summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sl/messages/tdebase/tdeio_sftp.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sl/messages/tdebase/tdeio_sftp.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/tdebase/tdeio_sftp.po254
1 files changed, 254 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdebase/tdeio_sftp.po b/tde-i18n-sl/messages/tdebase/tdeio_sftp.po
new file mode 100644
index 00000000000..a2b1d6230c3
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sl/messages/tdebase/tdeio_sftp.po
@@ -0,0 +1,254 @@
+# Translation of kio_sftp.po to Slovenian
+# SLOVENIAN TRANSLATION OF KIO_SFTP
+# Copyright (C) 2001, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# $Id: kio_sftp.po 420212 2005-05-31 15:25:34Z scripty $
+# $Source$
+# Andrej Vernekar <[email protected]>, 2001.
+# Gregor Rakar <[email protected]>, 2003, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_sftp\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-08 21:39+0200\n"
+"Last-Translator: Gregor Rakar <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Slovenian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+
+#: kio_sftp.cpp:427
+msgid "An internal error occurred. Please retry the request again."
+msgstr "Prišlo je do notranje napake, Prosim znova poskusite zahtevo."
+
+#: kio_sftp.cpp:510
+msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>"
+msgstr "Odpiranje povezave SFTP do gostitelja <b>%1:%2</b>"
+
+#: kio_sftp.cpp:514
+msgid "No hostname specified"
+msgstr "Ni navedenega gostiteljevega imena"
+
+#: kio_sftp.cpp:526
+msgid "SFTP Login"
+msgstr "Prijava SFTP"
+
+#: kio_sftp.cpp:528
+msgid "site:"
+msgstr "mesto:"
+
+#: kio_sftp.cpp:629
+msgid "Please enter your username and key passphrase."
+msgstr "Prosim vnesite vaše uporabniško ime in šifrirno frazo ključa."
+
+#: kio_sftp.cpp:631
+msgid "Please enter your username and password."
+msgstr "Prosim vnesite vaše uporabniško ime in geslo."
+
+#: kio_sftp.cpp:639
+msgid "Incorrect username or password"
+msgstr "Nepravilno uporabniško ime ali geslo"
+
+#: kio_sftp.cpp:644
+msgid "Please enter a username and password"
+msgstr "Prosim vnesite uporabniško ime in geslo"
+
+#: kio_sftp.cpp:703
+msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
+msgstr "Pozor: Ni moč preveriti gostiteljeve identitete."
+
+#: kio_sftp.cpp:714
+msgid "Warning: Host's identity changed."
+msgstr "Pozor: Gostiteljeva identiteta se je spremenila."
+
+#: kio_sftp.cpp:725 kio_sftp.cpp:726
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "Overovitev ni uspela."
+
+#: kio_sftp.cpp:740 kio_sftp.cpp:755
+msgid "Connection failed."
+msgstr "Povezava ni uspela."
+
+#: kio_sftp.cpp:741 ksshprocess.cpp:810 ksshprocess.cpp:957
+msgid "Connection closed by remote host."
+msgstr "Povezava je bila zaprta od oddaljenega gostitelja."
+
+#: kio_sftp.cpp:756
+#, c-format
+msgid "Unexpected SFTP error: %1"
+msgstr "Nepričakovana napaka SFTP: %1"
+
+#: kio_sftp.cpp:800
+#, c-format
+msgid "SFTP version %1"
+msgstr "SFTP različice %1"
+
+#: kio_sftp.cpp:806
+msgid "Protocol error."
+msgstr "Napaka protokola."
+
+#: kio_sftp.cpp:812
+#, c-format
+msgid "Successfully connected to %1"
+msgstr "Uspešno povezan k %1"
+
+#: kio_sftp.cpp:1047
+msgid "An internal error occurred. Please try again."
+msgstr "Prišlo je do notranje napake. Prosim poskusite znova."
+
+#: kio_sftp.cpp:1068
+msgid ""
+"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try again."
+msgstr ""
+"Prišlo je do neznane napake med kopiranjem datoteke v »%1«. Prosim poskusite "
+"znova."
+
+#: kio_sftp.cpp:1318
+msgid "The remote host does not support renaming files."
+msgstr "Oddaljeni gostitelj ne podpira preimenovanja datotek."
+
+#: kio_sftp.cpp:1367
+msgid "The remote host does not support creating symbolic links."
+msgstr "Oddaljeni gostitelj ne podpira ustvarjanja simboličnih povezav."
+
+#: kio_sftp.cpp:1492
+msgid "Connection closed"
+msgstr "Povezava je zaprta"
+
+#: kio_sftp.cpp:1494
+msgid "Could not read SFTP packet"
+msgstr "Ni bilo možno prebrati paketa SFTP"
+
+#: kio_sftp.cpp:1611
+msgid "SFTP command failed for an unknown reason."
+msgstr "Ukaz SFTP ni uspel zaradi neznanega razloga."
+
+#: kio_sftp.cpp:1615
+msgid "The SFTP server received a bad message."
+msgstr "Strežnik SFTP je sprejel slabo sporočilo."
+
+#: kio_sftp.cpp:1619
+msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server."
+msgstr "Poskušali ste dejanje, ki ga strežnik SFTP ne podpira."
+
+#: kio_sftp.cpp:1623
+#, c-format
+msgid "Error code: %1"
+msgstr "Koda napake: %1"
+
+#: ksshprocess.cpp:408
+msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time."
+msgstr "Ni moč navesti podsistema in ukaza hkrati."
+
+#: ksshprocess.cpp:743
+msgid "No options provided for ssh execution."
+msgstr "Ni podanih možnosti za izvajanje ssh."
+
+#: ksshprocess.cpp:751
+msgid "Failed to execute ssh process."
+msgstr "Ni bilo možno izvesti procesa ssh."
+
+#: ksshprocess.cpp:776 ksshprocess.cpp:805 ksshprocess.cpp:924
+#: ksshprocess.cpp:996
+msgid "Error encountered while talking to ssh."
+msgstr "Napaka med pogovarjanjem s ssh."
+
+#: ksshprocess.cpp:856
+msgid "Please supply a password."
+msgstr "Prosim vnesite geslo."
+
+#: ksshprocess.cpp:895
+msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
+msgstr "Prosim vnesite šifrirno frazo za vaš zasebni ključ SSH."
+
+#: ksshprocess.cpp:909
+msgid "Authentication to %1 failed"
+msgstr "Overovitev do %1 ni uspela"
+
+#: ksshprocess.cpp:932
+msgid ""
+"The identity of the remote host '%1' could not be verified because the host's "
+"key is not in the \"known hosts\" file."
+msgstr ""
+"Identitete oddaljenega gostitelja »%1« ni bilo moč preveriti, ker gostiteljev "
+"ključ ni v datoteki »znanih gostiteljev«."
+
+#: ksshprocess.cpp:938
+msgid ""
+" Manually, add the host's key to the \"known hosts\" file or contact your "
+"administrator."
+msgstr ""
+" Ročno dodajte gostiteljev ključ v datoteko »znanih gostiteljev« ali vprašajte "
+"vašega skrbnika."
+
+#: ksshprocess.cpp:944
+msgid " Manually, add the host's key to %1 or contact your administrator."
+msgstr ""
+" Ročno dodajte gostiteljev ključ v %1 ali vprašajte vašega administratorja."
+
+#: ksshprocess.cpp:976
+msgid ""
+"The identity of the remote host '%1' could not be verified. The host's key "
+"fingerprint is:\n"
+"%2\n"
+"You should verify the fingerprint with the host's administrator before "
+"connecting.\n"
+"\n"
+"Would you like to accept the host's key and connect anyway? "
+msgstr ""
+"Identitete oddaljenega gostitelja »%1« ni bilo moč preveriti. Odtis "
+"gostiteljevega ključa je:\n"
+"%2\n"
+"Morali bi preveriti odtis z skrbnikom gostitelja pred povezavo.\n"
+"\n"
+"Ali bi vseeno radi sprejeli gostiteljev ključ in se povezali? "
+
+#: ksshprocess.cpp:1004
+msgid ""
+"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n"
+"\n"
+"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may "
+"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's key "
+"fingerprint with the host's administrator. The key fingerprint is:\n"
+"%2\n"
+"Add the correct host key to \"%3\" to get rid of this message."
+msgstr ""
+"OPOZORILO: Identiteta oddaljenega gostitelja »%1« se je spremenila!\n"
+"\n"
+"Lahko, da nekdo prisluškuje vaši povezavi, ali pa je skrbnik le spremenil "
+"gostiteljev ključ. V vsakem primeru bi morali preveriti odtis gostiteljevega "
+"ključa z skrbnikom gostitelja. Odtis ključa je:\n"
+"%2\n"
+"Dodajte pravilen gostiteljev ključ k »%3«, da se znebite tega sporočila."
+
+#: ksshprocess.cpp:1039
+msgid ""
+"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n"
+"\n"
+"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may "
+"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's key "
+"fingerprint with the host's administrator before connecting. The key "
+"fingerprint is:\n"
+"%2\n"
+"\n"
+"Would you like to accept the host's new key and connect anyway?"
+msgstr ""
+"OPOZORILO: Identiteta oddaljenega gostitelja »%1« se je spremenila!\n"
+"\n"
+"Lahko, da nekdo prisluškuje vaši povezavi, ali pa je skrbnik le spremenil "
+"gostiteljev ključ. V vsakem primeru bi morali preveriti odtis gostiteljevega "
+"ključa z skrbnikom gostitelja. Odtis ključa je:\n"
+"%2\n"
+"\n"
+"Ali bi vseeno radi sprejeli gostiteljev novi ključ in se povezali? "
+
+#: ksshprocess.cpp:1063
+msgid "Host key was rejected."
+msgstr "Gostiteljev ključ je bil zavrnjen."
+
+#~ msgid "Could not allocate memory for SFTP packet."
+#~ msgstr "Ni bilo možno dodeliti pomnilnika za paket SFTP."
+
+#~ msgid "Could not copy file to '%1'"
+#~ msgstr "Ni moč kopirati datoteke v »%1«"