diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sk')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcminfo.po | 42 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcminput.po | 41 |
2 files changed, 42 insertions, 41 deletions
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcminfo.po b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcminfo.po index 2b272852af9..9faed95e41a 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcminfo.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcminfo.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcminfo\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-11-04 13:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-11-11 14:59+0000\n" "Last-Translator: Marek Mlynar <[email protected]>\n" "Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "projects/tdebase/kcminfo/sk/>\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.2.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.3.2\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" @@ -576,11 +576,11 @@ msgstr "Mono-Jack" #: info_hpux.cpp:734 msgid "Left-InternalSpeaker" -msgstr "Ľavý-Interný reproduktor" +msgstr "Ľavý-Vnútorný reproduktor" #: info_hpux.cpp:736 msgid "Right-InternalSpeaker" -msgstr "Pravý-Interný reproduktor" +msgstr "Pravý-Vnútorný reproduktor" #: info_hpux.cpp:738 msgid "Left-Jack" @@ -680,19 +680,19 @@ msgstr "IRQ" #: info_netbsd.cpp:195 info_openbsd.cpp:210 msgid "No PCI devices found." -msgstr "Žiadne zariadenia PCI neboli nájdené." +msgstr "Nenašli sa žiadne zariadenia PCI." #: info_netbsd.cpp:202 info_openbsd.cpp:217 msgid "No I/O port devices found." -msgstr "Žiadne V/V zariadenia neboli nájdené." +msgstr "Nenašli sa žiadne V/V zariadenia." #: info_netbsd.cpp:211 info_openbsd.cpp:224 msgid "No audio devices found." -msgstr "Žiadne zvukové zariadenia neboli nájdené." +msgstr "Nenašli sa žiadne zvukové zariadenia." #: info_netbsd.cpp:248 info_openbsd.cpp:262 msgid "No SCSI devices found." -msgstr "Žiadne SCSI zariadenia neboli nájdené." +msgstr "Nenašli sa žiadne SCSI zariadenia." #: info_netbsd.cpp:286 msgid "Total Nodes" @@ -913,8 +913,8 @@ msgid "" "This graph gives you an overview of the usage of <b>all available memory</b> " "(the sum of physical memory and swap space) in your system." msgstr "" -"Tento graf poskytuje prehľad <b>celkovej pamäti</b>(súčet fyzickej a " -"odkladacej pamäti) Vášho systému." +"Tento graf poskytuje prehľad <b>celkovej dostupnej pamäti</b>(súčet fyzickej " +"a odkladacej pamäti) Vášho systému." #: memory.cpp:204 msgid "Physical Memory" @@ -929,11 +929,11 @@ msgid "" "amount of <b>Free Physical Memory</b> and a large amount of <b>Disk Cache</" "b>, your system is well configured." msgstr "" -"Tento graf poskytuje prehľad <b>využitia fyzickej pamäti</b> vášho systému. " +"Tento graf poskytuje prehľad <b>využitia fyzickej pamäti</b> Vášho systému. " "<p>Väčšina operačných systémov (aj Linux) využije maximálne množstvo " "dostupnej voľnej pamäti ako vyrovnávaciu pamäť pre disk, čím sa systém " "zrýchli. <p>To znamená, že ak máte málo <b>Voľnej fyzickej pamäti</b> a veľa " -"<b>Vyrovnávacej pamäti disku</b>, váš systém je nastavený správne." +"<b>Vyrovnávacej pamäti disku</b>, Váš systém je nastavený správne." #: memory.cpp:216 msgid "Swap Space" @@ -956,7 +956,7 @@ msgid "" "overview of the physical and virtual used memory." msgstr "" "<h1>Informácie o pamäti</h1> Tento modul zobrazuje aktuálne využitie pamäti " -"vo vašom systéme. Hodnoty sú pravidelne aktualizované a zobrazujú použitú " +"vo Vašom systéme. Hodnoty sú pravidelne aktualizované a zobrazujú použitú " "fyzickú a virtuálnu pamäť." #: memory.cpp:349 @@ -989,7 +989,7 @@ msgstr "Použitý odkladací priestor" #: memory.cpp:420 msgid "Free Swap" -msgstr "Voľná odkl. pamäť" +msgstr "Voľná odkl. priestor" #: memory.cpp:432 msgid "Used Memory (swap part)" @@ -1033,7 +1033,7 @@ msgstr "Max. odporúčaný počet indexov" #: opengl.cpp:274 msgid "Occlusion query counter bits" -msgstr "Occlusion query counter bits" +msgstr "Počítadlo bitov uzáveru" #: opengl.cpp:277 msgid "Max. vertex blend matrices" @@ -1065,7 +1065,7 @@ msgstr "Max. veľkosť obdĺžnikovej textúry" #: opengl.cpp:296 msgid "Max. texture LOD bias" -msgstr "Max. LOD bias textúry" +msgstr "Max. hodnota LOD textúry" #: opengl.cpp:299 msgid "Max. anisotropy filtering level" @@ -1085,11 +1085,11 @@ msgstr "Subpixelové bity" #: opengl.cpp:403 msgid "Aux. buffers" -msgstr "Dočasné buffery" +msgstr "Výstupná vyrovnávacia pamäť" #: opengl.cpp:409 msgid "Frame buffer properties" -msgstr "Vlastnosti bufferového rámca" +msgstr "Vlastnosti vyrovnávacej pamäti" #: opengl.cpp:410 msgid "Texturing" @@ -1145,11 +1145,11 @@ msgstr "Verzia OpenGL" #: opengl.cpp:498 msgid "Kernel module" -msgstr "Kernel modul" +msgstr "Modul jadra" #: opengl.cpp:501 msgid "OpenGL extensions" -msgstr "OpenGL rozšírenia" +msgstr "Rozšírenia OpenGL" #: opengl.cpp:504 msgid "Implementation specific" @@ -1201,7 +1201,7 @@ msgstr "Rozšírenia GLU" #: opengl.cpp:659 msgid "Could not initialize OpenGL" -msgstr "OpenGL sa nedá inicializovať" +msgstr "OpenGLnie je možné inicializovať" #, fuzzy #~ msgid "Options" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcminput.po b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcminput.po index 4f05adc234b..4dcd34b08ea 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcminput.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcminput.po @@ -6,11 +6,12 @@ # Richard Fric <[email protected]>, 2006. # Copyright (C) 1998-2001,2002, 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. # Juraj Bednar <[email protected]>. +# Marek Mlynar <[email protected]>, 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcminput\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-12-13 07:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-11-11 14:59+0000\n" "Last-Translator: Marek Mlynar <[email protected]>\n" "Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "projects/tdebase/kcminput/sk/>\n" @@ -19,7 +20,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" +"X-Generator: Weblate 4.3.2\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" @@ -95,7 +96,7 @@ msgid "" "RF channel 1 has been set. Please press Connect button on mouse to re-" "establish link" msgstr "" -"RF kanál 1 je nastavený. Stlačte tlačidlo Pripojiť na obnovenie spojenia" +"RF kanál 1 bol nastavený. Stlačte tlačidlo Pripojiť na obnovenie spojenia" #: logitechmouse.cpp:229 logitechmouse.cpp:233 msgid "Press Connect Button" @@ -106,7 +107,7 @@ msgid "" "RF channel 2 has been set. Please press Connect button on mouse to re-" "establish link" msgstr "" -"RF kanál 2 je nastavený. Stlačte tlačidlo Pripojiť na obnovenie spojenia" +"RF kanál 2 bol nastavený. Stlačte tlačidlo Pripojiť na obnovenie spojenia" #: logitechmouse.cpp:370 msgid "none" @@ -122,11 +123,11 @@ msgstr "Bezdrôtová koliesková myš" #: logitechmouse.cpp:379 msgid "Cordless MouseMan Wheel" -msgstr "Bezdrôtová koliesková MouseMan" +msgstr "Bezdrôtová koliesková myš MouseMan" #: logitechmouse.cpp:388 msgid "Cordless TrackMan Wheel" -msgstr "Bezdrôtová koliesková TrackMan" +msgstr "Bezdrôtová koliesková myš TrackMan" #: logitechmouse.cpp:391 msgid "TrackMan Live" @@ -134,11 +135,11 @@ msgstr "TrackMan Live" #: logitechmouse.cpp:394 msgid "Cordless TrackMan FX" -msgstr "Bezdrôtová TrackMan FX" +msgstr "Bezdrôtová myš TrackMan FX" #: logitechmouse.cpp:397 msgid "Cordless MouseMan Optical" -msgstr "Bezdrôtová optická MouseMan" +msgstr "Bezdrôtová optická myš MouseMan" #: logitechmouse.cpp:400 msgid "Cordless Optical Mouse" @@ -146,19 +147,19 @@ msgstr "Bezdrôtová optická myš" #: logitechmouse.cpp:406 msgid "Cordless MouseMan Optical (2ch)" -msgstr "Bezdrôtová optická MouseMan (2ch)" +msgstr "Bezdrôtová optická myš MouseMan (2 kanály)" #: logitechmouse.cpp:409 msgid "Cordless Optical Mouse (2ch)" -msgstr "Bezdrôtová optická myš (2ch)" +msgstr "Bezdrôtová optická myš (2 kanály)" #: logitechmouse.cpp:412 msgid "Cordless Mouse (2ch)" -msgstr "Bezdrôtová myš (2ch)" +msgstr "Bezdrôtová myš (2 kanály)" #: logitechmouse.cpp:415 msgid "Cordless Optical TrackMan" -msgstr "Bezdrôtová optická TrackMan" +msgstr "Bezdrôtová optická myš TrackMan" #: logitechmouse.cpp:418 msgid "MX700 Cordless Optical Mouse" @@ -166,7 +167,7 @@ msgstr "Bezdrôtová optická myš MX700" #: logitechmouse.cpp:421 msgid "MX700 Cordless Optical Mouse (2ch)" -msgstr "Bezdrôtová optická myš MX700 (2ch)" +msgstr "Bezdrôtová optická myš MX700 (2 kanály)" #: logitechmouse.cpp:424 msgid "Unknown mouse" @@ -214,7 +215,7 @@ msgstr "" #: mouse.cpp:126 msgid "Activates and opens a file or folder with a single click." -msgstr "Aktivuje a otvorí súbor alebo priečinok pri prvom kliknutí" +msgstr "Aktivuje a otvorí súbor alebo priečinok pri prvom kliknutí." #: mouse.cpp:132 msgid "" @@ -225,7 +226,7 @@ msgid "" msgstr "" "Zaškrtnutím tejto voľby sa ikona automaticky vyberie pri zastavení " "ukazovateľa na ikone . Táto voľba je využiteľná, ak je nastavené, že jedno-" -"klik aktivuje ikony a vy chcete len vybranie ikony bez jej aktivovania." +"klik aktivuje ikony a Vy chcete len označnie ikony bez jej aktivovania." #: mouse.cpp:144 msgid "" @@ -262,7 +263,7 @@ msgid "" "movement with the physical device. Selecting very high values may result in " "the mouse pointer flying across the screen, making it hard to control." msgstr "" -"Táto voľba vám dovoľuje meniť vzťah medzi vzdialenosťou, ktorú myš prejde na " +"Táto voľba Vám dovoľuje meniť vzťah medzi vzdialenosťou, ktorú myš prejde na " "obrazovke a relatívnym pohybom fyzického zariadenia (myši, trackballu alebo " "iného zariadenia).<p>Vysoká hodnota pre zrýchlenie zaručí veľký pohyb na " "obrazovke pri malom pohybe fyzického zariadenia. Pri vybraní veľmi veľkej " @@ -383,7 +384,7 @@ msgstr "&Presun myši klávesnicou (pomocu numerickej klávesnice)" #: mouse.cpp:332 msgid "&Acceleration delay:" -msgstr "Oneskorenie z&rýchlenia." +msgstr "Oneskorenie z&rýchlenia:" #: mouse.cpp:340 msgid "R&epeat interval:" @@ -399,7 +400,7 @@ msgstr "Ma&ximálna rýchlosť:" #: mouse.cpp:358 msgid " pixel/sec" -msgstr " bodov/sek" +msgstr " pixelov/sek" #: mouse.cpp:364 msgid "Acceleration &profile:" @@ -478,8 +479,8 @@ msgid "" "<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> cursor theme?" "<br>This will delete all the files installed by this theme.</qt>" msgstr "" -"<qt>Naozaj chcete odstrániť kurzorovú tému <strong>%1</strong>?\n" -"<br>Tým odstránite všetky súbory, ktoré táto téma nainštalovala.</qt>" +"<qt>Naozaj chcete odstrániť kurzorovú tému <strong>%1</strong>?<br>Tým " +"odstránite všetky súbory, ktoré táto téma nainštalovala.</qt>" #: xcursor/themepage.cpp:253 msgid "Confirmation" |