diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sl/messages/tdebase/kio_smtp.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sl/messages/tdebase/kio_smtp.po | 200 |
1 files changed, 200 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdebase/kio_smtp.po b/tde-i18n-sl/messages/tdebase/kio_smtp.po new file mode 100644 index 00000000000..bc1d38fc933 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sl/messages/tdebase/kio_smtp.po @@ -0,0 +1,200 @@ +# Translation of kio_smtp.po to Slovenian +# SLOVENIAN TRANSLATION OF KIO_SMTP. +# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# $Id: kio_smtp.po 688863 2007-07-17 03:07:55Z scripty $ +# $Source$ +# Gregor Rakar <[email protected]>, 2002. +# Gregor Rakar <[email protected]>, 2003, 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_smtp\n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-17 01:45+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-12 16:43+0100\n" +"Last-Translator: Gregor Rakar <[email protected]>\n" +"Language-Team: Slovenian <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: command.cc:138 +msgid "" +"The server rejected both EHLO and HELO commands as unknown or unimplemented.\n" +"Please contact the server's system administrator." +msgstr "" +"Strežnik je zavrnil oba ukaza EHLO in HELO kot neznana in neimplementirana.\n" +"Obvestite strežnikovega skrbnika sistema." + +#: command.cc:152 +msgid "" +"Unexpected server response to %1 command.\n" +"%2" +msgstr "" +"Nepričakovan strežnikov odziv na ukaz %1.\n" +"%2" + +#: command.cc:172 +msgid "" +"Your SMTP server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect " +"without encryption." +msgstr "" +"Vaš strežnik SMTP ne podpira TLS. Onemogočite TLS, če se želite povezati brez " +"šifriranja." + +#: command.cc:186 +msgid "" +"Your SMTP server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful.\n" +"You can disable TLS in KDE using the crypto settings module." +msgstr "" +"Vaš strežnik SMTP trdi, da podpira TLS, vendar pa so bila pogajanja neuspešna.\n" +"TLS lahko v KDE onemogočite z uporabo modula za nastavitve kriptografije." + +#: command.cc:191 +msgid "Connection Failed" +msgstr "Povezava ni uspela" + +#: command.cc:242 +msgid "Authentication support is not compiled into kio_smtp." +msgstr "Overovitvena podpora ni prevedena v kio smtp." + +#: command.cc:271 +msgid "No authentication details supplied." +msgstr "Ni podanih overovitvenih podatkov." + +#: command.cc:374 +msgid "" +"Your SMTP server does not support %1.\n" +"Choose a different authentication method.\n" +"%2" +msgstr "" +"Vaš strežnik SMTP ne podpira %1.\n" +"Izberite drug način overovitve.\n" +"%2" + +#: command.cc:378 +#, c-format +msgid "" +"Your SMTP server does not support authentication.\n" +" %2" +msgstr "" +"Vaš strežnik SMTP ne podpira overovitve.\n" +" %2" + +#: command.cc:382 +#, c-format +msgid "" +"Authentication failed.\n" +"Most likely the password is wrong.\n" +"%1" +msgstr "" +"Overovitev je bila neuspešna.\n" +"Najverjetneje je vzrok napačno geslo.\n" +"%1" + +#: command.cc:520 +msgid "Could not read data from application." +msgstr "Ni moč prebrati podatkov programa" + +#: command.cc:537 +#, c-format +msgid "" +"The message content was not accepted.\n" +"%1" +msgstr "" +"Vsebina sporočila ni bila sprejeta.\n" +"%1" + +#: response.cc:105 +#, c-format +msgid "" +"The server responded:\n" +"%1" +msgstr "" +"Strežnik je sporočil:\n" +"%1" + +#: response.cc:108 +msgid "The server responded: \"%1\"" +msgstr "Strežnik je sporočil: »%1«" + +#: response.cc:111 +msgid "This is a temporary failure. You may try again later." +msgstr "To je začasna napaka. Poskusite lahko kasneje." + +#: smtp.cc:174 +msgid "The application sent an invalid request." +msgstr "Program je poslal neveljavno zahtevo." + +#: smtp.cc:236 +msgid "The sender address is missing." +msgstr "Manjka naslov pošiljatelja." + +#: smtp.cc:244 +msgid "SMTPProtocol::smtp_open failed (%1)" +msgstr "SMTPProtocol::smtp_open ni uspel (%1)" + +#: smtp.cc:252 +msgid "" +"Your server does not support sending of 8-bit messages.\n" +"Please use base64 or quoted-printable encoding." +msgstr "" +"Vaš strežnik ne podpira pošiljanje 8-bitnih sporočil.\n" +"Prosim uporabite base64 ali citirano-tiskalno kodiranje." + +#: smtp.cc:331 +msgid "Invalid SMTP response (%1) received." +msgstr "Prejet je bil napačen odziv SMTP (%1)." + +#: smtp.cc:518 +#, c-format +msgid "" +"The server did not accept the connection.\n" +"%1" +msgstr "" +"Strežnik ni sprejel povezave.\n" +"%1" + +#: smtp.cc:593 +msgid "Username and password for your SMTP account:" +msgstr "Uporabniško ime in geslo za vaš račun SMTP:" + +#: transactionstate.cc:53 +#, c-format +msgid "" +"The server did not accept a blank sender address.\n" +"%1" +msgstr "" +"Strežnik ni sprejel praznega naslova pošiljatelja.\n" +"%1" + +#: transactionstate.cc:56 +msgid "" +"The server did not accept the sender address \"%1\".\n" +"%2" +msgstr "" +"Strežnik ni sprejel naslova pošiljatelja »%1«.\n" +"%2" + +#: transactionstate.cc:97 +#, c-format +msgid "" +"Message sending failed since the following recipients were rejected by the " +"server:\n" +"%1" +msgstr "" +"Pošiljanje sporočila ni uspelo, ker je strežnik zavrnil naslednje prejemnike:\n" +"%1" + +#: transactionstate.cc:107 +#, c-format +msgid "" +"The attempt to start sending the message content failed.\n" +"%1" +msgstr "" +"Poskus pričetka pošiljanja vsebine sporočila ni uspel.\n" +"%1" + +#: transactionstate.cc:111 +msgid "Unhandled error condition. Please send a bug report." +msgstr "Nerokovan pogoj napake. Prosim pošljite poročilo o hrošču." |