diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sl/messages/tdebase/tdmgreet.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sl/messages/tdebase/tdmgreet.po | 410 |
1 files changed, 205 insertions, 205 deletions
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdebase/tdmgreet.po b/tde-i18n-sl/messages/tdebase/tdmgreet.po index 2b2b9de8a9c..4898a151179 100644 --- a/tde-i18n-sl/messages/tdebase/tdmgreet.po +++ b/tde-i18n-sl/messages/tdebase/tdmgreet.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdmgreet\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-08 18:52+0100\n" "Last-Translator: Jure Repinc <[email protected]>\n" "Language-Team: Slovenian <[email protected]>\n" @@ -23,201 +23,6 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " "n%100==4 ? 2 : 3);\n" -#: kgreeter.cpp:595 -msgid "Custom" -msgstr "Po meri" - -#: kgreeter.cpp:596 -msgid "Failsafe" -msgstr "Failsafe" - -#: kgreeter.cpp:671 -msgid " (previous)" -msgstr " (prejšnja)" - -#: kgreeter.cpp:742 -msgid "" -"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n" -"Please select a new one, otherwise 'default' will be used." -msgstr "" -"Shranjena seja vrste »%1« ni več veljavna.\n" -"Prosim izberite novo, sicer bo uporabljena privzeta »default«." - -#: kgreeter.cpp:851 -msgid "Warning: this is an unsecured session" -msgstr "Opozorilo: to je nezavarovana seja" - -#: kgreeter.cpp:853 -msgid "" -"This display requires no X authorization.\n" -"This means that anybody can connect to it,\n" -"open windows on it or intercept your input." -msgstr "" -"Ta zaslon ne potrebuje overovitve X.\n" -"To pomeni, da se lahko poveže kdorkoli,\n" -"odpira okna ali prestreza vaše vnose." - -#: kgreeter.cpp:916 -msgid "L&ogin" -msgstr "&Prijava" - -#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:919 -msgid "&Menu" -msgstr "&Meni" - -#: kgreeter.cpp:949 kgreeter.cpp:1092 -msgid "Session &Type" -msgstr "&Vrsta seje:" - -#: kgreeter.cpp:954 kgreeter.cpp:1104 -msgid "&Authentication Method" -msgstr "&Overovitvena metoda" - -#: kgreeter.cpp:959 kgreeter.cpp:1109 -msgid "&Remote Login" -msgstr "O&ddaljena prijava" - -#: kgreeter.cpp:1040 -msgid "Login Failed." -msgstr "Neuspešna prijava." - -#: themer/tdmthemer.cpp:71 -#, c-format -msgid "Cannot open theme file %1" -msgstr "Ni moč odpreti datoteke s temo %1" - -#: themer/tdmthemer.cpp:75 -#, c-format -msgid "Cannot parse theme file %1" -msgstr "Ni moč razčleniti datoteke s temo %1" - -#: themer/tdmlabel.cpp:214 -msgid "Language" -msgstr "Jezik" - -#: themer/tdmlabel.cpp:215 -msgid "Session Type" -msgstr "Vrsta seje" - -#: themer/tdmlabel.cpp:216 -msgid "Menu" -msgstr "Meni" - -#: themer/tdmlabel.cpp:217 -msgid "&Administration" -msgstr "" - -#: themer/tdmlabel.cpp:218 -msgid "Disconnect" -msgstr "Odklopi" - -#: themer/tdmlabel.cpp:220 -#, fuzzy -msgid "Power Off" -msgstr "Ugasni" - -#: themer/tdmlabel.cpp:221 -msgid "Suspend" -msgstr "V pripravljenost" - -#: themer/tdmlabel.cpp:222 -msgid "Reboot" -msgstr "Znova zaženi" - -#: themer/tdmlabel.cpp:223 -msgid "XDMCP Chooser" -msgstr "Izbirnik XDMCP" - -#: themer/tdmlabel.cpp:225 -msgid "Caps Lock is enabled." -msgstr "" - -#: themer/tdmlabel.cpp:226 -#, c-format -msgid "User %s will login in %d seconds" -msgstr "Uporabnik %s se bo prijavil v %d sekundah" - -#: themer/tdmlabel.cpp:227 -#, c-format -msgid "Welcome to %h" -msgstr "Dobrodošli v %h" - -#: themer/tdmlabel.cpp:228 -msgid "Username:" -msgstr "Uporabniško ime:" - -#: themer/tdmlabel.cpp:229 -msgid "Password:" -msgstr "Geslo:" - -#: themer/tdmlabel.cpp:230 -msgid "Domain:" -msgstr "" - -#: themer/tdmlabel.cpp:231 -msgid "Login" -msgstr "Prijava" - -#: themer/tdmlabel.cpp:270 -#, no-c-format -msgid "" -"_: date format\n" -"%a %d %B" -msgstr "%a %d %B" - -#: krootimage.cpp:38 -msgid "Fancy desktop background for tdm" -msgstr "Lepo ozadje namizja za TDM" - -#: krootimage.cpp:43 -msgid "Name of the configuration file" -msgstr "Ime nastavitvene datoteke" - -#: krootimage.cpp:121 -msgid "KRootImage" -msgstr "KRootImage" - -#: kchooser.cpp:57 -msgid "&Local Login" -msgstr "&Krajevna prijava" - -#: kchooser.cpp:61 -msgid "XDMCP Host Menu" -msgstr "Meni XDMCP gostitelja" - -#: kchooser.cpp:66 -msgid "Hostname" -msgstr "Ime gostitelja" - -#: kchooser.cpp:68 -msgid "Status" -msgstr "Stanje" - -#: kchooser.cpp:76 -msgid "Hos&t:" -msgstr "&Gostitelj:" - -#: kchooser.cpp:77 -msgid "A&dd" -msgstr "&Dodaj" - -#: kchooser.cpp:85 -msgid "&Accept" -msgstr "&Sprejmi" - -#: kchooser.cpp:87 -msgid "&Refresh" -msgstr "&Osveži" - -#: kchooser.cpp:177 -msgid "<unknown>" -msgstr "<neznano>" - -#: kchooser.cpp:215 -#, c-format -msgid "Unknown host %1" -msgstr "Neznan gostitelj %1" - #: tdmshutdown.cpp:97 msgid "Root authorization required." msgstr "Potrebna je overovitev roota." @@ -526,6 +331,51 @@ msgstr "Tema ni uporabna z overovitveno metodo »%1«." msgid "Changing authentication token" msgstr "Spreminjanje overovitvenega žetona" +#: kchooser.cpp:57 +msgid "&Local Login" +msgstr "&Krajevna prijava" + +#: kchooser.cpp:61 +msgid "XDMCP Host Menu" +msgstr "Meni XDMCP gostitelja" + +#: kchooser.cpp:66 +msgid "Hostname" +msgstr "Ime gostitelja" + +#: kchooser.cpp:68 +msgid "Status" +msgstr "Stanje" + +#: kchooser.cpp:76 +msgid "Hos&t:" +msgstr "&Gostitelj:" + +#: kchooser.cpp:77 +msgid "A&dd" +msgstr "&Dodaj" + +#: kchooser.cpp:85 +msgid "&Accept" +msgstr "&Sprejmi" + +#: kchooser.cpp:87 +msgid "&Refresh" +msgstr "&Osveži" + +#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:919 +msgid "&Menu" +msgstr "&Meni" + +#: kchooser.cpp:177 +msgid "<unknown>" +msgstr "<neznano>" + +#: kchooser.cpp:215 +#, c-format +msgid "Unknown host %1" +msgstr "Neznan gostitelj %1" + #: kfdialog.cpp:167 msgid "Question" msgstr "" @@ -561,6 +411,84 @@ msgid "" "X login on %1" msgstr "X prijava na %1" +#: krootimage.cpp:38 +msgid "Fancy desktop background for tdm" +msgstr "Lepo ozadje namizja za TDM" + +#: krootimage.cpp:43 +msgid "Name of the configuration file" +msgstr "Ime nastavitvene datoteke" + +#: krootimage.cpp:121 +msgid "KRootImage" +msgstr "KRootImage" + +#: kconsole.cpp:75 +msgid "Cannot open console" +msgstr "Ni moč odpreti konzole" + +#: kconsole.cpp:159 +msgid "" +"\n" +"*** Cannot open console log source ***" +msgstr "" +"\n" +"*** Ni moč odpreti vira dnevnika konzole ***" + +#: kgreeter.cpp:595 +msgid "Custom" +msgstr "Po meri" + +#: kgreeter.cpp:596 +msgid "Failsafe" +msgstr "Failsafe" + +#: kgreeter.cpp:671 +msgid " (previous)" +msgstr " (prejšnja)" + +#: kgreeter.cpp:742 +msgid "" +"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n" +"Please select a new one, otherwise 'default' will be used." +msgstr "" +"Shranjena seja vrste »%1« ni več veljavna.\n" +"Prosim izberite novo, sicer bo uporabljena privzeta »default«." + +#: kgreeter.cpp:851 +msgid "Warning: this is an unsecured session" +msgstr "Opozorilo: to je nezavarovana seja" + +#: kgreeter.cpp:853 +msgid "" +"This display requires no X authorization.\n" +"This means that anybody can connect to it,\n" +"open windows on it or intercept your input." +msgstr "" +"Ta zaslon ne potrebuje overovitve X.\n" +"To pomeni, da se lahko poveže kdorkoli,\n" +"odpira okna ali prestreza vaše vnose." + +#: kgreeter.cpp:916 +msgid "L&ogin" +msgstr "&Prijava" + +#: kgreeter.cpp:949 kgreeter.cpp:1092 +msgid "Session &Type" +msgstr "&Vrsta seje:" + +#: kgreeter.cpp:954 kgreeter.cpp:1104 +msgid "&Authentication Method" +msgstr "&Overovitvena metoda" + +#: kgreeter.cpp:959 kgreeter.cpp:1109 +msgid "&Remote Login" +msgstr "O&ddaljena prijava" + +#: kgreeter.cpp:1040 +msgid "Login Failed." +msgstr "Neuspešna prijava." + #: kgdialog.cpp:62 msgid "Sw&itch User" msgstr "Pre&klopi uporabnika" @@ -587,17 +515,89 @@ msgid "" "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" -#: kconsole.cpp:75 -msgid "Cannot open console" -msgstr "Ni moč odpreti konzole" +#: themer/tdmlabel.cpp:214 +msgid "Language" +msgstr "Jezik" -#: kconsole.cpp:159 -msgid "" -"\n" -"*** Cannot open console log source ***" +#: themer/tdmlabel.cpp:215 +msgid "Session Type" +msgstr "Vrsta seje" + +#: themer/tdmlabel.cpp:216 +msgid "Menu" +msgstr "Meni" + +#: themer/tdmlabel.cpp:217 +msgid "&Administration" msgstr "" -"\n" -"*** Ni moč odpreti vira dnevnika konzole ***" + +#: themer/tdmlabel.cpp:218 +msgid "Disconnect" +msgstr "Odklopi" + +#: themer/tdmlabel.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "Power Off" +msgstr "Ugasni" + +#: themer/tdmlabel.cpp:221 +msgid "Suspend" +msgstr "V pripravljenost" + +#: themer/tdmlabel.cpp:222 +msgid "Reboot" +msgstr "Znova zaženi" + +#: themer/tdmlabel.cpp:223 +msgid "XDMCP Chooser" +msgstr "Izbirnik XDMCP" + +#: themer/tdmlabel.cpp:225 +msgid "Caps Lock is enabled." +msgstr "" + +#: themer/tdmlabel.cpp:226 +#, c-format +msgid "User %s will login in %d seconds" +msgstr "Uporabnik %s se bo prijavil v %d sekundah" + +#: themer/tdmlabel.cpp:227 +#, c-format +msgid "Welcome to %h" +msgstr "Dobrodošli v %h" + +#: themer/tdmlabel.cpp:228 +msgid "Username:" +msgstr "Uporabniško ime:" + +#: themer/tdmlabel.cpp:229 +msgid "Password:" +msgstr "Geslo:" + +#: themer/tdmlabel.cpp:230 +msgid "Domain:" +msgstr "" + +#: themer/tdmlabel.cpp:231 +msgid "Login" +msgstr "Prijava" + +#: themer/tdmlabel.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "" +"_: date format\n" +"%a %d %B" +msgstr "%a %d %B" + +#: themer/tdmthemer.cpp:71 +#, c-format +msgid "Cannot open theme file %1" +msgstr "Ni moč odpreti datoteke s temo %1" + +#: themer/tdmthemer.cpp:75 +#, c-format +msgid "Cannot parse theme file %1" +msgstr "Ni moč razčleniti datoteke s temo %1" #~ msgid "You have got caps lock on." #~ msgstr "Vključen imate Caps Lock." |