diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sl/messages/tdebase/tdeio_sftp.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sl/messages/tdebase/tdeio_sftp.po | 254 |
1 files changed, 254 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdebase/tdeio_sftp.po b/tde-i18n-sl/messages/tdebase/tdeio_sftp.po new file mode 100644 index 00000000000..a2b1d6230c3 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sl/messages/tdebase/tdeio_sftp.po @@ -0,0 +1,254 @@ +# Translation of kio_sftp.po to Slovenian +# SLOVENIAN TRANSLATION OF KIO_SFTP +# Copyright (C) 2001, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# $Id: kio_sftp.po 420212 2005-05-31 15:25:34Z scripty $ +# $Source$ +# Andrej Vernekar <[email protected]>, 2001. +# Gregor Rakar <[email protected]>, 2003, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_sftp\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-08 21:39+0200\n" +"Last-Translator: Gregor Rakar <[email protected]>\n" +"Language-Team: Slovenian <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" + +#: kio_sftp.cpp:427 +msgid "An internal error occurred. Please retry the request again." +msgstr "Prišlo je do notranje napake, Prosim znova poskusite zahtevo." + +#: kio_sftp.cpp:510 +msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>" +msgstr "Odpiranje povezave SFTP do gostitelja <b>%1:%2</b>" + +#: kio_sftp.cpp:514 +msgid "No hostname specified" +msgstr "Ni navedenega gostiteljevega imena" + +#: kio_sftp.cpp:526 +msgid "SFTP Login" +msgstr "Prijava SFTP" + +#: kio_sftp.cpp:528 +msgid "site:" +msgstr "mesto:" + +#: kio_sftp.cpp:629 +msgid "Please enter your username and key passphrase." +msgstr "Prosim vnesite vaše uporabniško ime in šifrirno frazo ključa." + +#: kio_sftp.cpp:631 +msgid "Please enter your username and password." +msgstr "Prosim vnesite vaše uporabniško ime in geslo." + +#: kio_sftp.cpp:639 +msgid "Incorrect username or password" +msgstr "Nepravilno uporabniško ime ali geslo" + +#: kio_sftp.cpp:644 +msgid "Please enter a username and password" +msgstr "Prosim vnesite uporabniško ime in geslo" + +#: kio_sftp.cpp:703 +msgid "Warning: Cannot verify host's identity." +msgstr "Pozor: Ni moč preveriti gostiteljeve identitete." + +#: kio_sftp.cpp:714 +msgid "Warning: Host's identity changed." +msgstr "Pozor: Gostiteljeva identiteta se je spremenila." + +#: kio_sftp.cpp:725 kio_sftp.cpp:726 +msgid "Authentication failed." +msgstr "Overovitev ni uspela." + +#: kio_sftp.cpp:740 kio_sftp.cpp:755 +msgid "Connection failed." +msgstr "Povezava ni uspela." + +#: kio_sftp.cpp:741 ksshprocess.cpp:810 ksshprocess.cpp:957 +msgid "Connection closed by remote host." +msgstr "Povezava je bila zaprta od oddaljenega gostitelja." + +#: kio_sftp.cpp:756 +#, c-format +msgid "Unexpected SFTP error: %1" +msgstr "Nepričakovana napaka SFTP: %1" + +#: kio_sftp.cpp:800 +#, c-format +msgid "SFTP version %1" +msgstr "SFTP različice %1" + +#: kio_sftp.cpp:806 +msgid "Protocol error." +msgstr "Napaka protokola." + +#: kio_sftp.cpp:812 +#, c-format +msgid "Successfully connected to %1" +msgstr "Uspešno povezan k %1" + +#: kio_sftp.cpp:1047 +msgid "An internal error occurred. Please try again." +msgstr "Prišlo je do notranje napake. Prosim poskusite znova." + +#: kio_sftp.cpp:1068 +msgid "" +"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try again." +msgstr "" +"Prišlo je do neznane napake med kopiranjem datoteke v »%1«. Prosim poskusite " +"znova." + +#: kio_sftp.cpp:1318 +msgid "The remote host does not support renaming files." +msgstr "Oddaljeni gostitelj ne podpira preimenovanja datotek." + +#: kio_sftp.cpp:1367 +msgid "The remote host does not support creating symbolic links." +msgstr "Oddaljeni gostitelj ne podpira ustvarjanja simboličnih povezav." + +#: kio_sftp.cpp:1492 +msgid "Connection closed" +msgstr "Povezava je zaprta" + +#: kio_sftp.cpp:1494 +msgid "Could not read SFTP packet" +msgstr "Ni bilo možno prebrati paketa SFTP" + +#: kio_sftp.cpp:1611 +msgid "SFTP command failed for an unknown reason." +msgstr "Ukaz SFTP ni uspel zaradi neznanega razloga." + +#: kio_sftp.cpp:1615 +msgid "The SFTP server received a bad message." +msgstr "Strežnik SFTP je sprejel slabo sporočilo." + +#: kio_sftp.cpp:1619 +msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server." +msgstr "Poskušali ste dejanje, ki ga strežnik SFTP ne podpira." + +#: kio_sftp.cpp:1623 +#, c-format +msgid "Error code: %1" +msgstr "Koda napake: %1" + +#: ksshprocess.cpp:408 +msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time." +msgstr "Ni moč navesti podsistema in ukaza hkrati." + +#: ksshprocess.cpp:743 +msgid "No options provided for ssh execution." +msgstr "Ni podanih možnosti za izvajanje ssh." + +#: ksshprocess.cpp:751 +msgid "Failed to execute ssh process." +msgstr "Ni bilo možno izvesti procesa ssh." + +#: ksshprocess.cpp:776 ksshprocess.cpp:805 ksshprocess.cpp:924 +#: ksshprocess.cpp:996 +msgid "Error encountered while talking to ssh." +msgstr "Napaka med pogovarjanjem s ssh." + +#: ksshprocess.cpp:856 +msgid "Please supply a password." +msgstr "Prosim vnesite geslo." + +#: ksshprocess.cpp:895 +msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." +msgstr "Prosim vnesite šifrirno frazo za vaš zasebni ključ SSH." + +#: ksshprocess.cpp:909 +msgid "Authentication to %1 failed" +msgstr "Overovitev do %1 ni uspela" + +#: ksshprocess.cpp:932 +msgid "" +"The identity of the remote host '%1' could not be verified because the host's " +"key is not in the \"known hosts\" file." +msgstr "" +"Identitete oddaljenega gostitelja »%1« ni bilo moč preveriti, ker gostiteljev " +"ključ ni v datoteki »znanih gostiteljev«." + +#: ksshprocess.cpp:938 +msgid "" +" Manually, add the host's key to the \"known hosts\" file or contact your " +"administrator." +msgstr "" +" Ročno dodajte gostiteljev ključ v datoteko »znanih gostiteljev« ali vprašajte " +"vašega skrbnika." + +#: ksshprocess.cpp:944 +msgid " Manually, add the host's key to %1 or contact your administrator." +msgstr "" +" Ročno dodajte gostiteljev ključ v %1 ali vprašajte vašega administratorja." + +#: ksshprocess.cpp:976 +msgid "" +"The identity of the remote host '%1' could not be verified. The host's key " +"fingerprint is:\n" +"%2\n" +"You should verify the fingerprint with the host's administrator before " +"connecting.\n" +"\n" +"Would you like to accept the host's key and connect anyway? " +msgstr "" +"Identitete oddaljenega gostitelja »%1« ni bilo moč preveriti. Odtis " +"gostiteljevega ključa je:\n" +"%2\n" +"Morali bi preveriti odtis z skrbnikom gostitelja pred povezavo.\n" +"\n" +"Ali bi vseeno radi sprejeli gostiteljev ključ in se povezali? " + +#: ksshprocess.cpp:1004 +msgid "" +"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" +"\n" +"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may " +"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's key " +"fingerprint with the host's administrator. The key fingerprint is:\n" +"%2\n" +"Add the correct host key to \"%3\" to get rid of this message." +msgstr "" +"OPOZORILO: Identiteta oddaljenega gostitelja »%1« se je spremenila!\n" +"\n" +"Lahko, da nekdo prisluškuje vaši povezavi, ali pa je skrbnik le spremenil " +"gostiteljev ključ. V vsakem primeru bi morali preveriti odtis gostiteljevega " +"ključa z skrbnikom gostitelja. Odtis ključa je:\n" +"%2\n" +"Dodajte pravilen gostiteljev ključ k »%3«, da se znebite tega sporočila." + +#: ksshprocess.cpp:1039 +msgid "" +"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" +"\n" +"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may " +"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's key " +"fingerprint with the host's administrator before connecting. The key " +"fingerprint is:\n" +"%2\n" +"\n" +"Would you like to accept the host's new key and connect anyway?" +msgstr "" +"OPOZORILO: Identiteta oddaljenega gostitelja »%1« se je spremenila!\n" +"\n" +"Lahko, da nekdo prisluškuje vaši povezavi, ali pa je skrbnik le spremenil " +"gostiteljev ključ. V vsakem primeru bi morali preveriti odtis gostiteljevega " +"ključa z skrbnikom gostitelja. Odtis ključa je:\n" +"%2\n" +"\n" +"Ali bi vseeno radi sprejeli gostiteljev novi ključ in se povezali? " + +#: ksshprocess.cpp:1063 +msgid "Host key was rejected." +msgstr "Gostiteljev ključ je bil zavrnjen." + +#~ msgid "Could not allocate memory for SFTP packet." +#~ msgstr "Ni bilo možno dodeliti pomnilnika za paket SFTP." + +#~ msgid "Could not copy file to '%1'" +#~ msgstr "Ni moč kopirati datoteke v »%1«" |