summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sl/messages/tdebase/kcmsamba.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sl/messages/tdebase/kcmsamba.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/tdebase/kcmsamba.po351
1 files changed, 351 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdebase/kcmsamba.po b/tde-i18n-sl/messages/tdebase/kcmsamba.po
new file mode 100644
index 00000000000..ea0e7fc879c
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sl/messages/tdebase/kcmsamba.po
@@ -0,0 +1,351 @@
+# translation of kcmsamba.po to Slovenian
+# Translation of kcmsamba.po to Slovenian
+# KDEBASE translation to Slovenian language.
+# $Id: kcmsamba.po 478861 2005-11-08 07:12:06Z scripty $
+# $Source$
+#
+# Copyright (C) 2000, 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Marko Samastur <[email protected]>, 2000.
+# Gregor Rakar <[email protected]>, 2003.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmsamba\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-06 01:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-09 00:21+0200\n"
+"Last-Translator: Jure Repinc <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Slovenian <Slovenian <[email protected]>>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
+"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
+
+#: main.cpp:63
+msgid "&Exports"
+msgstr "I&zvozi"
+
+#: main.cpp:64
+msgid "&Imports"
+msgstr "Uvoz&i"
+
+#: main.cpp:65
+msgid "&Log"
+msgstr "&Dnevnik"
+
+#: main.cpp:66
+msgid "&Statistics"
+msgstr "&Stanje"
+
+#: main.cpp:71
+msgid ""
+"The Samba and NFS Status Monitor is a front end to the programs <em>"
+"smbstatus</em> and <em>showmount</em>. Smbstatus reports on current Samba "
+"connections, and is part of the suite of Samba tools, which implements the SMB "
+"(Session Message Block) protocol, also called the NetBIOS or LanManager "
+"protocol. This protocol can be used to provide printer sharing or drive sharing "
+"services on a network including machines running the various flavors of "
+"Microsoft Windows."
+"<p> Showmount is part of the NFS software package. NFS stands for Network File "
+"System and is the traditional UNIX way to share directories over the network. "
+"In this case the output of <em>showmount -a localhost</em> "
+"is parsed. On some systems showmount is in /usr/sbin, check if you have "
+"showmount in your PATH."
+msgstr ""
+"Sambin in NFS statusni monitor je vmesnik za programe <em>smbstatus</em> in <em>"
+"showmount</em>. Smbstatus poroča o trenutnih povezavah do Sambe in je del "
+"zbirke Sambinih orodij, ki implementirajo SMB (Session Message Block) protokol, "
+"imenovan tudi NetBIOS ali LanManager protokol. Ta protokol se lahko uporabi za "
+"omogočanje delitve tiskalnika ali diskov v omrežju, v katerem so priključeni "
+"tudi računalniki z različnimi različicami Microsoft Windows."
+"<p>Showmount je del programskega paketa NFS. NFS je kratica za Network File "
+"System in je tradicionalni način Unixa za dostop do imenikov preko omrežja. V "
+"tem primeru je razčlenjen izhod ukaza <em>showmount -a localhost</em>"
+". Na nekaterih sistemih se showmount nahaja v /usr/sbin; preverite, ali se "
+"showmount nahaja v PATH."
+
+#: main.cpp:85
+msgid "kcmsamba"
+msgstr "kcmsamba"
+
+#: main.cpp:86
+msgid "KDE Panel System Information Control Module"
+msgstr "Nadzorni modul sistemskih informacij KDE"
+
+#: main.cpp:88
+msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team"
+msgstr "© 2002 ekipa Informacijskega nadzornega modula KDE za Sambo"
+
+#: kcmsambaimports.cpp:46 ksmbstatus.cpp:63
+msgid "Type"
+msgstr "Vrsta"
+
+#: ksmbstatus.cpp:64
+msgid "Service"
+msgstr "Storitev"
+
+#: ksmbstatus.cpp:65
+msgid "Accessed From"
+msgstr "Dostopan iz"
+
+#: ksmbstatus.cpp:66
+msgid "UID"
+msgstr "UID"
+
+#: ksmbstatus.cpp:67
+msgid "GID"
+msgstr "GID"
+
+#: ksmbstatus.cpp:68
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: ksmbstatus.cpp:69
+msgid "Open Files"
+msgstr "Odprte datoteke"
+
+#: ksmbstatus.cpp:182
+msgid "Error: Unable to run smbstatus"
+msgstr "Napaka: ni mogoče zagnati smbstatus"
+
+#: ksmbstatus.cpp:184
+msgid "Error: Unable to open configuration file \"smb.conf\""
+msgstr "Napaka: Nastavitvene datoteke »smb.conf« ni mogoče odpreti"
+
+#: kcmsambaimports.cpp:47
+msgid "Resource"
+msgstr "Vir"
+
+#: kcmsambaimports.cpp:48
+msgid "Mounted Under"
+msgstr "Priklopljen pod"
+
+#: kcmsambaimports.cpp:50
+msgid ""
+"This list shows the Samba and NFS shared resources mounted on your system from "
+"other hosts. The \"Type\" column tells you whether the mounted resource is a "
+"Samba or an NFS type of resource. The \"Resource\" column shows the descriptive "
+"name of the shared resource. Finally, the third column, which is labeled "
+"\"Mounted under\" shows the location on your system where the shared resource "
+"is mounted."
+msgstr ""
+"Ta seznam prikazuje Sambine in NFS skupne vire, priklopljene z drugih "
+"računalnikov. Stolpec »Vrsta« pove, ali je izbran priklopljen vir vrste Samba "
+"ali NFS. Stolpec »Vir« prikazuje opisna imena skupnih virov. V tretjem stolpcu, "
+"imenovanem »Priklopljen pod«, so prikazane lokacije na računalniku, kamor so "
+"viri priklopljeni."
+
+#: kcmsambalog.cpp:43
+msgid "Samba log file: "
+msgstr "Sambin dnevnik: "
+
+#: kcmsambalog.cpp:45
+msgid "Show opened connections"
+msgstr "Prikaži odprte povezave"
+
+#: kcmsambalog.cpp:46
+msgid "Show closed connections"
+msgstr "Prikaži zaprte povezave"
+
+#: kcmsambalog.cpp:47
+msgid "Show opened files"
+msgstr "Prikaži odprte datoteke"
+
+#: kcmsambalog.cpp:48
+msgid "Show closed files"
+msgstr "Prikaži zaprte datoteke"
+
+#: kcmsambalog.cpp:64
+msgid ""
+"This page presents the contents of your samba log file in a friendly layout. "
+"Check that the correct log file for your computer is listed here. If you need "
+"to, correct the name or location of the log file, and then click the \"Update\" "
+"button."
+msgstr ""
+"Ta stran v prijazni obliki prikazuje vsebino dnevniškega zapisa strežnika "
+"sambe. Preverite, da je vpisana pravilna dnevniška datoteka. Če je potrebno, "
+"popravite ime ali lokacijo datoteke in kliknite na gumb »Posdobi«."
+
+#: kcmsambalog.cpp:69
+msgid ""
+"Check this option if you want to view the details for connections opened to "
+"your computer."
+msgstr ""
+"Izberite to možnost, če želite videti podrobnosti o povezavah, odprtih na vašem "
+"računalniku."
+
+#: kcmsambalog.cpp:72
+msgid ""
+"Check this option if you want to view the events when connections to your "
+"computer were closed."
+msgstr ""
+"Izberite to možnost, če želite videti dogodke, ko so se povezave do vašega "
+"računalnika zaprle."
+
+#: kcmsambalog.cpp:75
+msgid ""
+"Check this option if you want to see the files which were opened on your "
+"computer by remote users. Note that file open/close events are not logged "
+"unless the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level "
+"using this module)."
+msgstr ""
+"Izberite to možnost, če želite videti datoteke, ki so jih na vašem računalniku "
+"odprli uporabniki iz omrežja. Vedite, da samba ne beleži odpiranja in zapiranja "
+"datotek, če ni stopnja beleženja vsaj 2 (žal s tem modulom ne morete videti "
+"stopnjo beleženja)."
+
+#: kcmsambalog.cpp:81
+msgid ""
+"Check this option if you want to see the events when files opened by remote "
+"users were closed. Note that file open/close events are not logged unless the "
+"samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level using this "
+"module)."
+msgstr ""
+"Izberite to možnost, če želite videti dogodke, ko so na vašem računalniku "
+"uporabniki iz omrežja zaprli odprte datoteke. Vedite, da samba ne beleži "
+"odpiranja in zapiranja datotek, če ni stopnja beleženja vsaj 2 (žal s tem "
+"modulom ne morete videti stopnjo beleženja)."
+
+#: kcmsambalog.cpp:87
+msgid ""
+"Click here to refresh the information on this page. The log file (shown above) "
+"will be read to obtain the events logged by samba."
+msgstr ""
+"Kliknite tukaj za osvežitev informacij na tej strani. Dnevniška datoteka "
+"(prikazana zgoraj) bo ponovno prebrana za osvežitev dogodkov, ki jih je "
+"zabeležila samba."
+
+#: kcmsambalog.cpp:97
+msgid "Date & Time"
+msgstr "Datum in čas"
+
+#: kcmsambalog.cpp:98 kcmsambastatistics.cpp:67
+msgid "Event"
+msgstr "Dogodek"
+
+#: kcmsambalog.cpp:99 kcmsambastatistics.cpp:68
+msgid "Service/File"
+msgstr "Storitev/datoteka"
+
+#: kcmsambalog.cpp:100 kcmsambastatistics.cpp:69
+msgid "Host/User"
+msgstr "Gostitelj/uporabnik"
+
+#: kcmsambalog.cpp:102
+msgid ""
+"This list shows details of the events logged by samba. Note that events at the "
+"file level are not logged unless you have configured the log level for samba to "
+"2 or greater."
+"<p> As with many other lists in KDE, you can click on a column heading to sort "
+"on that column. Click again to change the sorting direction from ascending to "
+"descending or vice versa."
+"<p> If the list is empty, try clicking the \"Update\" button. The samba log "
+"file will be read and the list refreshed."
+msgstr ""
+"Ta seznam vsebuje podrobnosti dogodkov, ki jih je zapisala samba. Dogodki na "
+"datotečnem nivoju niso zabeleženi, če ni stopnja zapisovanja dnevnikov vsaj 2."
+"<p> Kot pri mnogih drugih seznamih v namizju KDE, lahko s klikom na ime stolpca "
+"uredite stolpec. S ponovnim klikom boste spremenili ureditev iz naraščajoče v "
+"padajočo ali obratno."
+"<p> Če je seznam prazen, kliknite gumb »Posodobi«. Dnevniška datoteka sambe bo "
+"ponovno prebrana in seznam bo posodobljen."
+
+#: kcmsambalog.cpp:218 kcmsambastatistics.cpp:153 kcmsambastatistics.cpp:204
+msgid "CONNECTION OPENED"
+msgstr "POVEZAVA ODPRTA"
+
+#: kcmsambalog.cpp:224
+msgid "CONNECTION CLOSED"
+msgstr "POVEZAVA ZAPRTA"
+
+#: kcmsambalog.cpp:231
+msgid " FILE OPENED"
+msgstr " DATOTEKA ODPRTA"
+
+#: kcmsambalog.cpp:239
+msgid " FILE CLOSED"
+msgstr " DATOTEKA ZAPRTA"
+
+#: kcmsambalog.cpp:249
+#, c-format
+msgid "Could not open file %1"
+msgstr "Ni moč odpreti datoteke %1"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:49
+msgid "Connections: 0"
+msgstr "Povezav: 0"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:50
+msgid "File accesses: 0"
+msgstr "Dostopov do datotek: 0"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:52
+msgid "Event: "
+msgstr "Dogodek: "
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:54
+msgid "Service/File:"
+msgstr "Storitev/datoteka:"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:56
+msgid "Host/User:"
+msgstr "Gostitelj/uporabnik:"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:57
+msgid "&Search"
+msgstr "Is&kanje"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:58
+msgid "Clear Results"
+msgstr "Počisti rezultate"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:59
+msgid "Show expanded service info"
+msgstr "Prikaži razširjene podatke o storitvi"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:60
+msgid "Show expanded host info"
+msgstr "Prikaži razširjene podatke o gostitelju"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:66
+msgid "Nr"
+msgstr "Št."
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:70
+msgid "Hits"
+msgstr "Zadetki"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:73 kcmsambastatistics.cpp:139
+msgid "Connection"
+msgstr "Povezava"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:74
+msgid "File Access"
+msgstr "Dostop do datoteke"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:129
+#, c-format
+msgid "Connections: %1"
+msgstr "Povezave: %1"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:130
+#, c-format
+msgid "File accesses: %1"
+msgstr "Dostopi do datoteke: %1"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:166 kcmsambastatistics.cpp:210
+msgid "FILE OPENED"
+msgstr "DATOTEKA ODPRTA"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Marko Samastur,Andrej Vernekar,Gregor Rakar,Jure Repinc"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""