summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sl/messages/tdegames/atlantik.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sl/messages/tdegames/atlantik.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/tdegames/atlantik.po639
1 files changed, 639 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdegames/atlantik.po b/tde-i18n-sl/messages/tdegames/atlantik.po
new file mode 100644
index 00000000000..89ed88c7377
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sl/messages/tdegames/atlantik.po
@@ -0,0 +1,639 @@
+# translation of atlantik.po to Slovenian
+# Translation of atlantik.po to Slovenian
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Gregor Rakar <[email protected]>, 2003.
+# Gregor Rakar <[email protected]>, 2003, 2004, 2005.
+# Jure Repinc <[email protected]>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: atlantik\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-06-27 03:02+0200\n"
+"Last-Translator: Jure Repinc <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Slovenian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
+"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
+
+#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:909
+msgid "Connecting to %1:%2..."
+msgstr "Povezovanje na %1:%2 ..."
+
+#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:915
+msgid "Server host name lookup finished..."
+msgstr "Končan vpogled v gostiteljsko ime strežnika ..."
+
+#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:920
+msgid "Connected to %1:%2."
+msgstr "Povezan na %1:%2."
+
+#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:925
+#, c-format
+msgid "Connection failed! Error code: %1"
+msgstr "Povezava ni uspela! Koda napake: %1"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:55
+#, c-format
+msgid "Trade %1"
+msgstr "Trguj %1"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:59
+msgid "Add Component"
+msgstr "Dodaj komponento"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:63
+msgid "Estate"
+msgstr "Zemljišče"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:64
+msgid "Money"
+msgstr "Denar"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:89
+msgid "From"
+msgstr "Od"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:93
+msgid "To"
+msgstr "Do"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:112
+msgid "Update"
+msgstr "Posodobi"
+
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:54 libatlantikui/trade_widget.cpp:120
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:122
+msgid "Player"
+msgstr "Igralec"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:121
+msgid "Gives"
+msgstr "Daje"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:123
+msgid "Item"
+msgstr "Postavka"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:133
+msgid "Reject"
+msgstr "Zavrni"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:138
+msgid "Accept"
+msgstr "Sprejmi"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:146 libatlantikui/trade_widget.cpp:219
+msgid "%1 out of %2 players accept current trade proposal."
+msgstr "%1 od %2 igralcev sprejema trenuten trgovski predlog."
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:180
+msgid ""
+"_: gives is transitive ;)\n"
+"gives"
+msgstr "daje"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:235
+#, c-format
+msgid "Trade proposal was rejected by %1."
+msgstr "%1 je zavrnil trgovski predlog."
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:237
+msgid "Trade proposal was rejected."
+msgstr "Trgovski predlog je bil zavrnjen."
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:357
+msgid "Remove From Trade"
+msgstr "Odstrani iz trgovanja"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:480 libatlantikui/portfolioview.cpp:263
+#, c-format
+msgid "Request Trade with %1"
+msgstr "Zahtevaj trgovanje z %1"
+
+#: libatlantikui/portfolioview.cpp:268
+msgid "Boot Player %1 to Lounge"
+msgstr "Brcni igralca %1 v vežo"
+
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50
+#, c-format
+msgid "Auction: %1"
+msgstr "Dražba: %1"
+
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50
+msgid "Auction"
+msgstr "Dražba"
+
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:55
+msgid "Bid"
+msgstr "Ponudba"
+
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:80
+msgid "Make Bid"
+msgstr "Podaj ponudbo"
+
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:94
+msgid "Going once..."
+msgstr "Prvič ..."
+
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:98
+msgid "Going twice..."
+msgstr "Drugič ..."
+
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:102
+msgid "Sold!"
+msgstr "Prodano!"
+
+#: libatlantikui/estatedetails.cpp:220 libatlantikui/estateview.cpp:86
+#, c-format
+msgid "Price: %1"
+msgstr "Cena: %1"
+
+#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227 libatlantikui/estateview.cpp:75
+#, c-format
+msgid "Owner: %1"
+msgstr "Lastnik: %1"
+
+#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227
+msgid "unowned"
+msgstr "brez lastnika"
+
+#: libatlantikui/estatedetails.cpp:232
+#, c-format
+msgid "Houses: %1"
+msgstr "Hiše: %1"
+
+#: libatlantikui/estatedetails.cpp:235
+#, c-format
+msgid "Mortgaged: %1"
+msgstr "Obremenjeno s hipoteko: %1"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:77
+#, c-format
+msgid "Unmortgage Price: %1"
+msgstr "Cena odstranitve hipoteke: %1"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:79
+#, c-format
+msgid "Mortgage Value: %1"
+msgstr "Vrednost hipoteke: %1"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:81
+#, c-format
+msgid "House Value: %1"
+msgstr "Vrednost hiše: %1"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:83
+#, c-format
+msgid "House Price: %1"
+msgstr "Cena hiše: %1"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:88
+#, c-format
+msgid "Money: %1"
+msgstr "Denar: %1"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:447
+msgid "Unmortgage"
+msgstr "Odstavi obremenitev s hipoteko"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:453
+msgid "Mortgage"
+msgstr "Obremeni s hipoteko"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:460
+msgid "Build Hotel"
+msgstr "Zgradi hotel"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:462
+msgid "Build House"
+msgstr "Zgradi hišo"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:469
+msgid "Sell Hotel"
+msgstr "Prodaj hotel"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:471
+msgid "Sell House"
+msgstr "Prodaj hišo"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Gregor Rakar"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: client/atlantik.cpp:106
+msgid "Show Event &Log"
+msgstr "Prikaži dnevnik do&godkov"
+
+#: client/atlantik.cpp:135
+msgid "&Buy"
+msgstr "&Kupi"
+
+#: client/atlantik.cpp:137
+msgid "&Auction"
+msgstr "&Dražba"
+
+#: client/atlantik.cpp:141
+msgid "Use Card to Leave Jail"
+msgstr "Uporabi kartico za izhod iz zapora"
+
+#: client/atlantik.cpp:143
+msgid "&Pay to Leave Jail"
+msgstr "&Plačaj za izhod iz zapora"
+
+#: client/atlantik.cpp:145
+msgid "Roll to Leave &Jail"
+msgstr "&Meci za izhod iz zapora"
+
+#: client/atlantik.cpp:448
+msgid "Error connecting: "
+msgstr "Napaka pri povezovanju:"
+
+#: client/atlantik.cpp:454
+msgid "connection refused by host."
+msgstr "povezavo je gostitelj zavrnil."
+
+#: client/atlantik.cpp:456
+msgid "could not connect to host."
+msgstr "ni se moč povezati do gostitelja."
+
+#: client/atlantik.cpp:460
+msgid "host not found."
+msgstr "gostitelj ni najden."
+
+#: client/atlantik.cpp:464
+msgid "unknown error."
+msgstr "neznana napaka."
+
+#: client/atlantik.cpp:478
+msgid "Connection with server %1:%2 lost."
+msgstr "Povezava s strežnikom %1:%2 je izgubljena."
+
+#: client/atlantik.cpp:483
+msgid "Disconnected from %1:%2."
+msgstr "Odklopljen od %1:%2."
+
+#: client/atlantik.cpp:714
+msgid "It is your turn now."
+msgstr "Sedaj je vaša poteza."
+
+#: client/atlantik.cpp:843
+msgid ""
+"You are currently part of an active game. Are you sure you want to close "
+"Atlantik? If you do, you forfeit the game."
+msgstr ""
+"Trenutno ste del aktivne igre. Ali zares želite zapustiti Atlantik? Če boste to "
+"storili, boste izgubili igro."
+
+#: client/atlantik.cpp:843
+msgid "Close & Forfeit?"
+msgstr "Zaprem in izgubim?"
+
+#: client/atlantik.cpp:843
+msgid "Close && Forfeit"
+msgstr "Zapri in izgubi?"
+
+#: client/selectconfiguration_widget.cpp:45
+msgid "Game Configuration"
+msgstr "Nastavitve igre"
+
+#: client/selectconfiguration_widget.cpp:61
+msgid "Leave Game"
+msgstr "Zapusti igro"
+
+#: client/selectconfiguration_widget.cpp:68
+msgid "Start Game"
+msgstr "Začni igro"
+
+#: client/selectconfiguration_widget.cpp:78
+msgid "Retrieving configuration list..."
+msgstr "Pridobivanje nastavitvenega seznama ..."
+
+#: client/selectconfiguration_widget.cpp:83
+msgid "Game started. Retrieving full game data..."
+msgstr "Igra je začeta. Pridobivanje polnih podatkov o igri ..."
+
+#: client/selectconfiguration_widget.cpp:162
+msgid "Retrieved configuration list."
+msgstr "Pridobljen nastavitveni seznam."
+
+#: client/main.cpp:29
+msgid "Connect to this host"
+msgstr "Poveži se s tem gostiteljem"
+
+#: client/main.cpp:31
+msgid "Connect at this port"
+msgstr "Poveži se na ta vrata"
+
+#: client/main.cpp:33
+msgid "Join this game"
+msgstr "Pridruži se tej igri"
+
+#: client/main.cpp:41
+msgid "Atlantik"
+msgstr "Atlantik"
+
+#: client/main.cpp:42
+msgid "The Atlantic board game"
+msgstr "Namizna igra Atlantik"
+
+#: client/main.cpp:44
+msgid "(c) 1998-2004 Rob Kaper"
+msgstr "© 1998 - 2004 Rob Kaper"
+
+#: client/main.cpp:45
+msgid "KDE client for playing Monopoly-like games on the monopd network."
+msgstr "Odjemalec KDE za igranje iger na omrežju monopd, podobnih Monopoliju."
+
+#: client/main.cpp:49
+msgid "main author"
+msgstr "glavni avtor"
+
+#: client/main.cpp:52
+msgid "KExtendedSocket support"
+msgstr "Podpora KExtendedSocket"
+
+#: client/main.cpp:53
+msgid "various patches"
+msgstr "razni popravki"
+
+#: client/main.cpp:55
+msgid "application icon"
+msgstr "ikona programa"
+
+#: client/main.cpp:56
+msgid "token icons"
+msgstr "ikone figur"
+
+#: client/main.cpp:57 client/main.cpp:58
+msgid "icons"
+msgstr "ikone"
+
+#: client/main.cpp:73
+msgid "The Atlantic Board Game"
+msgstr "Namizna igra Atlanik"
+
+#: client/eventlogwidget.cpp:59
+msgid "Event Log"
+msgstr "Dnevnik dogodkov"
+
+#: client/eventlogwidget.cpp:66
+msgid "Date/Time"
+msgstr "Datum/Čas"
+
+#: client/eventlogwidget.cpp:67 client/selectgame_widget.cpp:49
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
+
+#: client/eventlogwidget.cpp:75
+msgid "&Save As..."
+msgstr "&Shrani kot ..."
+
+#: client/eventlogwidget.cpp:116
+#, c-format
+msgid "Atlantik log file, saved at %1."
+msgstr "Dnevniška datoteka Atlantika, shranjena na %1."
+
+#: client/configdlg.cpp:43
+msgid "Configure Atlantik"
+msgstr "Nastavi Atlantik"
+
+#: client/configdlg.cpp:46
+msgid "General"
+msgstr "Splošno"
+
+#: client/configdlg.cpp:47
+msgid "Personalization"
+msgstr "Prilagoditev"
+
+#: client/configdlg.cpp:48
+msgid "Board"
+msgstr "Plošča"
+
+#: client/configdlg.cpp:49
+msgid "Meta Server"
+msgstr "Meta strežnik"
+
+#: client/configdlg.cpp:119
+msgid "Player name:"
+msgstr "Ime igralca:"
+
+#: client/configdlg.cpp:125
+msgid "Player image:"
+msgstr "Slika igralca:"
+
+#: client/configdlg.cpp:190
+msgid "Request list of Internet servers on start-up"
+msgstr "Zaprosi za seznam internetnih strežnikov ob zagonu"
+
+#: client/configdlg.cpp:194
+msgid ""
+"If checked, Atlantik connects to a meta server on start-up to\n"
+"request a list of Internet servers.\n"
+msgstr ""
+"Če je izbrano, se Atlantik ob zagonu poveže na meta strežnik,\n"
+"da zahteva seznam internetnih strežnikov.\n"
+
+#: client/configdlg.cpp:198
+msgid "Hide development servers"
+msgstr "Skrij razvijalske strežnike"
+
+#: client/configdlg.cpp:202
+msgid ""
+"Some of the Internet servers might be running development\n"
+"versions of the server software. If checked, Atlantik will not\n"
+"display these servers.\n"
+msgstr ""
+"Nekateri izmed internetnih strežnikov mogoče poganjajo razvojne\n"
+"različice strežniške programske opreme. Če je izbrano, Atlantik\n"
+"ne bo prikazal teh strežnikov.\n"
+
+#: client/configdlg.cpp:233
+msgid "Show timestamps in chat messages"
+msgstr "Prikaži časovni žig v sporočilih klepeta"
+
+#: client/configdlg.cpp:237
+msgid ""
+"If checked, Atlantik will add timestamps in front of chat\n"
+"messages.\n"
+msgstr ""
+"Če je označeno, bo Atlantik pred sporočilo v klepetu dodal\n"
+"časovne žige.\n"
+
+#: client/configdlg.cpp:261
+msgid "Game Status Feedback"
+msgstr "Odziv stanja igre"
+
+#: client/configdlg.cpp:264
+msgid "Display title deed card on unowned properties"
+msgstr "Prikaži kartico z naslovno listino na zemljiščih brez lastnika"
+
+#: client/configdlg.cpp:266
+msgid ""
+"If checked, unowned properties on the board display an estate\n"
+"card to indicate the property is for sale.\n"
+msgstr ""
+"Če je izbrano, so zemljišča brez lastnika na plošči prikazana z\n"
+"zemljiško kartico, ki pokaže da je zemljišče naprodaj.\n"
+
+#: client/configdlg.cpp:270
+msgid "Highlight unowned properties"
+msgstr "Osvetli zemljišča brez lastnika"
+
+#: client/configdlg.cpp:272
+msgid ""
+"If checked, unowned properties on the board are highlighted to\n"
+"indicate the property is for sale.\n"
+msgstr ""
+"Če je izbrano, so zemljišča brez lastnika na plošči osvetljene, kar\n"
+"pokaže, da je zemljišče naprodaj.\n"
+
+#: client/configdlg.cpp:276
+msgid "Darken mortgaged properties"
+msgstr "Zatemni s hipoteko obremenjena zemljišča"
+
+#: client/configdlg.cpp:278
+msgid ""
+"If checked, mortgaged properties on the board will be colored\n"
+"darker than of the default color.\n"
+msgstr ""
+"Če je izbrano, se bodo s hipoteko obremenjena zemljišča pobarvala\n"
+"temneje kot je privzeta barva.\n"
+
+#: client/configdlg.cpp:282
+msgid "Animate token movement"
+msgstr "Animiraj premikanje figur"
+
+#: client/configdlg.cpp:284
+msgid ""
+"If checked, tokens will move across the board\n"
+"instead of jumping directly to their new location.\n"
+msgstr ""
+"Če je izbrano, se bodo figure premikale po plošči\n"
+"namesto neposrednega skoka na njihovo novo lokacijo.\n"
+
+#: client/configdlg.cpp:288
+msgid "Quartz effects"
+msgstr "Učinki Quartz"
+
+#: client/configdlg.cpp:290
+msgid ""
+"If checked, the colored headers of street estates on the board will have a "
+"Quartz effect similar to the Quartz KWin style.\n"
+msgstr ""
+"Če je izbrano, bodo barvne glave zemljišč na plošči imele učinke Quartz, ki so "
+"podobni slogu Quartz za KWin.\n"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:39
+msgid "Enter Custom monopd Server"
+msgstr "Izberite svoj strežnik monopd"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:42
+msgid "Hostname:"
+msgstr "Gostiteljsko ime:"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:47
+msgid "Port:"
+msgstr "Vrata:"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:52 client/selectserver_widget.cpp:85
+msgid "Connect"
+msgstr "Povezava"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:56
+msgid "Select monopd Server"
+msgstr "Izberite strežnik monopd"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:62
+msgid "Host"
+msgstr "Gostitelj"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:63
+msgid "Latency"
+msgstr "Latenca"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:64
+msgid "Version"
+msgstr "Različica"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:65
+msgid "Users"
+msgstr "Uporabniki"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:79 client/selectserver_widget.cpp:118
+msgid "Reload Server List"
+msgstr "Znova naloži seznam strežnikov"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:79
+msgid "Get Server List"
+msgstr "Dobi seznam strežnikov"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:116
+msgid "Retrieving server list..."
+msgstr "Pridobivanje seznama strežnikov ..."
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:124
+msgid "unknown"
+msgstr "neznano"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:138
+msgid "Retrieved server list."
+msgstr "Pridobljen seznam strežnikov."
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:144
+msgid "Error while retrieving the server list."
+msgstr "Napaka med pridobivanjem seznama strežnikov."
+
+#: client/selectgame_widget.cpp:43
+msgid "Create or Select monopd Game"
+msgstr "Ustvari ali izberi igro monopd"
+
+#: client/selectgame_widget.cpp:48
+msgid "Game"
+msgstr "Igra"
+
+#: client/selectgame_widget.cpp:50
+msgid "Id"
+msgstr "Id"
+
+#: client/selectgame_widget.cpp:51
+msgid "Players"
+msgstr "Igralci"
+
+#: client/selectgame_widget.cpp:62
+msgid "Server List"
+msgstr "Seznam strežnikov"
+
+#: client/selectgame_widget.cpp:69 client/selectgame_widget.cpp:173
+msgid "Create Game"
+msgstr "Ustvari igro"
+
+#: client/selectgame_widget.cpp:83 client/selectgame_widget.cpp:121
+msgid "Create a new %1 Game"
+msgstr "Ustvari novo igro %1"
+
+#: client/selectgame_widget.cpp:89 client/selectgame_widget.cpp:125
+#: client/selectgame_widget.cpp:146
+msgid "Join %1's %2 Game"
+msgstr "Pridruži se igri %2 od %1"
+
+#: client/selectgame_widget.cpp:171
+msgid "Join Game"
+msgstr "Pridruži se igri"
+
+#. i18n: file atlantikui.rc line 7
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Move"
+msgstr "&Premakni"