie je možné zmeniť, pretože sa nepodarilo nájsť tdesu. " +"Prosím, skontrolujte, že je správne nainštalovaný." + +#: sony.cpp:187 +msgid "" +"<h1>Sony Laptop Hardware Setup</h1>This module allows you to configure some " +"Sony laptop hardware for your system" +msgstr "" +"<h1>Nastavenie hardware Sony</h1>Tento modul umožňuje nastaviťniektorý " +"hardware Sony pre váš systém." + #: warning.cpp:78 warning.cpp:79 msgid "Critical &trigger:" msgstr "Kritická &hranica:" @@ -386,8 +903,8 @@ msgstr "Kritická &hranica:" msgid "" "When this amount of battery life is left the actions below will be triggered" msgstr "" -"Pri dosiahnutí tejto hodnoty zostávajucej životnosti batérie sa spustia akcie " -"uvedené nižšie" +"Pri dosiahnutí tejto hodnoty zostávajucej životnosti batérie sa spustia " +"akcie uvedené nižšie" #: warning.cpp:84 warning.cpp:104 #, c-format @@ -448,10 +965,6 @@ msgstr "Ak je toto zapnuté, profil výkonu sa zmení" msgid "The performance profile to change to" msgstr "Profil výkonu, na ktorý sa má prepnúť" -#: profile.cpp:121 warning.cpp:215 -msgid "CPU throttling" -msgstr "Výkon CPU" - #: warning.cpp:216 msgid "If enabled the CPU performance will be throttled" msgstr "Ak je toto zapnuté, výkon CPU sa bude upravovať" @@ -489,10 +1002,6 @@ msgstr "" msgid "&Logout" msgstr "&Odhlásiť" -#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262 -msgid "System power off" -msgstr "Vypnutie systému" - #: warning.cpp:263 msgid "Power the laptop off" msgstr "Vypnúť laptop" @@ -503,16 +1012,16 @@ msgstr "&Nič" #: warning.cpp:275 msgid "" -"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " -"is going to run out VERY VERY soon." +"This panel controls how and when you receive warnings that your battery " +"power is going to run out VERY VERY soon." msgstr "" "Tento panel obsahuje nastavenia kedy a ako budete upozornený, že\n" "vaša batéria sa vybije VEĽMI VEĽMI skoro." #: warning.cpp:277 msgid "" -"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " -"is about to run out" +"This panel controls how and when you receive warnings that your battery " +"power is about to run out" msgstr "" "Tento panel obsahuje nastavenia kedy a ako budete upozornený, že\n" "sa vaša batéria čoskoro vybije" @@ -523,516 +1032,20 @@ msgstr "Zatiaľ sú podporované len lokálne súbory." #: warning.cpp:598 msgid "" -"<h1>Low battery Warning</h1>This module allows you to set an alarm in case your " -"battery's charge is about to run out." -msgstr "" -"<h1>Varovanie o slabých batériách</h1>Tento modul umožňuje nastaviť poplach v " -"prípade, že vaše batérie sú skoro vyčerpané." - -#: acpi.cpp:64 -msgid "" -"This panel provides information about your system's ACPI implementation and " -"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI" -msgstr "" -"Táto karta zobrazuje informácie o implementácii ACPI vo vašom systéme a " -"umožňuje vám prístup k niektorých extra funkciám, ktoré ACPI poskytuje" - -#: acpi.cpp:69 -msgid "" -"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some " -"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under 2.4 - " -"and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, these " -"check boxes let you only enable the things that work reliably. You should test " -"these features very gingerly - save all your work, check them on and try a " -"suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon in the panel " -"if it fails to come back successfully uncheck the box again." -msgstr "" -"POZNÁMKA: implementácia ACPI v Linuxe ešte nie je dokončená. Niektoré funkcie, " -"hlavne uspanie a hibernácia, nie sú v jadre verzie 2.4 dostupné a niektoré " -"implementácie ACPI pod verziou 2.5 nie sú stabilné. Tieto voľby vám ale umožnia " -"používať iba funkcie, na ktoré sa dá spoľahnúť. Mali by ste ich ale otestovať " -"veľmi opatrne - uložte si všetky rozpracované dáta a skúste prepnúť stav " -"počítača pomocou kontextového menu ikony v paneli. Ak nebudú fungovať, danú " -"voľbu radšej vypnite." - -#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77 -msgid "" -"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and " -"start it again to take effect" -msgstr "" -"Niektoré zmeny vykonané na tejto stránke vyžadujú ukončenie tohto modulu a jeho " -"nové spustenie, aby sa prejavili" - -#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83 -msgid "Enable standby" -msgstr "Povoliť pohotovostný režim" - -#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary " -"powered down state" -msgstr "" -"Ak je táto voľba zapnutá, umožňuje prechod do pohotovostného stavu - dočasný " -"stav so zníženou spotrebou" - -#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89 -msgid "Enable &suspend" -msgstr "Povoliť &uspanie" - -#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-ram'" -msgstr "" -"Ak je táto voľba zapnutá, umožňuje prechod do stavu uspania - čiastočného " -"vypnutia, niekedy označovaného ako 'uloženie do pamäti'" - -#: acpi.cpp:98 -msgid "Enable &hibernate" -msgstr "Povoliť &hibernáciu" - -#: acpi.cpp:100 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'" -msgstr "" -"Ak je táto voľba zapnutá, umožňuje prechod do stavu hibernácie - vypnutia, " -"niekedy označovaného ako 'uloženie na disk'" - -#: acpi.cpp:105 -msgid "Use software suspend for hibernate" -msgstr "Použiť softwarové uspanie pre hibernáciu" - -#: acpi.cpp:107 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software Suspend' " -"mechanism will be used instead of using ACPI directly" -msgstr "" -"Ak je táto voľba zapnutá, umožňuje prechod do stavu hibernácie - vypnutia, " -"niekedy označovaného ako 'uloženie na disk'. Použije sa mechanizmus jadra " -"'Softwarové uspanie' namiesto ACPI" - -#: acpi.cpp:117 -msgid "Enable &performance profiles" -msgstr "Povoliť &profily výkonu" - -#: acpi.cpp:119 -msgid "" -"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK in " -"2.4 and later" -msgstr "" -"Ak je toto zapnuté, bude možné použiť profily výkonu ACPI - obvykle funguje pre " -"2.4 a vyššie" - -#: acpi.cpp:123 -msgid "Enable &CPU throttling" -msgstr "Povoliť zmenu výkonu &CPU" - -#: acpi.cpp:125 -msgid "" -"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually OK " -"in 2.4 and later" -msgstr "" -"Ak je toto zapnuté, bude možné použiť zmeny rýchlosti procesora pomocou ACPI - " -"obvykle funguje pre 2.4 a vyššie" - -#: acpi.cpp:129 -msgid "" -"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " -"help change ACPI states, there are two ways you can enable this application, " -"either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every time your " -"system boots or use the button below to make the TDE ACPI helper application " -"set-uid root" -msgstr "" -"Ak sú tieto voľby vypnuté, nie je nastavená žiadna pomocná aplikácia pre zmenu " -"stavu ACPI. Sú možné dva spôsoby, ako túto aplikáciu povoliť. Buď nastaviť " -"právo zápisu do súboru /proc/acpi/sleep pre každého pri štarte systému, alebo " -"stlačte tlačidlo dole, čim sa pomocná aplikácia ACPI pre TDE nastaví ako " -"set-uid root" - -#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107 -msgid "Setup Helper Application" -msgstr "Nastavenie pomocnej aplikácie" - -#: acpi.cpp:140 -msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application" -msgstr "Toto tlačidlo je možné použiť pre povolenie pomocnej aplikácie ACPI" - -#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the privileges of the " -"klaptop_acpi_helper to change." -msgstr "" -"Aby bolo možné zmeniť práva programu klaptop_acpi_helper, musíte zadať heslo " -"pre roota." - -#: acpi.cpp:174 acpi.cpp:186 apm.cpp:174 apm.cpp:196 apm.cpp:208 sony.cpp:115 -#: sony.cpp:127 -msgid "KLaptopDaemon" -msgstr "KLaptopDaemon" - -#: acpi.cpp:185 -msgid "" -"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make " -"sure that it is installed correctly." -msgstr "" -"Pomocný program ACPI nie je možné zapnúť, pretože sa nepodarilo nájsť tdesu. " -"Prosím, skontrolujte, či je správne nainštalovaný." - -#: acpi.cpp:268 -msgid "" -"<h1>ACPI Setup</h1>This module allows you to configure ACPI for your system" -msgstr "" -"<h1>Nastavenie ACPI</h1>Tento modul umožňuje nastaviťACPI pre váš systém" - -#: sony.cpp:69 -msgid "" -"This panel allows you to control some of the features of the\n" -"'sonypi' device for your laptop - you should not enable the options below if " -"you\n" -"also use the 'sonypid' program in your system" -msgstr "" -"Táto karta vám umožňuje nastaviť niektoré funkcie zariadenia\n" -"sonypi pre váš laptop - voľby dole by ste nemali zapínať, ak zároveň\n" -"používate program 'sonypid'" - -#: sony.cpp:73 -msgid "Enable &scroll bar" -msgstr "Povoliť &posuvník" - -#: sony.cpp:74 -msgid "When checked this box enables the scrollbar so that it works under TDE" -msgstr "Ak je toto zapnuté, posuvník bude v TDE fungovať" - -#: sony.cpp:78 -msgid "&Emulate middle mouse button with scroll bar press" -msgstr "&Emulovať stredné tlačidlo myši pomocou stlačenia posuvníka" - -#: sony.cpp:79 -msgid "" -"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way as " -"pressing the middle button on a 3 button mouse" -msgstr "" -"Ak je toto zapnuté, stlačenie posuvníka sa bude správať ako stlačenie stredného " -"tlačidla myši na 3-tlačidlovej myši" - -#: sony.cpp:88 -msgid "" -"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features its\n" -"protections need to be changed. Clicking on the button below will change them\n" -msgstr "" -"Prístup k /dev/sonypi nie je možný. Ak chcete tieto funkcie používať,\n" -"je nutné zmeniť jeho prístupové práva.\n" -"Stlačením tlačidla dole ich zmeníte\n" - -#: sony.cpp:91 -msgid "Setup /dev/sonypi" -msgstr "Nastavenie /dev/sonypi" - -#: sony.cpp:93 -msgid "This button can be used to enable the sony specific features" -msgstr "Toto tlačidlo sa dá použiť pre povolenie funkcií špecifických pre sony" - -#: sony.cpp:113 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/sonypi " -"to be changed." -msgstr "" -"Aby bolo možné zmeniť ochranu /dev/sonypi, musíte zadať heslo pre roota." - -#: sony.cpp:126 -msgid "" -"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be found. " -"Please make sure that it is installed correctly." -msgstr "" -"Ochranu /dev/sonypi nie je možné zmeniť, pretože sa nepodarilo nájsť tdesu. " -"Prosím, skontrolujte, že je správne nainštalovaný." - -#: sony.cpp:187 -msgid "" -"<h1>Sony Laptop Hardware Setup</h1>This module allows you to configure some " -"Sony laptop hardware for your system" -msgstr "" -"<h1>Nastavenie hardware Sony</h1>Tento modul umožňuje nastaviťniektorý hardware " -"Sony pre váš systém." - -#: profile.cpp:77 -msgid "" -"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall" -msgstr "Tieto položky sa použijú pri odpojení laptopu zo siete" - -#: profile.cpp:81 profile.cpp:145 -msgid "Back panel brightness" -msgstr "Jas displeja" - -#: profile.cpp:82 profile.cpp:146 -msgid "Enables the changing of the back panel brightness" -msgstr "Povolí zmenu jasu displeja" - -#: profile.cpp:89 profile.cpp:153 -msgid "How bright it should be when it is changed" -msgstr "Ako veľmi sa má jas zmeniť" - -#: profile.cpp:103 profile.cpp:166 -msgid "Enables the changing of the system performance profile" -msgstr "Povolí zmenu profilu výkonu systému" - -#: profile.cpp:108 profile.cpp:173 -msgid "The new system performance profile to change to" -msgstr "Nový profil výkonu, na ktorý sa má prepnúť" - -#: profile.cpp:122 profile.cpp:185 -msgid "Enables the throttling of the CPU performance" -msgstr "Povoliť úpravu výkonu CPU" - -#: profile.cpp:129 profile.cpp:192 -msgid "How much to throttle the CPU by" -msgstr "Ako veľmi sa má zmeniť výkon CPU" - -#: profile.cpp:141 -msgid "" -"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall" -msgstr "Tieto položky sa použijú pri zapojení laptopu zo siete" - -#: profile.cpp:205 -msgid "" -"This panel allows you to set default values for system attributes so that they " -"change when the laptop is plugged in to the wall or running on batteries." -msgstr "" -"Táto karta umožňuje nastaviť štandardné hodnoty pre systémové atribúty, ktoré " -"sa použijú pri zapnutí laptopu do siete alebo pri behu na batérie." - -#: profile.cpp:211 -msgid "" -"You can also set options for these values that will be set by low battery " -"conditions, or system inactivity in the other panels" -msgstr "" -"Môžete si aj nastaviť hodnoty, ktoré sa použijú pri slabých batériách alebo pri " -"neaktivite systému v ostatných kartách" - -#: profile.cpp:411 -msgid "" -"<h1>Laptop Power Profile Setup</h1>This module allows you to configure default " -"values for static laptop system attributes that will change when the laptop is " -"plugged in or unplugged from the wall." -msgstr "" -"<h1>Ovládanie profilu spotreby energie laptopu</h1>Tento modul umožňuje " -"nastaviť štandardné hodnoty pre atribúty vášho laptopu, ktoré sa zmenia pri " -"zapojení do siete alebo odpojení z nej" - -#: buttons.cpp:122 -msgid "Lid Switch Closed" -msgstr "Zatvorenie laptopu" - -#: buttons.cpp:124 -msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed" -msgstr "Vyberte, ktoré akcie sa majú vykonať, pri zatvorení laptopu" - -#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205 -msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state" -msgstr "" -"Spôsobí, že sa laptop prepne do pohotovostného stavu s nízkou spotrebou" - -#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209 -msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state" -msgstr "Spôsobí, že sa laptop prepne do stavu uspania 'uložiť do pamäti'" - -#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213 -msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state" -msgstr "Spôsobí, že sa laptop prepne do stavu hibernácie 'uložiť na disk'" - -#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217 -msgid "Causes the laptop to power down" -msgstr "Spôsobí vypnutie laptopu" - -#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220 -msgid "Logout" -msgstr "Odhlásiť" - -#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221 -msgid "Causes you to be logged out" -msgstr "Spôsobí vaše odhlásenie" - -#: buttons.cpp:148 -msgid "&Off" -msgstr "&Vypnúť" - -#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227 -msgid "Causes the back panel brightness to be set" -msgstr "Spôsobí zmenu jasu displeja" - -#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232 -msgid "How bright the back panel will be set to" -msgstr "Ako veľmi sa zmení jas displeja" - -#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241 -msgid "Causes the performance profile to be changed" -msgstr "Spôsobí zmenu profilu výkonu" - -#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246 -msgid "The performance profile to switch to" -msgstr "Profil výkonu, na ktorý sa prepne" - -#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255 -msgid "Causes the CPU to be throttled back" -msgstr "Spôsobí zmenu výkonu CPU" - -#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260 -msgid "How much to throttle back the CPU" -msgstr "Ako veľmi sa má výkon CPU zmeniť" - -#: buttons.cpp:198 -msgid "Power Switch Pressed" -msgstr "Stlačenie vypínača" - -#: buttons.cpp:200 -msgid "" -"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed" -msgstr "Vyberte akcie, ktoré sa vykonajú pri stlačení vypínača laptopu" - -#: buttons.cpp:224 -msgid "O&ff" -msgstr "&Vypnuté" - -#: buttons.cpp:272 -msgid "" -"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or " -"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already automatically " -"do things like this, if you cannot disable them in your BIOS you probably " -"should not enable anything in this panel." -msgstr "" -"Táto karta povoľuje akcie, ktoré sa majú vykonať pri zatvorení víka laptopu " -"alebo po stlačení vypínača. Niektoré laptopy už tieto funkcie robia " -"automaticky. Ak ich nemôžete vypnúť v BIOSe, asi by ste tu nemali nič povoľovať" - -#: buttons.cpp:614 -msgid "" -"<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to configure the power " -"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system actions" -msgstr "" -"<h1>Ovládanie vypínača laptopu</h1>Tento modul umožňuje nastaviť vypínač na " -"vašom laptope, takže ho môžete použiťna systémové akcie" - -#: apm.cpp:64 -msgid "" -"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to some " -"of the extra features provided by it" +"<h1>Low battery Warning</h1>This module allows you to set an alarm in case " +"your battery's charge is about to run out." msgstr "" -"Táto karta zobrazuje informácie o implementácii APM vo vašom systéme a umožňuje " -"vám prístup k niektorých funkciám, ktoré APM poskytuje" - -#: apm.cpp:69 -msgid "" -"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. You " -"should test these features very gingerly - save all your work, check them on " -"and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in the panel " -"if it fails to come back successfully uncheck the box again." -msgstr "" -"POZNÁMKA: niektoré implementácie APM majú chybné uspávanie/pohotovostný režim. " -"Mali by ste ich ale otestovať veľmi opatrne - uložte si všetky rozpracované " -"dáta a skúste prepnúť stav počítača pomocou kontextového menu ikony v paneli. " -"Ak nebudú fungovať, danú voľbu radšej vypnite. " - -#: apm.cpp:98 -msgid "" -"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " -"help change APM states, there are two ways you can enable this application, " -"either make the file /proc/apm writeable by anyone every time your system boots " -"or use the button below to make the %1 application set-uid root" -msgstr "" -"Ak sú tieto voľby vypnuté, nie je nastavená žiadna pomocná aplikácia pre zmenu " -"stavu APM. Sú možné dva spôsoby, ako túto aplikáciu povoliť. Buď nastaviť právo " -"zápisu do súboru /proc/acpm pre každého pri štarte systému, alebo stlačte " -"tlačidlo dole, čim sa pomocná aplikácia %1 nastaví ako set-uid root" - -#: apm.cpp:109 -msgid "This button can be used to enable the APM helper application" -msgstr "Toto tlačidlo sa používa pre povolenie pomocnej aplikácie APM" - -#: apm.cpp:114 -msgid "" -"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to " -"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for " -"hibernation check the box below" -msgstr "" -"Váš systém obsahuje 'Softwarové uspanie', ktoré sa dá použiť pre hibernáciu " -"alebo uloženie na disk. Ak ho chcete použiť, zapnite voľbu dole" - -#: apm.cpp:119 -msgid "Enable software suspend for hibernate" -msgstr "Povoliť softwarové uspanie pre hibernáciu" - -#: apm.cpp:121 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the " -"'Software Suspend' mechanism" -msgstr "" -"Ak je táto voľba zapnutá, pre hibernáciu sa použije mechanizmus 'Sofwarové " -"uspanie'" - -#: apm.cpp:124 -msgid "" -"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a " -"helper application to invoke the Software Suspend utility - TDE provides a " -"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the " -"button below will do this for you" -msgstr "" -"Ak nie je možné meniť tieto hodnoty, nie ste prihlásený ako root alebo " -"potrebujete použiť pomocnú aplikáciu pre softwarové uspanie. TDE ju obsahuje. " -"Ak ju chcete použiť, musíte ju nastaviť set-uid root, napríklad pomocou " -"tlačidla nižšie" - -#: apm.cpp:132 -msgid "Setup SS Helper Application" -msgstr "Nastavenie pomocnej aplikácie pre SS" - -#: apm.cpp:134 -msgid "" -"This button can be used to enable the Software Suspend helper application" -msgstr "Toto tlačidlo zapne pomocou aplikáciu pre softwarové uspanie" - -#: apm.cpp:160 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 " -"application to change." -msgstr "Aby bolo možné zmeniť práva programu %1, musíte zadať heslo pre roota." - -#: apm.cpp:173 -msgid "" -"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that it " -"is installed correctly." -msgstr "" -"Pomocný program %1 nie je možné zapnúť, pretože sa nepodarilo nájsť tdesu. " -"Prosím, skontrolujte, či je správne nainštalovaný." - -#: apm.cpp:207 -msgid "" -"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. " -"Please make sure that it is installed correctly." -msgstr "" -"Pomocný program pre softwarové uspanie nie je možné zapnúť, pretože sa " -"nepodarilo nájsť tdesu. Prosím, skontrolujte, či je správne nainštalovaný." - -#: apm.cpp:271 -msgid "" -"<h1>APM Setup</h1>This module allows you to configure APM for your system" -msgstr "<h1>Nastavenie APM</h1>Tento modul umožňuje nastaviťAPM pre váš systém" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Dibala,Peter Strelec,Stanislav Višňovský" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "?,[email protected],[email protected]" - -#~ msgid "The %1 application does not seem to have the same size or checksum as when it was compiled we do NOT recommend you proceed with making it setuid-root without further investigation" -#~ msgstr "Aplikácia %1 asi nemá rovnakú veľkosť alebo kontrolný súčet ako pri preklade, takže vám nedoporučujeme pokračovať a nastaviť ju ako setuid-root bez ďalšej kontroly" +"<h1>Varovanie o slabých batériách</h1>Tento modul umožňuje nastaviť poplach " +"v prípade, že vaše batérie sú skoro vyčerpané." + +#~ msgid "" +#~ "The %1 application does not seem to have the same size or checksum as " +#~ "when it was compiled we do NOT recommend you proceed with making it " +#~ "setuid-root without further investigation" +#~ msgstr "" +#~ "Aplikácia %1 asi nemá rovnakú veľkosť alebo kontrolný súčet ako pri " +#~ "preklade, takže vám nedoporučujeme pokračovať a nastaviť ju ako setuid-" +#~ "root bez ďalšej kontroly" #~ msgid "Run Nevertheless" #~ msgstr "Spustiť aj tak" |